Корнелия поспешно увела герцога на тихую аллею. Надо было выждать удобный момент. Она оглянулась. Вокруг никого не было. Тогда она сделала вид, что споткнулась. Она тут же схватилась за руку герцога, притворяясь, что вот-вот упадет. Клэр обнял ее крепко, а она повернулась и прижалась плотно к нему. Она подняла свое красивое лицо, приоткрыла губы и сказала:
   – О Клэр!
   Герцог чуть не рассмеялся над ее тактикой. Но глядя сверху вниз на божественное лицо Корнелии, на ее мягкие сочные губы и чуть прикрытые глаза, он решил, что время пришло. Он наклонился и поцеловал ее.
   Волна триумфа охватила Корнелию, и она открыла свои губы, имитируя дикую страсть. Его сильные руки гладили ее бедра и спину.
   Корнелии поцелуй показался бесконечным, но она заставила себя не только вытерпеть, но и отвечать ему с такой же страстью.
   Когда герцог наконец оторвался от ее губ, она тяжело вздохнула. Но не от избытка любви, а от отвращения.
   – Вы удивляете меня, Корнелия, – произнес он. Клэр действительно не ожидал найти в ней столько пламенной страсти. Он продолжал ласкать ее, а она желала оттолкнуть его. Но она полностью контролировала свои эмоции.
   – Мой дорогой, я так ждала этого поцелуя! – воскликнула она. – Прижми же меня крепче! От прикосновения твоих рук я вся дрожу и таю.
   Она закрыла глаза, потому что у нее не было сил смотреть на этого отвратительного мужчину, который щупал ее своими лапами.
   – Будь моей женой! – приказал Клэр хриплым голосом.
   При этих словах она сразу открыла широко глаза и кивнула.
   – Конечно, дорогой, я об этом только и мечтаю.
   Ее голос звенел как ручеек. Но затем она запрокинула голову и рассмеялась громким торжествующим смехом. И тут герцог увидел Диану. Она стояла со своим спутником совсем не далеко и наблюдала за ними. Было ясно, что она видела все, что произошло. Когда он посмотрел на нее, она резко повернулась и пошла прочь, а следом за ней мистер Фоллетт.
   Клэр неожиданно захотел крикнуть Диане, чтобы она остановилась. Он намеревался позвать ее и все объяснить. Затем он опомнился, а в следующую секунду она уже ушла. Корнелия даже не подозревала, что их кто-то видел, так быстро все это случилось.
   Лицо Клэра дернулось от злости. Он притянул к себе Корнелию и снова стал ее целовать. «Почему, – думал он, – почему я увидел Диану именно в этот момент? Может, это было для того, чтобы я вспомнил ее поцелуи?» Диана была застенчивой, но страстной, и ее губы так сладко вздрагивали, когда он к ним прикасался своими губами.
   И еще он точно мог сказать, когда Диана начинала отвечать на его поцелуй. По сравнению с ней Корнелия целовалась так привычно, как будто прогуливалась по улице. Экспериментируя, он просунул свой язык ей между губами. Она застыла, потом резко отодвинулась от него. Ее лицо побелело.
   – Клэр, ты не должен… Я не выношу этого! – Он нахмурился, потом поднял удивленно брови, и она добавила слабым, тихим голосом: – Я прошу тебя, дай мне немного времени, чтобы привыкнуть… Прежде чем позволить такие… такие интимные вещи.
   Герцог извинился, немного смутившись. Явно Корнелия не была такой уж опытной. Она, наверное, только казалась такой. Когда он снова попытался обнять ее, она положила руки ему на грудь.
   – Нет-нет, хватит!! – вскрикнула она.
   Он подумал, что сейчас с ней случится припадок. И Клэр уже искал слова, которые могли бы ее успокоить. Но она вдруг пришла в себя. Поправив шляпку и платье, она предложила вернуться к фаэтону.
