Мысли Лоудена вернулись к новой осведомительнице. Ох и сметливая же девица! Хорошо бы она поскорей добилась успеха… Впрочем, прошло всего чуть больше недели, как Кэти завербована, за такой короткий срок она вряд ли успела раскопать что-то интересное. Но, видит бог, Джеймс Лоуден умеет ждать, терпения ему не занимать.
   Виконт вытащил из-под стопки бумаг неоконченное донесение лорду Норту, взял перо и энергично заскрипел им по бумаге. В целом получалось даже неплохо — бог даст, главный королевский министр и не заметит, что этот винегрет из светских новостей и банальностей, сдобренный тонкой лестью, настоящее произведение придворного искусства, достойное пера прирожденного политика, не содержит ничего существенного.

8

   Когда лорд Перси собирал своих ближайших друзей, чтобы сыграть партию-другую в вист, портвейн лился рекой, ставки взлетали до небес, а новости, которыми обменивались игроки, были настолько интересными, что Итан никогда не позволял себе пропускать такие вечера, хоть ему и приходилось в силу обстоятельств играть там роль пустоголового денди, интересующегося больше модой и женщинами, чем политикой. И его старания вознаграждались сторицей — он никогда не уходил от лорда Перси без ценной информации, оправдывавшей многочасовые ночные бдения в пудреном парике, под которым ужасно потела и чесалась голова, и тесном кружевном галстуке. Сколько страданий причиняли Итану эти обязательные аксессуары светской жизни! Надевая личину денди, он с сожалением вспоминал о суконных штанах и куртке Джона Смита.
   Очередной вечер лорда Перси обещал быть исключительно плодотворным для Итана. Кроме самого Перси, лейтенанта губернаторской армии, на нем присутствовали сэр Уильям Холбрук, ближайший помощник Гейджа, и Арнольд Травертайн, еще один чиновник-тори из администрации губернатора. Принесенные ими самые свежие новости о предпринятых губернатором шагах подтвердили худшие опасения Итана: Гейдж действительно хотел прибрать к рукам все боеприпасы, собранные повстанцами.
   Чтобы развязался язык лейтенанта Перси, понадобилось всего лишь две бутылки портвейна.
   — Гейдж разработал новую тактику борьбы с мятежниками! — заявил лейтенант, раздуваясь от гордости. — Он конфискует у янки оружие по всей Новой Англии, шаг за шагом добираясь до каждого забытого богом уголка! — Перси одним залпом выпил свой стакан и снова наполнил его. — Губернатор уверен, что сорвет таким образом планы мятежников, потому что без оружия они не смогут противостоять нашей армии.
   Итан взял из рук соседа слева, Арнольда Травертай-на, колоду карт и начал их тасовать. Его не удивили слова лорда Перси, поскольку он уже знал, что Гейдж послал своих шпионов в Уорчестер, но надо было выяснить, как далеко простираются его планы. Поэтому Итан сказал, постаравшись придать своему голосу как можно более высокомерный тон:
   — Оригинально! И как же он рассчитывает узнать, где мятежники прячут оружие? Будет спрашивать местных фермеров: «Господа, не желаете ли вы показать нам свои тайники с оружием?»
   Травертайн хихикнул, но Перси и Холбрук даже не улыбнулись шутке приятеля.
   — А что, ты почти угадал! — ответил Холбрук. — Гейдж послал своих шпионов разведать местность по дороге в один городишко и разузнать о том, где мятежники могут прятать оружие. Как только это будет сделано, губернатор пошлет войска, которые и конфискуют тайные склады.
   — Давненько Гейдж не предпринимал таких активных действий, — заметил Травертайн. — На мой взгляд, он слишком долго сидел сложа руки.
   — Мы все так считаем, — согласился Перси. — Я бы на его месте давным-давно арестовал всех зачинщиков — и дело с концом. Видя его мягкотелость, бунтовщики только наглеют.
