Вестям об этом событии предстояло еще дойти до Маклеллан-Лэндинга, а пока Рэй с книгой в руках сидела у изголовья кровати.
   «Что легко достается, то недорого ценится. Ценность достигнутого тем выше, чем больше усилий вложено в ее обретение».
   Девушка перевела взгляд на бледное лицо Джерри. Он так дорого за все платит — но где же результат? Почему его жизнь состоит из сплошных испытаний, либо моральных, либо физических? Придет ли этому конец? Она вспомнила утренний визит доктора и слова, которые повергли ее в ужас. Джерри мог выжить только ценой ампутации. Должно быть, отец это подозревал, иначе не послал бы за лучшим городским хирургом. Рэй не могла поверить, не могла смириться с этим приговором. Она слишком хорошо помнила грацию в каждом движении Джерри, ту особую непринужденность, которой она когда-то завидовала. Как он воспримет перемену в себе? Будет счастлив тем, что вообще может как-то передвигаться, или станет проклинать каждый свой неуклюжий прыжок на костылях?
   Легкое прикосновение к плечу вывело девушку из мрачных раздумий. К ней склонилось участливое лицо сестры.
   — Пора сделать передышку. Я сменю тебя.
   Лия была блондинкой, ее густые волосы были такими пушистыми, что, даже закрученные косой на затылке, стояли вокруг головы бледно-золотым нимбом.
   — Если Джерри, очнувшись, увидит тебя, то решит, что попал в рай. Представляю, каково ему будет, — грустно пошутила Рэй.
   — Ему будет много хуже, если, очнувшись, он увидит тебя, — заметила Лия с напором. — Наверняка решит, что уже в чистилище. У тебя вид, словно ты получила порцию адских мучений! Тебе просто необходимо сделать передышку, иначе я пожалуюсь папе, и он на руках отнесет тебя в постель.
   Рэй знала, что сестра права. Она чувствовала сильную усталость и так ослабела, что в ушах стоял непрерывный звон. Когда Джерри в очередной раз попытался сорвать бинты, она не смогла справиться с ним в одиночку и была вынуждена позвать на помощь. К счастью, Чарити была в тот момент поблизости, но когда все было позади, Рэй наотрез отказалась уйти к себе. И вот теперь Лия. Если отказаться и на этот раз, явится Эшли, а то и Дарлин, которая жила теперь в Лэндинге. Что ж, места здесь хватало для всех.
   Рэй поднялась, едва удержав стон — от долгой неподвижности у нее ломило все тело. Она оставила у изголовья раненого Лию. Позже ее сменила Эшли. За это время в состоянии Джерри не произошло никаких перемен.
   — Я дала ему немного опия, — сказала Лия. — Несколько раз он открывал глаза и пытался что-то сказать, но это был явный бред, потому что взгляд Джерри был совершенно мутный. Он очень страдает от боли! Как по-твоему, ногу придется отнять?
   — Мы можем лишь молиться, чтобы до этого не дошло, — вздохнула Эшли. — Иди, я останусь с ним.
   В данный момент Джерри лежал абсолютно неподвижно. Это напомнило Эшли время, когда ей пришлось выхаживать тяжелобольного Салема. Воспоминания были далеко не из приятных, и она хорошо понимала желание Рэй постоянно быть при раненом, даже вопреки смертельной усталости.
 
   Когда Джерри очнулся, за окнами было совсем темно. Одинокая свеча освещала лишь часть стола — впрочем, он все равно видел окружающее словно сквозь плотную вуаль. Кто-то поднялся из кресла и склонился над ним. Рука коснулась воспаленного лба. Джерри поймал руку за запястье.
   — Х-хва…тит оп-пия… доволь…но!
   Даже это небольшое усилие пронзило его тело болью. Начавшись в раненой ноге, боль метнулась по позвоночнику как будто в самый мозг. Это заставило Джерри крепче стиснуть чью-то руку.
   — Но как же боль? — спросила Рэй, стараясь вынести хватку, от которой онемела вся кисть. — Опий снимает боль!