   – Представляю, как я выгляжу, – сказала она. – Все сразу догадаются, чем мы тут занимались.
   Она быстро пошла по тропинке. Больше не спотыкаясь.
   – Конечно, догадаются, – согласился он. – Как только будет объявлена помолвка, весь город догадается. Интересно, а что ты думала? Все влюбленные парочки предаются таким наслаждениям, когда только могут.
   Корнелия вспыхнула. Значит, все будут знать? Но это ужасно!
   И она, леди Корнелия, вынуждена подвергаться таким унизительным вещам. Только представить! И дальше еще хуже! С еще больше страстью он будет накидываться на нее. На одну секунду вся храбрость покинула Корнелию. Она чуть было не отказалась от своего намерения выйти замуж. Затем она вспомнила, что собирается стать герцогиней Клэр. И сказала себе, что за это выдержит все.
   Когда герцог помог ей сесть в фаэтон, она решила, что не позволит себя соблазнить до самой свадьбы, день которой лучше оттягивать как можно дольше.
   Но минуту спустя она уже успокоилась, улыбнулась герцогу и могла обсуждать с ним план их помолвки. Клэр сказал, что хотел бы дать объявление в прессу. Уже сегодня.
   Однако Корнелия настаивала, чтобы он отвез ее немедленно домой. Герцог предлагал поехать к нему, чтобы она могла сама объявить герцогине о помолвке. Но Корнелия боялась, что герцогини не будет дома, и она окажется опять одна с ним и с его отвратительной страстью.
   Когда они приехали, она была рада, что Клэр только поцеловал ей руку и не собирался зайти в дом. Целовать руку можно, и это даже приятно. Все остальное, связанное с помолвкой, Корнелии абсолютно не нравилось. Она поспешно поднялась к себе, умылась и почистила зубы.
   Вечером за обедом Клэр объявил о помолвке.
   Вдова герцогиня сияла от счастья. Эмили пыталась показать, что она тоже очень довольна, но не могла скрыть своего разочарования. Ей была неприятна мысль, что брат все-таки поддался на хитрые уловки Корнелии.
   – Дорогой мой мальчик, я так рада! – воскликнула его мать. – Надо немедленно приказать, чтобы из Клэр-Корта доставили старинное обручальное кольцо. Ты помнишь – там огромный изумруд с бриллиантами. Корнелии оно очень пойдет.
   Однако по какой-то причине Клэр возмутился. Может, потому, что он до сих пор считал, что это кольцо принадлежит Диане.
   – Думаю, это совершенно излишне, мама, – сказал он. – Я хочу купить Корнелии что-нибудь посовременней. Мне никогда не нравился этот старый дизайн.
   – Ей подойдет большой алмаз, белый, похожий на кусок льда, – проронила Эмили.
   – Тихо, Эм, – сказал герцог, и сестра замолчала.
   О помолвке герцога и Корнелии сообщили все газеты. Все издания поместили поздравления и лучшие пожелания новобрачным.
   Корнелия праздновала победу. Герцог Клэр наконец-то ее! Ей доставляло удовольствие, что он, красивый и представительный, сопровождал ее всюду. Но все что она позволяла ему, это невинный поцелуй в конце вечера. Да и сам герцог, кажется, потерял интерес к страстным объятиям, за что она была ему благодарна.
   В ее новой роли невесты Корнелию радовала каждая мелочь. Все эти вечера в ее честь, улыбки, пожелания счастья. Она восторгалась огромным бриллиантом, который Клэр ей подарил.
   Особое удовольствие ей доставляли визиты в дом герцога. Она строила грандиозные планы по обустройству ее нового дома. Что касается вдовы и этой несносной старой девы, то Корнелия собиралась после свадьбы отправить их куда-нибудь подальше.
   По поводу предстоящего брака заключалось множество пари. Пьерпонт Эванс как-то сказал своему другу, что он надеется, что тот понимает, сколько денег он ему стоил, сделав предложение Корнелии.