   — Вот-вот, я говорю то же самое, — поддержал приятеля Холбрук, чокаясь с ним в знак солидарности. — Я много раз ему советовал не церемониться с зачинщиками беспорядков. В конце концов, мы ведь подавили восстание в Ирландии, а ирландцы куда более воинственный народ, чем население колонии. Мне кажется, что навести здесь порядок будет гораздо легче, чем в Ирландии.
   — Почему же тогда губернатор этого не делает? — удивился Травертайн.
   — Друг мой, прежде чем выдать ордер на арест даже самого отъявленного бунтовщика, он требует собрать убедительные доказательства измены, — пояснил Холбрук с недовольной миной. — Видите ли, он считает, что должен соблюдать букву закона.
   — Если бунтовщиков не остановить, то губернатор быстро растеряет свою щепетильность, — уверенно заявил Перси.
   — Надеюсь, что так! — согласился Итан. — Но расскажите поподробней о новом плане губернатора — признаюсь, я заинтригован!
   — Если Гейдж продолжает посылать повсюду своих шпионов, — задумчиво сказал Травертайн, — то, даст бог, он использует для этой цели людей надежных и сообразительных, которые могли бы сойти за местных.
   — Уверяю вас, он так и поступает! — сообщил Перси. — Среди офицеров гарнизона выбрали тех, кто знаком со здешними местами. Кроме того, среди населения вербуются группы верных Его Величеству граждан, готовых постоять за короля.
   Итан слушал с напряженным вниманием. Ему надо было во что бы то ни стало выяснить детали губернаторского плана, но он не осмеливался продолжать о них открыто расспрашивать, чтобы не вызвать подозрение. Вдобавок по собственному опыту он отлично знал: в таких делах не стоит задавать прямых вопросов, которые могут остаться без ответа, гораздо лучше подзадорить собеседника недоверием и скепсисом.
   Поэтому Итан, делая вид, что поглощен игрой, недовольно поморщился:
   — Хватит, хватит, господа! О какой войне вы говорите? Мы же не воюем! По-моему, Перси, ты просто наслушался сплетен, которыми заполняют свой досуг клерки губернаторской администрации!
   — Это вовсе не сплетни, Хардинг! — обиделся Перси.
   Вместо ответа Итан посмотрел на него с добродушной снисходительностью, как взрослый на ребенка, который утверждает, что в сказках про фей и гномов все чистая правда.
   Его расчет полностью оправдался: Перси вспыхнул и, наклонившись к нему, запальчиво сказал:
   — Если хочешь знать, Хардинг, я тоже один из тех, кого отобрали для поисков оружия, так что можешь мне поверить, это не сплетни! Мои слова могут подтвердить еще несколько наших общих знакомых, которые, как я слышал, тоже вошли в число будущих губернаторских агентов!
   Услышав, что лорда Перси в числе других офицеров тоже отобрали «для работы агентом под видом местных жителей», Итан едва удержался от смеха — надень Перси какую угодно одежду, аристократа в нем не разглядел бы только слепой, лейтенант не смог бы притвориться фермером или ремесленником, даже если бы от этого зависела его жизнь. Однако через мгновение от веселого настроения Итана не осталось и следа: среди лояльных королю тори было немало таких, которым задание губернатора наверняка придется по силам. Выявить всех, на ком остановил свой выбор Гейдж, будет непросто, и здесь может очень пригодиться помощь Кэти.
   — Господи, Перси, неужели ты будешь таскаться по полям в такую ужасную погоду? — ничем не выдав охватившей его тревоги, брезгливо сморщил нос Итан. — Как это ужасно!
   — А по-моему, поиски тайных оружейных складов не самое главное, — вздохнул Травертайн. — Что Гейджу надо сделать немедленно, так это найти способ осадить толпы бостонских мятежников, которые наглеют день ото дня! Их дерзкие выходки привели к тому, что верноподданные Его Величества не могут спокойно пройти по улице. Губернатору пора предпринять против негодяев решительные меры!