   — Послуш-шай…
   Слава Богу, это была Рэй, а не ее сестра. Лия не поняла ни слова из того, что он пытался сказать, и силой влила ему в рот очередную порцию проклятой настойки. Рэй должна была выслушать и понять. Уж она-то хорошо его знала… когда-то. Впрочем, теперь это уже не важно.
   Мысли разбегались, ускользали.
   — Примочку! Инд… инд…
   — Что? Я не понимаю! — Голос Рэй, когда она склонилась к самым губам Джерри, был хриплым от разочарования.
   — Индейскую! — прорычал он и обмяк, словно потерял сознание. Но потом сухие губы снова шевельнулись. — Земля… коренья…
   — Что?
   — Нога… не хочу… терять…
   Это Рэй очень хорошо понимала, а вот остальное больше походило на бессвязный лепет.
   — Если хоть что-нибудь может помочь, я это сделаю!
   — Умни…ца!
   И начался самый странный диалог, какой только Рэй приходилось вести за всю ее жизнь. Джерри пытался произнести слово, а она пыталась подсказать то, что никак не желало срываться с его запекшихся губ. Когда ей удавалось угадать, хватка на запястье слегка ослабевала.
   В результате получилась на редкость странная подборка компонентов. Казалось, она была составлена наугад, но Рэй все же решилась воспользоваться рецептом. Предложенное врачами средство не остановило воспаления, а хирург сказал, что для примочек слишком поздно. Знал ли Джерри, что делает? Или просто бредил? Но другого выхода, кроме ампутации, все равно не было.
   Перечислив все необходимое, Джерри впал в забытье. Пальцы его разжались, и Рэй со всех ног пустилась изыскивать компоненты для примочки. Домочадцы спали, и царившая в жилище тишина превратилась в зловещий фон для ее лихорадочной активности.
   Для начала Рэй поставила греться воду, потом вышла в сад, где набрала полную миску рыхлой темной земли. Она растерла ее с небольшим количеством воды в густую массу, нашла среди специй нужные коренья. Чтобы раздобыть кору деревьев, пришлось пробежаться в темную рощу.
   За это время вода успела нагреться. Пока земля кипела и растворялась в медном тазу, Рэй измельчила в кашицу все остальное. Из ступки поднялся неаппетитный запах. Часть глины из тазика Рэй равномерно распределила по куску полотна, в котором обычно обтекал творог. Вторым слоем легла кашица из трав. Она должна была прикрывать рану. Когда все было готово, девушка понесла полотно в комнату Джерри.
   Пока она отсутствовала, он успел сбросить покровы. Длинная льняная рубаха сбилась выше пояса. Из опасения, что кто-нибудь заглянет, Рэй прикрыла Джерри так, чтобы иметь доступ к раненой ноге. Рана под бинтами выглядела пугающе. Хоть Рэй и наложила примочку со всей осторожностью, Джерри содрогнулся от боли.
   — Что все это значит?! — неожиданно раздалось от двери.
   Девушка вздрогнула и обернулась. На пороге в кое-как наброшенном халате стояла ее мать. Волосы женщины были заплетены в косу, чепец, прикрывавший голову, съехал в сторону. Отец стоял у матери за спиной. Он держался за косяк двери и, изумленно подняв брови, смотрел на Рэй. Это был человек громадного роста, но добродушного нрава. Обычно глаза его искрились усмешкой. Однако теперь они были мрачны.
   — Нас разбудил какой-то шум, — сказала Чарити, проходя в комнату, — но мы и помыслить не могли, что…
   Роберт продолжал сверлить Рэй взглядом. Мало того, что он был разбужен среди ночи, его незамужняя дочь пыталась врачевать ногу постороннего мужчины! Как будто в этом доме нет слуг мужского пола!
   — Мама, папа, я приготовила мистеру Смиту примочку по его собственному рецепту.
   — Я так и подумал, судя по запаху, — проворчал Роберт.