   – Я был уверен, что у тебя никогда до этого не дойдет, Клэр, – огорчался он. – Кто бы мог подумать, что ты сдашься этой ля'Корнелии… Восхитительна, не спорю! Но… по-моему, это просто невозможно!
   Лорд Барретт высказался еще более определенно:
   – Слушай, кузен, опомнись! Только представь, куда ты лезешь и что тебя там ждет! И очень скоро, должен заметить. Ну в кого ты превратишься через пару лет? Да, я знаю, она красавица. Но зачем же привязывать себя на всю жизнь к одной, когда их тысячи вокруг! Подумай о том, сколько ты потеряешь!
   Клэр не слушал ни того ни другого. У него было тяжелое чувство, что он не только торопится и поступает неправильно. Ему казалось, что у него уже просто нет выхода. Он не может повернуть назад. Все равно, что скакать не обезумевшей лошади, не разбирая дороги, не имея возможности ни повернуть, ни остановиться.
   Он пожимал плечами, думая, что все это ерунда, и пытался выкинуть странные мысли из головы. Он сделал предложение, и, конечно, ему надо достойно выполнить свой долг.
   Диану он не видел уже в течение некоторого времени. Она не была на балу у лорда Эванса. Леди Майклс и ее мать спрашивали у нее, почему она никуда не выходит. Диана ответила, что устала от слишком большого количества балов и приемов. Леди Майклс не удовлетворила свое любопытство, но миссис Трэвис, заметив слезы в глазах дочери, ее побледневшее лицо, решительно увела тетю из комнаты.
   – Но послушай, Сара, – протестовала леди Майклс, когда они остались одни. – Что случилось с нашей Дианой?
   – Я не вполне уверена, но, зная характер моей дочери, мне кажется, что будет лучше, если мы оставим ее в покое. Пусть она придет в себя. Должно быть, что-то случилось, однако я не имею понятия что.
   Вскоре после этого распространилось известие о помолвке герцога и леди Корнелии. Леди Стаффорд зашла, чтобы это обсудить.
   – Сказать по правде, я никогда не думала, что Корнелии это удастся, – заявила леди Стаффорд. – Я бы могла поклясться, что, когда Диана приезжала к нам, у нее была какая-то история с герцогом Клэром. И Энн тоже так считает.
   Леди Майклс в свою очередь тут же рассказала о том, как она случайно видела первую встречу Дианы и герцога в Лондоне.
   Таким образом они провели около получаса, строя различные догадки.
   Миссис Трэвис вздохнула.
   – Не знаю что и сказать. Должна признаться, я и сама думала, что Диана нравится герцогу. Мне это показалось, еще когда мы с ним познакомились у нас дома. Конечно, я ничего не сказала об этом мужу. – Две другие леди понимающе кивнули, и она продолжала: – Именно поэтому я и послала Диану в Стаффорд-Холл. Но если герцог предпочел выбрать Корнелию, то на этом надо остановиться. Независимо от того, что по этому поводу думает Диана.
   Она тут же сменила тему беседы, и леди Майклс пришлось с этим смириться. Но она не забыла, конечно, сказанных слов. Клэр был пока только обручен, но еще не женат. Еще можно было много чего сделать, если поторопиться. Сара из-за своего упрямства и палец о палец не ударит, разумеется. Поэтому придется позаботиться обо всем самой.
   И, соответственно, на следующее утро, узнав, что Диана уже проснулась, леди Майклс зашла к ней в комнату. Диана сидела на кровати, жалкая и несчастная, и грустно смотрела в окно.
   Леди Майклс глубоко вздохнула, села на стул рядом с кроватью и бросилась в битву.
   – Значит, ты решила до конца своих дней не высовываться из этой комнаты, так что ли? – спросила она. – А я-то думала, что ты смелее!