   — Абсолютно с тобой согласен! — кивнул Холбрук, поднося к губам бокал с вином. Сделав глоток, он повернулся к Итану: — Через неделю я устраиваю вечеринку, и был бы рад видеть тебя в числе гостей, Хардинг. Ничего особенного не предвидится, только вино и карты, но, надеюсь, игра будет интересная, и мы неплохо проведем время!
   Итан обрадовался приглашению, впрочем, ничем не выдав своих чувств. Он тоже рассчитывал неплохо провести время, но совсем по другой причине, нежели гостеприимный хозяин Холбрук. Дело в том, что друг Ита-на Томас Флакер, еще один помощник губернатора и по совместительству тесть сочувствующего вигам книготорговца Генри Нокса, рассказал как-то о привычке Холбрука хранить самые важные донесения вместе с другими секретными бумагами дома, в запертых ящиках бюро, и Итан намеревался просмотреть эти документы, чтобы разузнать как можно больше о виконте Лоудене. И в этом деле Кэти могла оказать ему неоценимую помощь.
   — Не могу обещать, что приду, это зависит от многих обстоятельств, — ответил он Холбруку, — но, если все же смогу выкроить время, можно мне привести с собой одну особу?
   — Разумеется. Что это за особа, позвольте узнать? Джентльмен или дама?
   — Ни то, ни другое, — ухмыльнулся Итан. — Как светский человек я придерживаюсь правила никогда не брать в любовницы женщин своего круга — это было бы слишком хлопотно.
   Сидевшие за карточным столом молодые люди дружно рассмеялись, а Холбрук в знак одобрения похлопал остряка по плечу. Разговор перешел на бал в губернаторской резиденции, ожидавшийся через две недели, и Итан понял, что больше ничего интересного для своих товарищей-вигов он не услышит. К тому же ему предстояло еще немало сделать в этот вечер, в том числе встретиться с Кэти, так что оставаться у лорда Перси дольше не имело смысла.
   Дождавшись конца партии, он поднялся из-за стола и объявил:
   — Господа, я вас покидаю.
   — Но еще слишком рано! — запротестовал лорд Перси, с явным разочарованием, как и остальные двое, наблюдая за Итаном, который принялся собирать выигранные деньги. Для пущей убедительности хозяин вечеринки вынул карманные часы и показал их нетерпеливому гостю: — Смотри, сейчас только четверть одиннадцатого!
   — Ты прав, друг мой, — ответил Итан, снимая со спинки стула и надевая черный с золотом камзол. Положив в карман выигрыш, он поправил кружевной галстук и многозначительно произнес: — Но мне все равно пора — у меня назначена встреча.
   — Вот как? Ручаюсь, что с новой любовницей, — догадался Холбрук. — Что еще могло бы тебя оторвать от карт в компании друзей. Я прав?
   Итан лишь улыбнулся в ответ, давая понять, что не намерен распространяться о своих амурных приключениях.
   — Как жаль, что вы нас покидаете, — упрекнул его Травертайн. — Надеюсь, новая возлюбленная не будет злоупотреблять вашим вниманием и не помешает вам посещать наши маленькие вечеринки — вы хороший игрок, мы не хотели бы лишиться вашего общества. Кстати, вы так и не сказали, кто ваша новая пассия. Наверное, актриса?
   Вопрос Травертайна напомнил Итану об актерском даре Кэти. Пожалуй, при нынешних обстоятельствах и впрямь было бы неплохо представить девушку светским | приятелям как актрису — отличная «легенда» для шпионки! Мысленно поблагодарив своего невольного помощника Травертайна за прекрасную идею, он распрощался с друзьями и вышел на улицу.
   Через несколько минут подъехал его экипаж, вызванный лакеем с заднего двора. Итан сел и велел кучеру ехать в пивную «Белый лебедь», где у него была назначена встреча с «любовницей».