   Он последовал за женой внутрь, заметно прихрамывая на ходу. Впрочем, держался он так, что никому не приходило в голову слишком заострять внимание на его физическом недостатке. С минуту отец молча наблюдал за действиями Рэй, потом слегка улыбнулся. Похоже, она вполне обошлась без посторонней помощи. Нелепо было упрекать дочь за то, чему он сам ее учил с юных лет.
   — Ну и вонь! — только заметил он, морща нос. — Что ты туда добавила? Надеюсь, не какую-нибудь дохлятину?
   Рэй перечислила компоненты.
   — Откуда этот человек взял такой рецепт?
   — Насколько я поняла, перенял у индейцев.
   — Припоминаю, припоминаю… — пробормотал Роберт. — Салем говорил о том, что Смит какое-то время жил среди семинолов. Но как он ухитрился изложить дело, он ведь едва дышит!
   — Думаю, его толкнул на это страх перед ампутацией. Он умолял о помощи, и я не нашла в себе сил отказать.
   — Разумеется.
   Джерри начал метаться. Рэй пришлось прекратить разговор. Роберт засучил рукава халата.
   — Я помогу! Все-таки сил у меня побольше. — Сев, он поднял взгляд на Рэй. — Страх перед ампутацией… мне он хорошо знаком. Знаешь, пожалуй, я побуду со Смитом, а вы с Чарити займитесь этим языческим лекарством. Пусть его будет вдоволь.
   Примочки нужно было накладывать теплыми, но остывали они довольно быстро, поэтому ночь для троицы пролетела незаметно. Зато к утру они единодушно признали, что их усилия не прошли даром: опухоль опала, воспаленная кожа вокруг раны обрела более естественный оттенок. Джерри дышал теперь глубже и менее часто. Когда взошло солнце, в комнату явились Эшли и Лия, чтобы сменить родичей. В полдень можно было не опасаться за состояние больного. Джерри впервые за последнее время по-настоящему погрузился в крепкий сон.
   Ближе к полудню приехал доктор, чтобы прооперировать больного. Его отвели к пациенту. После осмотра ему ничего не оставалось, как объявить о произошедшем чуде. К тому времени стол уже был сервирован, и медик сделал свое заявление в дверях столовой, где семья собралась для трапезы. Все утро Рэй одолевала тревога, поэтому слова доктора бальзамом пролились на ее душу. Нечего было и стараться скрыть свое счастье. От домашних не ускользнул ее сияющий взгляд, и тайна, которую так усердно хранили Эшли, Дарлин и Гарет, была раскрыта. Поняв это, Рэй залилась краской и потупилась, не решаясь взглянуть на отца и мать. После неловкой паузы Чарити и Роберт наперебой принялись упрашивать доктора отобедать с ними. Тот согласился, все прошли к столу и уже там заговорили разом, прося друг друга передать хлеб, печеный картофель, домашнюю колбасу.
   Перестав быть объектом всеобщего внимания, Рэй облегченно вздохнула. Однако она хорошо понимала, что все украдкой следят за тем, сколько она съест (ведь у влюбленных, как принято думать, совсем нет аппетита), и наполнила свою тарелку до краев. Она вышла из-за стола почти сразу, как доктор откланялся. Прикрыв за собой двери столовой, Рэй услышала, как отец громогласно объявил, что желает знать, почему от него скрыли такое важное обстоятельство. Девушка улыбнулась и поспешила в комнату Джерри, чтобы отпустить горничную.
   — Если хотите, мисс Рэй, я могу остаться еще немного. Надо же покормить мистера Смита!
   — Иди, не то твой обед на кухне простынет. Я справлюсь сама.
   Когда горничная ушла, Рэй с сомнением посмотрела на стол, на котором стояла глубокая фаянсовая миска с мясным бульоном, обильно посыпанным гренками. Она не любила кормить больных. Братья, если им случалось тяжело заболеть, ненавидя собственную слабость, всегда вымещали плохое настроение на том, кто их кормил с ложки. Только поэтому Рэй смотрела на миску как на недруга.
   — Боишься, что она на тебя прыгнет?
   Девушка круто повернулась. Джерри выглядел подозрительно живо для человека, днями не приходившего в сознание.