   Поскольку Диана просто молча уставилась на нее, то она продолжала:
   – Я все знаю. Не пытайся хитрить со мной. Кроме того, есть еще и другая рыбка в море. На герцоге свет клином не сошелся. И как ты можешь этой вертихвостке Корнелии позволить победить себя в два счета? Выше голову, девочка! Не забывай, кто ты!
   Диана, наоборот, низко опустила голову. Она осознала теперь, что именно этот герцог и был действительно всем миром – ее миром, по крайней мере. Но уже слишком поздно. Ну почему она его оттолкнула? Почему она не призналась ему сразу, что любит его? Ведь у нее была такая возможность!
   Леди Майклс смотрела на нее внимательно.
   – Впрочем, конечно, ты его не очень-то и любишь, я подозреваю. Потому что иначе ты бы попыталась еще вернуть его обратно. Думаю, что на следующей неделе ты уедешь со своими родителями домой. Правильно, забудь про герцога.
   – Я его очень люблю, – наконец ответила Диана. – Но какой от этого толк? Он помолвлен с Корнелией. И вы не знаете Клэра, если думаете, что он отречется от своего слова.
   Леди Майклс старалась не показывать своей радости при этом признании.
   – Фи! Девочка моя! Никто ничего не скажет, если помолвка расстроена из-за леди.
   – Но Корнелия хочет выйти за него замуж! – простонала Диана. – Она всю жизнь за ним гоняется!
   – Вполне может быть. Но всегда есть способ, ты знаешь. То есть ты, конечно, не знаешь! Способ знаю я, что куда важнее. Я это хорошенько все обдумаю. А пока что, девочка, вставай и одевайся. Мы с тобой пройдемся по магазинам. Я хочу купить тебе самое красивое платье, какое есть в Лондоне. Это придаст тебе уверенности в себе. И затем, когда в следующий раз увидишь герцога, ты будешь улыбаться – улыбаться и улыбаться! И еще ты пожелаешь им счастья. Легко и весело. Затем пусть все мужчины сходят по тебе с ума, и ты не поедешь, конечно, домой, а будешь везде, будто случайно, встречать герцога – а дальше мы посмотрим… Поверь мне, Ди, никогда не надо отчаиваться. И я буду рядом с тобой, чтобы помогать тебе. Ты знаешь, у меня есть еще козыри в руке…
   Она подмигнула ей, Диана не удержалась и хихикнула. Она знала, что ничего уже нельзя сделать. Но она видела, что тетя упорно отказывается в это верить. И может быть, обратить весь разговор в шутку и посмеяться немного было как раз правильно.
   Итак, мисс Диана Трэвис, великолепно одетая, модно причесанная, с высоко поднятой головой и ослепительной улыбкой снова появилась на приемах. Когда лорд Эванс обратил на нее внимание, леди Майклс отнеслась к этому даже одобрительно.
   – Он лучший друг герцога. И знает все про всех. Лорд Эванс нам еще пригодится.
   Братья Фоллетты были рады снова видеть Диану. Сэр Перси Ноттингем был с ней очень любезен. И леди Майклс совсем расцвела, когда лорд Коул восхищенно посмотрел на Диану.
   Тетя была рада, что мистер и миссис Трэвис уезжают, наконец, домой.
   – Не волнуйся, Сара, – прошептала она, когда Диана целовала на прощанье отца. – Все в моих руках. Ты можешь смело положиться на меня.
   Миссис Трэвис пыталась сохранять спокойствие. Но всю дорогу до Кромптона она молилась, чтобы ее тетя Эмма все-таки хоть немного сдерживала свой боевой порыв. Не получилось бы хуже!
   Перед отъездом у них была Долгая беседа с Дианой. Девочка, кажется, примирилась с потерей своего герцога и успокоилась. Она вроде бы уже не выглядела такой несчастной и расстроенной. Миссис Трэвис очень надеялась, что здравый смысл ее дочери возьмет верх над самыми безумными проектами тети Эммы. Она хотела бы остаться с Дианой. Но Эдвард торопился домой, и она не могла оставить мужа одного.