   Интересно, что Кэти думает о доме, который он для нее снял? Его секретарю Адаму Лоренсу потребовалась сегодня утром лишь пара часов, чтобы найти особняк, отвечавший всем требованиям хозяина. Дом, как предупредил Адам, требовал небольшого ремонта, но его местоположение оказалось просто идеальным, и Итан сразу согласился с выбором секретаря, закрыв глаза на некоторые его недостатки. Дом находился через улицу от «Русалки» и всего в квартале от «Салюта», другой пивной, которую он тоже достаточно часто посещал по конспиративным делам. Это соображение сыграло решающую роль: так и не побывав из-за нехватки времени в присмотренном секретарем особняке, Итан снял его вместе с мебелью на шесть месяцев. Если нужен ремонт, его сделают, сколько бы денег на это ни потребовалось, потому что любовница Итана Хардинга должна иметь достойные его апартаменты.
   Послав Кэти накануне записку, он попросил ее днем осмотреть особняк, а вечером прийти на встречу в «Белый лебедь», чтобы рассказать о своих впечатлениях и о том, что в доме требует ремонта.
   К приезду Итана в пивной яблоку некуда было упасть, но предупрежденная Дороти, которая заранее позаботилась о месте для дорогого гостя, сразу провела его к уединенному столику в углу зала. Итан сел и огляделся — Кэти нигде не было видно. Убедившись, что она еще не пришла, он откинулся на спинку стула и принялся ждать.
   Она появилась через несколько минут и, остановившись у дверей, быстро огляделась, ища его взглядом. Мгновение — и их глаза встретились, но, к удивлению Итана, девушка не подошла к его столу, а осталась стоять у двери. Он призывно махнул рукой, подзывая ее. Поколебавшись еще немного, она все-таки пошла к нему через зал. Когда она, усевшись напротив, заговорила, Итан понял, в чем причина ее странного поведения.
   — Вы с ума сошли! — прошипела она, сбрасывая с плеч старый плащ. — Здесь полно солдат. Назначить мне встречу в «Белом лебеде» — настоящее безумие! Вдруг меня кто-нибудь из них узнает? О чем вы только думаете!
   — Не беспокойся, милочка, — усмехнулся Итан. — Здесь нет ни бедняги лейтенанта, которого ты так ловко обчистила тогда на рынке, ни капитана Уорта, у которого, по твоему утверждению, ты кошелька не брала. А если бы и были, бояться нечего: у меня достаточно денег, чтобы спасти тебя от тюрьмы, откупившись от любого обвинения.
   — Спасибо, дорогой сэр, успокоили, а то я уж было совсем разволновалась, — съехидничала девушка, уязвленная его насмешкой. — Что до денег, то если вы такой богач, то могли бы снять для меня приличный дом, а не жалкую лачугу!
   Итан не удержался и прыснул от смеха — прямо первая семейная ссора, да и только!
   — Вы находите мои слова смешными? — сверкнула гневным взглядом Кэти.
   — Ты говоришь скорее как жена, а не любовница!
   — Я вам никакая не любовница, прошу не забывать об этом, и я не собираюсь притворяться ею, когда нас никто не слышит! Неужели вы не могли выбрать более подходящее место для встречи, чем набитая английскими солдатами пивная? Снятый для меня дом, например?
   — Конечно, мог бы, но только не сегодня. Во-первых, помимо встречи с тобой, у меня здесь есть еще дела, а во-вторых, пока ты не поселишься на новом месте, мне туда дорога заказана — экипаж Итана Хардинга не должны видеть возле пустого особняка, это может вызвать подозрения.