   — И давно ты… вы не спите?
   — С тех пор как вы здесь, мисс Маклеллан.
   — Вот как!
   На губах Джерри была та самая ленивая улыбка, которая всегда смущала девушку. Рэй почувствовала себя не в своей тарелке.
   — Как самочувствие? — осведомилась она очень деловым тоном.
   — Паршиво.
   — Прошу вас, мистер Смит, следите за своим языком!
   Джерри так изумился, что перестал улыбаться. Как? Ему нельзя сказать даже «паршиво», когда он слышал из уст этой девушки столько непечатных выражений! Выходит, она забыла и то, как он расписал за это ее круглые ягодицы?
   — Что с вами, мистер Смит? — вежливо спросила Рэй. — У вас такой странный вид… может быть, немного опия?
   — К черту опий!
   — Мистер Смит!
   — Ну хорошо, хорошо.
   Рэй отвернулась, чтобы взять с подноса миску, и улыбнулась: если ей удастся и дальше пресекать всякие вольности, возможно, обойдется без щекотливых моментов. Теперь, когда Джерри заметно оправился, он не задержится в Маклеллан-Лэндинге. Покинув его, он так никогда и не узнает, как много для нее значил.
   — Хотите поесть? Или аппетит еще не вернулся? Тогда лучше отдыхайте и набирайтесь сил.
   — Пожалуй, я что-нибудь съем, мисс Маклеллан.
   — Конечно.
   Рэй получше взбила подушки и помогла Джерри усесться, стараясь при этом не сместить примочку на раненой ноге. Потом присела на край постели и приступила к процедуре кормления.
   Джерри едва сдерживал улыбку. Неся к его рту ложку с дымящимся варевом, Рэй от усердия сдвигала брови и высовывала язык. Было совершенно очевидно, что она относится к своей задаче с полной ответственностью.
   — Что вас так смешит, мистер Смит? — осведомилась она, заметив веселый блеск его глаз.
   — Я ранен в правую ногу, а не в правую руку. Вижу, это ускользнуло от вашего внимания.
   Рука Рэй с полной ложкой бульона замерла на весу. Он просто невыносим! Тем временем Джерри забрал миску и, держа ее за ручку, принялся отхлебывать варево — бесшумно, мелкими глотками, время от времени ловко подхватывая губами гренки. Глаза его смеялись.
   — Вот видите, — заметил он, когда миска наполовину опустела. — Все очень просто. А это можете взять, все равно на большее я пока не способен.
   — Тогда закрывайте глаза и спите, — деловито сказала Рэй, отставляя поднос. — Вам еще далеко до полного выздоровления. Будьте благоразумны и примите опий, он поможет вам крепко уснуть.
   Девушка собралась встать, но Джерри удержал ее — по несчастливой случайности, за то же запястье, которое накануне покрыл синяками. Рэй содрогнулась. Он отдернул руку. И зачем ему вздумалось к ней прикасаться? Ни одна благонравная юная леди не придет в восторг, если первый встречный схватит ее за руку.
   — Прошу извинить, мисс Маклеллан. С моей стороны это была недопустимая вольность.
   Теперь изумилась Рэй. Что за лицемер! Играет в джентльмена! И это после того, как прикасался к ней где только пожелает! Перед мысленным взором возникла картина, от которой груди тотчас налились и потяжелели.
   — У меня болит запястье, мистер Смит.
   В памяти Джерри мелькнуло смутное воспоминание.
   — Позвольте взглянуть.
   — Не вижу, почему бы…
   — Позвольте взглянуть!
   Ну вот, в этом он весь! Если уж что-то задумал, то непременно добьется!
   — Будь по-вашему, — мрачно произнесла девушка. — Не понимаю, какое отношение это может иметь к вам.
   Она закатала рукав блузки и почти сразу снова опустила. Но Джерри хватило и мимолетного взгляда.
   — Это моих рук дело, верно? — спросил он сквозь зубы.
   — Уверяю вас, все не так ужасно. К тому же, мистер Смит, если бы вы не впились мне в запястье, я насильно напоила бы вас опием.