   В тот вечер, когда уехали родители, Диана встретила наконец герцога на балу. Она разговаривала с лордом Эвансом, и он пригласил ее на вальс. Молодой человек только обнял ее, как в зал вошла вся сияющая от счастья Корнелия под руку с герцогом. Диана даже споткнулась, увидев их. Но лорд Эванс быстро извинился за свою оплошность. Тогда Диана постаралась не думать ни о герцоге, ни о Корнелии. Она улыбалась лорду Эвансу, громко смеялась и флиртовала с ним, пока танец не закончился.
   И вдруг она едва не потеряла сознание, заметив, как герцог подзывает к себе лорда Эванса.
   – Моя дорогая Ди, – приветствовала ее Корнелия, тепло и нежно улыбаясь, – я слышала, что вы были больны. Мне очень жаль. Надеюсь, ничего серьезного?
   Диана хотела ей нагрубить, но взяла себя в руки и ответила спокойно:
   – Что за абсурд! Как видите, я совершенно здорова. Но простите меня, я не имела еще случая вас поздравить. Ваша Светлость… Корнелия… позвольте мне пожелать вам счастья.
   Клэр, не отрываясь, смотрел в лицо Дианы, и этот взгляд не ушел от внимания Корнелии, которая подвинулась ближе к герцогу и взяла его за руку. На пальце Корнелии сверкнул огромный бриллиант.
   – Благодарю вас, – серьезно сказал герцог. Диана слегка отвернулась. Ей было смешно, что она оказалась в такой роли. Снова заиграла музыка. Лорд Эванс, зная, что он не имеет права танцевать с Дианой второй раз подряд, пригласил на танец Корнелию. Та не хотела оставлять Клэра и Диану вдвоем и собиралась уже отказать молодому человеку, но тут герцог произнес:
   – Сделай одолжение Пьерпонту, моя дорогая. Я буду счастлив полюбоваться на тебя.
   Леди Корнелия улыбнулась торжествующе и, слегка успокоенная, взяла под руку лорда Эванса. Клэр кивнул на ближайший диван.
   – Может быть, присядем и поболтаем немного, мисс Трэвис?
   Диана оглянулась, надеясь увидеть спешащего к ней партнера. Затем посмотрела в свою программку. К сожалению, до следующего танца она была свободна, поэтому не могла отказать герцогу, не будучи неучтивой. Краем глаза она заметила, как ее тетя в другом конце зала машет ей изо всех сил своим веером, подбадривая ее. Боясь, что герцог может тоже заметить эти знаки и удивиться, Диана быстро кивнула.
   Она совершенно не знала, о чем с ним говорить, поэтому сидела, уставившись на танцующие пары и пытаясь выглядеть спокойной. Клэр изучал некоторое время ее профиль, затем, находя молчание неловким, как и она, сказал:
   – Мистер Мэйтлэнд, кажется, еще не приехал? Мне трудно поверить, что он может оставаться без вас так долго. Я бы точно не смог.
   Диана улыбнулась и лишь мельком посмотрела на него. Опустив глаза и глядя на свой золотистый веер, она ответила:
   – Наверное, у его отца опять несварение желудка, сэр. А может, какие-то домашние дела…
   – Вы хотите сказать, что вы не знаете, почему Роджера до сих пор нет в городе? – спросил Клэр, совершенно сбитый с толку.
   С какой стати я должна это знать? – удивилась Диана еще больше.
   – Та-ак, – протянул Клэр, – это что-то новое в нашем деле! Даже и не представлял, что вы такая хитрая.
   Диана уставилась на него. Он говорил очень презрительно, но ни за что в жизни она бы не догадалась – почему.