   — Согласна, ваш экипаж у дверей пустого дома выглядел бы подозрительно, — кивнула девушка, — особенно принимая во внимание плачевное состояние дома: две рамы по фасаду выбиты, дверь в кладовую висит на одной петле, сама кладовая опустошена, все покрыто толстым слоем пыли… Но самое ужасное — в доме полно мышей! Бр-р, какая гадость! — добавила она, содрогнувшись от отвращения.
   Итан удивленно поднял брови:
   — Что я слышу? Неужели ты боишься мышей? Ты, много лет прожившая на улице?
   — Я вовсе не боюсь этих тварей, — с явным неудовольствием ответила Кэти, — я их просто ненавижу! И мне не по вкусу жить в доме, который кишмя кишит мышами.
   — Так заведи кошку, — посоветовал Итан.
   — Никогда! — презрительно хмыкнув, воскликнула она. — Разве что вы выпишете для меня бенгальского тигра. У обычной домашней кошки нет ни малейшего шанса выстоять против них, мерзкие твари сожрут ее живьем!
   Кэти снова содрогнулась, видимо, представив себе это страшное зрелище. Итан понял, что она и в самом деле напугана.
   — Вот уж не ожидал, что ты боишься мышей, — повторил он. — Мне даже не приходило в голову, что девушка, прошедшая ад лондонских улиц, может бояться каких-то мышей! Кэти, ты просто неисчерпаемый кладезь сюрпризов!
   — Мыши слишком похожи на крыс! — передернула плечами Кэти. — Бог свидетель, я видела столько этих тварей на своем веку, что появление даже одной из них выводит меня из себя! Вы можете себе представить, что это такое — умирая с голоду, сражаться с полчищем крыс из-за куска хлеба и, проиграв, наблюдать, как они пожирают хлеб, который мог бы поддержать твои силы? Нет, я настаиваю, чтобы в доме извели мышей, а до тех пор я отказываюсь туда перебираться!
   — Не волнуйся, Кэти, никто не требует от тебя такой жертвы, — успокоил ее Итан. — Я попросил тебя осмотреть дом, чтобы узнать, какой ремонт там необходим, поскольку у меня самого не было на это времени. Теперь, когда я знаю, что нужно сделать, я попрошу своего секретаря нанять рабочих, которые и приведут дом в порядок. Они сделают все, чтобы тебе было там удобно, и, пока ремонт не закончится, тебе не придется туда переезжать.
   — Вообще-то я надеялась, что уже сегодня смогу прийти в собственный дом и лечь в постель с настоящими простынями, подушкой и одеялом… — неожиданно призналась девушка. — Вы даже не можете себе представить, с каким нетерпением я жду этого момента…
   Тоска в ее голосе не могла не вызвать сочувствия. Итан снова вспомнил о том, какая трудная судьба выпала на долю Кэти, и с сожалением подумал, что собственные дом и постель, нечто само собой разумеющееся для него, были, оказывается, пределом мечтаний для несчастной девушки и многих, многих других обездоленных.
   — К завтрашнему вечеру у тебя будет и дом, и настоящая постель, милая, — пообещал он.
   — А можно установить в доме ванну? — вдруг спросила она смущенно, как ребенок, который просит конфетку, боясь, что ему откажут. — Такую большую, чтобы я могла в нее забраться и мыться сидя?
   — Конечно. Если хочешь иметь ванну, она у тебя будет, — пообещал Итан.
   Кэти подперла рукой подбородок и мечтательно закатила глаза.
   — О, это будет изумительно! — пробормотала она со вздохом. — Я всегда мечтала о собственной ванне. — Ее взгляд скользнул поверх головы Итана, потом вниз, и девушка вдруг села прямо, как будто увидела нечто очень странное, из ряда вон выходящее. — Что это на вас такое? Вы что, переоделись для маскировки?
   Проследивший за ее взглядом Итан с удовольствием погладил великолепную золотую парчу своего камзола.
   — Ты права, это действительно своего рода маскировка, — объяснил он. — Сегодня я был в гостях у одного очень влиятельного тори, поэтому и надел этот камзол, как того требует светская жизнь.