   — И все же, Рыжая, я предпочел бы, чтобы обошлось без синяков.
   Рэй окаменела, глаза у нее расширились.
   — Как… как вы меня назвали? — пролепетала она.
   Джерри, однако, остался слеп и глух к ее очевидному замешательству, так как бичевал себя за обмолвку.
   — Рыжая, — повторил он со вздохом и умолк в ожидании очередной нотации на тему хороших манер.
   И она не заставила себя ждать.
   — Откуда вы это взяли, скажите на милость? — спросила Рэй ледяным тоном. — Все зовут меня Рэй, а полное мое имя — Рахаб. Я бы не позволила так с собой фамильярничать никому, кроме родных, но им это просто не придет в голову.
   Джерри подумал, что невзлюбил бы Рахаб Маклеллан с первого взгляда, если бы был ей представлен по всей форме, как того хотелось Эшли и Салему. Когда она была просто Рыжей, им не раз случалось вступать в перебранку, но ее тогдашний язык был живым, ярким и куда более предпочтительным, чем эти холодные отповеди. Сейчас она обращалась с ним как с существом низшего плана — каким-нибудь червяком, пригодным разве что на наживку.
   — Ах, простите-извините! — буркнул он. — Я снова забылся. В самом деле, «Рыжая» вам нисколько не идет.
   Идет, идет, еще как идет! Но вслух Рэй заметила тем же холодным, безличным тоном:
   — Вот и хорошо, что вы это понимаете.
   — Пожалуй, я все-таки приму опий.
   Джерри поправил подушки и осторожно соскользнул по ним, стараясь не сдвинуть с ноги повязку. Укрылся он тоже сам, не дожидаясь помощи. Проглотив лекарство, отвернул лицо и закрыл глаза.
   Пару минут Рэй смотрела на больного, потом передернула плечами, словно стряхивая наваждение, и бросилась вон, чтобы укрыться у себя в комнате.

Глава 13

   Пока Рэй, ведя за руку Кортни, шла от конюшен к дому, холодный ветер ноября так и норовил растрепать волосы. Девочка без устали щебетала, умолкая только для того, чтобы извлечь несколько бессвязных нот из самодельной свирели, подаренной ей Джерри. С тех пор как ее ненаглядный папа и обожаемый дядя Ной вернулись с войны, девочка так и лучилась счастьем. Эшли с шутливой досадой говорила, что на стороне ее дочери больше настоящих мужчин, чем в войсках генерала Вашингтона. И в самом деле, маленькая шалунья умела найти доступ к любому мужскому сердцу.
   — Нет, ты только посмотри, тетя Рэй, разве это не чудо! — Кортни подняла свирель, чтобы и Рэй могла полюбоваться на это выдающееся творение рук человеческих. — Я думаю, дядя Джерри играет даже лучше, чем старый Джейкоб.
   — Не знаю, не знаю… — рассеянно ответила девушка. — Но свирель и правда превосходная.
   «Дядя Джерри, это же надо! Только что не член семьи. Хочет втереться в доверие. Ох, Рэй, и как тебе не стыдно так думать!»
   — А дядя Джерри сказал тебе, что эта дудочка называется свирель?
   — Как птичка? — обрадовалась девочка.
   — Нет, птичка — это свиристель. В отличие от нее твоя дудочка не заиграет сама.
   — Ну так сыграй ты! — Кортни сунула свирель в руки Рэй.
   — Я уже давным-давно не… а впрочем, почему бы и нет? Я же не собираюсь днями ходить с вытянутым лицом!
   Девушка пару раз дунула в свирель, чтобы примериться, потом довольно ладно заиграла «Янки Дудл». Кортни аккомпанировала, с азартом хлопая в ладоши. Песенку пришлось повторить «на бис», и вот тут уже более громкие хлопки ладоней присоединились к аккомпанементу малышки. Рэй перестала играть и огляделась.