   – Насчет этого, Ваша Светлость, могу лишь сказать, что я не такая хитрая, как любой из этих мужчин, которые осаждают меня беспрерывно.
   – Но Роджер Мэйтлэнд это не любой мужчина, – продолжал настаивать герцог.
   – Конечно нет. Он мне очень нравится, – ответила Диана, надеясь, что тетя Эмма потом поможет ей объяснить смысл этого безумного разговора. Самой же ей казалось, что она сошла с ума – или чокнулся герцог.
   – Ах, как я счастлив слышать наконец это от вас, моя красавица. Ну конечно, он должен вам нравиться, кто же с этим не согласится? Но почему вы решили сделать именно такой выбор, когда вам было предложено гораздо больше?
   На эти слова его, столь фантастические, ей нечего было ответить. И она отвернулась и стала снова смотреть в зал.
   – Я был очень расстроен, не получая от вас известий после того, как вы покинули Клэр-Корт, – сказал он.
   И хотя Диана обрадовалась, что он сменил тему, но и эта фраза была такой же туманной, как и предыдущие.
   – Не могу представить, что вы могли на это надеяться, сэр, – ответила она, все еще не решаясь на него взглянуть.
   Он положил свою руку на ее ладонь. Но не успел он спросить, получила ли она его письмо, Диана резко забрала свою руку.
   Ее лицо побелело, и его тоже. Звучали последние аккорды, танец заканчивался. У герцога оставалось еще несколько секунд, пока не вернулась Корнелия.
   – Посмотрите на меня, Ди, я вас умоляю! Когда наконец эти большие карие глаза взглянули на него, он увидел маленькие слезинки, блестящие на ее черных ресницах.
   – Я знаю, что не смею прикасаться к вам, Диана. У меня больше нет на это права. Но смею ли я сказать, как я сожалею об этом! – проговорил он.
   Диана вскрикнула. Он почувствовал в ее голосе неподдельную грусть.
   – Вы? Сожалеете? Но вы уже сделали свой выбор, сэр. Выбор, который все, включая и меня, ожидали от вас.
   Он видел, что она сейчас взорвется, и приподнял руку, предупреждая ее. Но Диана продолжала:
   – Я всегда знала, что вы женитесь на Корнелии. Вам не удалось одурачить меня вашими словами про любовь. Вы играли со мной. Герцогиня Клэр! Действительно! Хорошо, что я не такая дура и не поверила ни одному вашему слову. А то теперь бы я рыдала. Но все соблазнители отъявленные лгуны, не так ли? Что ж, я понимаю, хотя не хочу прощать вам этот обман!
   Она хотела сказать ему, что презирает его. Она хотела спросить его, как он мог любить ее и одновременно желать жениться на Корнелии. Она хотела избить его, но вспомнила совет тети и только сказала:
   – Очень милый у нас с вами получился флирт, Ваша Светлость. Но вы должны признать, что все уже закончено.
   К ним подошли Корнелия и лорд Эванс. Несколько минут все болтали о пустяках, а потом сэр Ноттингем пригласил Диану на танец.
   Она сделала реверанс. Сэр Перси что-то сказал лорду Эвансу, а леди Корнелия отвернулась на секунду. В это время Клэр шепнул Диане:
   – Может быть, все и закончено, но это не был флирт. Я не обманывал вас, Диана. Я любил вас.
   Диана посмотрела на него ошеломленно, а он подмигнул и улыбнулся:
   – Жаль, что вы не можете вернуть мне эту любовь, но могу ли я в ответ пожелать вам тоже счастья?

9

   Сэр Перси Ноттингем, светский лев, известный своим искрометным юмором и умением вести непринужденную легкую беседу, удивился бы, узнав, что очаровательная мисс Диана Трэвис не слышала ни слова из того, что он говорил ей во время танца на балу. Диана улыбалась и смеялась, обнаружив, как бывают полезны обычные восклицания «Ах, это очень интересно!» или «Просто восхитительно!» Главное, чтобы партнер в это время тоже смеялся и ни о чем не догадывался. Как не догадывался Перси Ноттингем, что все мысли Дианы были о другом мужчине.