   — Может, других ваша одежда и может ввести в заблуждение, — заметила Кэти, — но только не меня. Даже когда на вас этот дурацкий пудреный парик, я все равно узнаю вас хоть за милю.
   — Слава богу, что в Бостоне найдется не так много людей, которые могли бы сказать то же самое!
   — Ваше счастье, что большинство ваших светских знакомых не так наблюдательны, как я.
   — Но уж по части скромности они дадут тебе сто очков вперед, — заметил Итан.
   — Никогда не считала скромность бесспорной добродетелью, — ухмыльнулась она. — Вам не удалось меня провести ни на секунду! Едва познакомившись с вами в «Русалке», я сразу поняла, что вы не тот, за кого себя выдаете, — где это видано, чтобы у рыбака или докера были манеры аристократа? Разве простые, необразованные люди выдвигают стул для служанки и ждут, пока она сядет, прежде чем сесть самим? В общем, моя наблюдательность меня не подвела, я сразу поняла, что вы только притворяетесь простолюдином. В дальнейшем постарайтесь больше не допускать таких досадных ошибок.
   — Тебе самой неплохо было бы последовать собственному совету, потому что уже с завтрашнего дня тебе предстоит притворяться тем, кем ты не являешься, — моей возлюбленной, так что смотри, веди себя соответствующе, ведь ты больше не нищая бродяжка!
   — Вы так считаете? — спросила Кэти, скептическим взглядом окидывая свою рваную одежду. — Никогда бы не подумала.
   — Гм… Ты права. Поэтому-то я и договорился с лучшей бостонской портнихой Элизабет Уоринг, чтобы она завтра сняла с тебя мерки, — у тебя будет новый гардероб. Встречаемся у нее в десять утра. Дорогу в мастерскую Элизабет тебе всякий покажет, ее в городе хорошо знают.
   Она посмотрела на Итана с сомнением и нерешительно переспросила, покусывая нижнюю губку:
   — M-м… Значит, вы хотите заказать мне целый гардероб — не только новые платья, но и все остальное?
   — Разумеется! И первоклассного качества. Моя любовница должно иметь все самое лучшее!
   Ее лицо просияло такой счастливой, прекрасной улыбкой, какую можно видеть только на лицах детей. Итан был поражен: от ее улыбки в темноватом, прокуренном зале стало, казалось, светлей. До Итана вдруг дошло, чему она радуется.
   — Раньше тебе никогда не доводилось носить новых, специально для тебя сшитых платьев, правда? — спросил он.
   Продолжая улыбаться, Кэти гордо вскинула подбородок:
   — С чего вы взяли? У меня были прекрасные платья, и бальные тоже, сшитые из настоящего шелка, украшенные кружевами и даже бриллиантами. К вашему сведению, я посещала все званые вечера в Сент-Джеймс-Корт!
   — Представляю себе, — не удержался от ухмылки Итан, воображение которого нарисовало пышную бальную залу, полную блестящей знати, и разряженную в пух и прах Кэти, ловко обчищающую карманы ничего не подозревающих пэров Англии.
   — Напрасно ухмыляетесь, — обиделась Кэти. — Вы можете мне не верить, но я пользовалась большой популярностью в лондонском свете!
   — Милая, заруби себе на носу: если уж врешь, то старайся врать правдоподобно.
   — Я не вру, истинный крест! У меня было никак не меньше полудюжины высокородных поклонников, которые сходили по мне с ума!
   Усмешка тотчас исчезла с лица Итана.
   — А вот этому я верю, — сказал он серьезно.
   Лицо Кэти вдруг тоже стало серьезным, и Итан почувствовал в ней странное напряжение. Ему вспомнилось, как недавно на кухне «Русалки» она томительно-нежно ответила на его поцелуй, прильнув к нему всем своим тонким и гибким, как струна, телом, и это воспоминание заставило его сердце забиться сильнее. Он почувствовал неодолимое желание вновь прижать к себе Кэти и приникнуть к ее губам.