   Джерри стоял у перил веранды. В охотничьих брюках и белой рубашке Салема и пиджаке Ноя он выглядел очень импозантно. Как бы ни хотелось продемонстрировать высокомерие, но Рэй упустила шанс, когда спрятала свирель за спину, словно ребенок, пойманный с печеньем, стянутым с противня у кухарки. К тому же Кортни, не замечая ее смущения, требовала продолжения концерта.
   — В самом деле, мисс Маклеллан, сыграйте нам что-нибудь еще.
   — Я играю только для детей, мистер Смит! — отрезала Рэй, возвращая девочке свирель. — Вы уже вышли из детского возраста. Кстати, почему вы не в доме? Вам еще рано стоять на холодном ветру.
   Джерри оставил ее слова без внимания и обратился к Кортни:
   — Тильда просила передать, что испекла пирог с твоим вензелем. Он еще совсем теплый, но если не поторопишься, до него доберутся другие.
   Девочка бросилась в дом. Рэй хотела последовать за ней, но Джерри загородил дорогу.
   — Нам нужно кое-что обсудить, Рыжая.
   — Мы ведь с вами уже договорились, мистер Смит! В крайнем случае я для вас Рэй, — отчеканила она, вскидывая подбородок. — Я готова списать вашу забывчивость на подорванное здоровье, но должны же вы когда-нибудь…
   — Не трать порох, Рыжая, — перебил Джерри, намеренно подчеркнув прозвище. — Тот, кто забывает и вспоминает по собственному усмотрению, не имеет права придираться к другим.
   Девушка застыла с настолько ошеломленным видом, что он тут же смягчился.
   — Идем пройдемся. Твоя мать уверяет, что прогулки пойдут мне только на пользу, а твой отец даже снабдил меня тростью.
   Рэй позволила взять себя за руку и повлечь в сторону от дома. Слишком ошеломленная, чтобы протестовать, она подставила плечо, когда Джерри, ковыляя, спускался по ступеням. Ее чувства были в смятении. Она решила начать с ничего не значащей беседы, которую Джерри охотно поддержал, зная, что это лишь накалит обстановку. Он давно задумал этот разговор, намереваясь превратить его в поединок личностей. Если бы Рэй не избегала его так упорно, они уже обсудили бы все спорные вопросы, к худу или к добру. Ей было легко скрываться, пока он был прикован к постели, но теперь настали иные времена.
   — Трость осталась с давних времен. Папа не любит привлекать внимание к своей хромоте.
   — Вполне с ним солидарен, но пока у меня нет выбора. Можно узнать, какова причина его хромоты? Подагра?
   — Не вздумайте задать этот вопрос ему! Он будет оскорблен до глубины души, рапа был ранен несколько лет назад. Нет, не во время войны с индейцами. Его подстрелил дядя Эшли.
   — Герцог Линфилд?
   — Ах да, вы ведь в курсе дела, мистер Смит. Помнится, вы уберегли Эшли, когда Найджел послал своих людей, чтобы похитить ее. Пора присвоить вам почетное звание ангела-хранителя всех Маклелланов! Салем говорит, что вы, как никто другой, годитесь для охраны тыла.
   — Очень мило с его стороны. А что, мисс Маклеллан, вы уже вспомнили все эпизоды своего прошлого? Таверну «У Вульфа», например?
   Рэй промолчала. Фальшивое оживление оставило ее.
   — Вон там беседка, присядем ненадолго, — сказал Джерри.
   — Думаю, нам лучше…
   — Присядем!
   — Но ваша нога…
   — Я же говорю «присядем», а не «побежим наперегонки».
   Ничего не оставалось, кроме как помочь ему подняться на несколько ступенек, что вели в восьмиугольную беседку. Рэй подождала, пока он усядется на скамью, и заняла место напротив, то есть наиболее удаленное.
   — Тебе не кажется, что уже слишком поздно избегать меня? — полюбопытствовал Джерри самым дружелюбным тоном.
   — И давно ты знаешь, как обстоят дела? — спросила Рэй сквозь зубы.
   — Ну вот, так-то оно лучше, — заметил он с улыбкой, которая сейчас раздражала сверх всякой меры. — Узнаю свою Рыжую! Помнишь тот вечер, когда ты пулей вылетела из моей комнаты, потому что… впрочем, я понятия не имею почему.
   — Помню. Продолжай.
   — Лия видела это и немедля явилась требовать объяснений. Я сразу перешел из ранга подопечного в ранг негодяя. Вы, Маклелланы, стоите друг за друга стеной!
   Рэй с нетерпением постучала ногой по полу.
   — Я, как мог, объяснил суть проблемы и прямо спросил, отчего ты так настроена против прозвища «Рыжая». Лия посмотрела на меня как на слабоумного и сказала, что это совершенно естественно: ты не любишь вспоминать, как выступала в роли шлюхи. После этих слов уже я уставился на твою сестрицу как на чумную. Сама посуди, ведь я наивно верил, что ты и в самом деле забыла те дни на шхуне. На другой день Гарет обрисовал мне всю картину.
   — Всю картину? — встрепенулась Рэй.
   Нет, он не мог выдать этому несносному типу ее секрет!
   — Всю как есть, — невозмутимо подтвердил Джерри. — Ты притворялась, потому что вбила себе в голову, что воспоминания о тех днях стали для меня источником неловкости. Я обдумал эту интересную мысль и вот что скажу тебе, Рыжая. Даже зная все, я поступил бы так же.
   — И почему это меня ничуть не удивляет? — усмехнулась девушка.
   — В любом случае тот, кто стыдится своих ошибок, никогда не сделал бы такого заявления.
   — Своих ошибок! — Рэй опустила взгляд. — Как будто моих там не было! Я так тебе навязывалась, буквально умоляла, чтобы ты… чтобы ты… — Припомнив собственное бесстыдство, она пристыженно помолчала. — Но если ты думаешь, что я вновь поступила бы так же, ты жестоко ошибаешься!
   — Не думаю, чтобы те из ряда вон выходящие обстоятельства повторились. Прежде всего я уже никак не смогу принять тебя за шлюху. А как насчет того, что между нами было? Надеюсь, ты не проговоришься. Твои братья, конечно, подозревают правду, но это не то же самое, что знать наверняка. Что бы ты ни думала, вся вина будет возложена на меня одного, и не без оснований. Я мог… вполне мог побороть искушение.
   — Да? — Рэй скривила губы в иронической усмешке. — Ты перепутал реплики, Джерри. По ходу пьесы это произносит героиня, а не герой.
   Он повел плечами и принялся рассеянно чертить тростью на полу сложный завиток.
   — Почему бы нам не остаться в дружеских отношениях? Ведь однажды мы уже были друзьями. Кстати, разве твоим близким не странно, что во время болезни ты не отходила от меня ни днем, ни ночью, а стоило мне встать на ноги, начала избегать?
   — Это не так, — смутилась девушка. — Я же здесь, с тобой! — Встретив насмешливый взгляд Джерри, она смутилась. — Никому нет до нас дела!
   — Да неужто? А по-моему, все подозревают, что я совершил по отношению к тебе нечто ужасное, причем даже во время болезни. Вот уж не знаю, как они себе это представляют.
   Джерри откинулся на скамье и посмотрел из-под полуопущенных ресниц на Рэй. Он очень надеялся, что его уловка сработает. Он уже несколько раз менял план по завоеванию Рахаб Маклеллан. Стратегия менялась — цель оставалась прежней.
   — Пойми, я здесь гость. Шарахаясь от меня, ты осложняешь мое пребывание под вашей крышей.
   — Ты преувеличиваешь. Мои близкие в долгу перед тобой. А впрочем, ты прав. Мы вполне можем остаться друзьями, хотя это и не совсем то, чем мы однажды были друг для друга. — Она начала нервно крутить пуговицу жакета. — Но при одном условии…
   — Я весь внимание.
   — Ты сказал, что я должна помнить таверну «У Вульфа», а я не помню ничего из того, что там разыгралось! Стоит об этом подумать, как у меня раскалывается голова. Если точнее, не только об этом, но остальное не имеет к тебе никакого отношения. Просто я прошу в разговорах не касаться событий в таверне.