   Итан с шумом выдохнул воздух, раздувая ноздри. Он очень долго не занимался любовью, слишком долго… Любовь — слишком дорогое удовольствие для человека, посвятившего себя борьбе, да вдобавок и слишком опасное, ибо никто так не умеет развязать мужчине язык, как женщина, в которую он влюблен. Любовь лишает человека разума, заставляет терять осторожность, делает его уязвимым для врагов. Нет, он не может позволить себе роскошь любить… Итан тяжело вздохнул и откинулся на спинку стула.
   — А что касается твоего нового дома, — проговорил он бесстрастным голосом, — то завтра рано утром я первым делом вызову рабочих, чтобы они починили рамы и дверь кладовой, сделали уборку и, конечно, потравили мышей. Обещаю тебе, что там не останется ни одной даже самой маленькой мышки. Я также распоряжусь, чтобы Адам нанял тебе слуг — горничную, кухарку, дворецкого, кучера и так далее…
   — У меня будут слуги? — радостно воскликнула Кэти. — Я не верю своим ушам!
   — Разумеется, у тебя должны быть слуги! Иначе кто присмотрит за домом, кто будет готовить тебе еду?
   — Господи, неужели это правда! У меня будет свой дом, настоящая постель, ванна, красивая одежда и даже слуги! — не унималась девушка. — И за все это я должна взамен всего лишь притвориться любовницей богатого денди! — Вдруг радость на ее лице сменилась озабоченностью. — Вы что-то слишком расщедрились, это подозрительно.
   Внезапная настороженность Кэти неожиданно прибавила ей очарования: девушка показалась Итану такой слабой и беззащитной… Поддавшись порыву, он приподнял одним пальцем за круглый детский подбородок ее голову, заглянул в большие голубые глаза, показавшиеся ему бездонными, и сказал:
   — Не беспокойся, милая, ты сможешь участвовать в нашем фарсе с кристально чистой совестью, ведь я не собираюсь покушаться на твою женскую честь! — Скользнув восхищенным взглядом по ее прелестному лицу, он с грустью добавил: — Хоть мне и чертовски жаль!
   Он резко убрал руку и проговорил уже другим, деловым тоном:
   — Кроме того, еще до конца нашего спектакля ты заработаешь право на вознаграждение, которое я тебе обещал.
   — Я не сомневаюсь в вашем слове, но у меня есть вопрос, — сказала Кэти, доверительно наклоняясь к нему через стол. — Каким образом мне придется зарабатывать это право? Может быть, уже пора посвятить меня в детали вашего плана?
   — Всему свое время, — улыбнулся Итан, твердо глядя в ее вопрошающие глаза.
   — Бог наградил вас поистине редким умением держать язык за зубами! — с досадой заметила Кэти, раздраженная его упорным нежеланием раскрыть ей хоть какие-нибудь секреты. — Как прикажете шпионить для вас, если я не знаю даже, что именно вас интересует?
   Итан хотел было ответить, но их разговор прервало появление подавальщицы с двумя полными до краев кружками эля в руках, которые она тут же водрузила на стол перед Итаном и его собеседницей. Кэти бросила на нее любопытный взгляд — молодая, полногрудая, с тонкой талией и пышными бедрами, с длинными темными волосами, рассыпанными по плечам, подавальщица была очень недурна собой. Заметив изучающий взгляд Кэти, она сердито сверкнула на любопытную посетительницу глазами и повернулась к Итану, при этом воинственный блеск в ее глазах сразу сменился восторженным.
   — Здравствуйте, мистер Хардинг! — с искренней теплотой в голосе сказала она и зарделась. — Извините, что не сразу подала вам эль, но у нас сегодня полно народу, как вы сами видите. Я так рада, что вы нас не забываете!