   Сэр Перси был очень доволен своим успехом у. Дианы. После танца он передал ее в руки ее тети. И он даже подмигнул слегка старой леди Майклс.
   – Скачи дальше, Перси, дорогой, – сказала она и прогнала его веером будто назойливого мальчишку. Она знала его с младенчества, и он не мог обижаться на нее. – Можешь подойти, но чуть позже, а сейчас мне надо поговорить с Дианой.
   Бросив Диане пламенный взгляд, сэр Перси с великим сожалением оставил их вдвоем. Леди Майклс тут же зашептала:
   – Дело совсем не в том, что мне необходимо говорить с тобой прямо здесь и сейчас, но я вижу, что тебе нужна передышка после беседы с герцогом. Улыбайся, девочка! Корнелия смотрит прямо на нас.
   Диана повиновалась. Но ее тетя надеялась, что у Корнелии не столь острый взгляд, потому что она сама еще никогда не видела такой кислой и вымученной улыбки.
   Диана шепнула в ответ, что она желает немедленно уехать. Но этого леди Майклс позволить не могла. Слишком явным тогда будет поражение Дианы. И тетя объявила ей, что они уйдут с бала ровно в полночь и ни секундой раньше, и объяснила, почему так надо сделать.
   Поэтому Диана снова танцевала. С сэром Перси, и с лордом Эвансом, и лордом Коулом. Ей казалось, что прошла вечность, когда наконец леди Майклс сказала, что она очень устала и если Диана не возражает, они покинут этот чудесный бал. После этого Диана с тетей и ее компаньонкой Полли вышли на Кинг-стрит, где их ждал экипаж.
   Дома тетя отдала уйму приказов прислуге, и они с Дианой прошли в библиотеку. Дворецкий разжег камин и принес огромный поднос с чаем. Полли еле дышала от усталости, поэтому тетя тут же отправила ее спать.
   Леди Майклс уселась поудобней, сняла тесные туфли и положила ноги на стул перед собой. Диана устроилась напротив.
   – Начни с самого начала, – приказала леди Майклс. – Я должна знать каждое его слово.
   – Сначала он предложил мне сесть и немного поболтать, – послушно ответила Диана.
   – Что он сказал сразу когда вы сели рядом? – спросила тетя, подув на чай.
   – Он спросил меня, почему Роджер Мэйтлэнд еще не приехал, – нахмурившись сказала Диана, – как будто я должна знать, что делает Роджер.
   Леди Майклс удивилась.
   – Но кто такой этот Роджер Мэйтлэнд? Диана объяснила, и тетя махнула рукой.
   – Все это ерунда, но говори дальше. Может, потом что-то и выяснится.
   Забыл про свой чай, Диана уставилась в огонь.
   – Я сама не понимаю, что имел в виду герцог. Мне казалось, что мы будто не слышали друг друга. Клэр сказал, что, конечно, он должен мне нравиться, и спрашивал, почему я решила остановить свой выбор именно на Роджере Мэйтлэнде. Интересно, что он хотел этим сказать?
   Леди Майклс вздохнула.
   – И вы все время обсуждали этого скучного Роджера?
   – В основном. Потом он спросил, почему я не писала ему после того, как он уехал из Клэр-Корта. – Она фыркнула и добавила: – Как будто я первая буду писать ему письмо!
   Леди Майклс насторожилась.
   – Налей-ка мне еще чашечку чая, Ди. Нет, я лучше выпью немного бренди. Наконец-то мы за что-то ухватились. Но я бы хотела услышать от тебя всю историю с герцогом, как она начиналась. Как ты встретилась с Клэром? Мне нужно знать абсолютно все.
   Диана говорила долго. Ее голос вздрагивал иногда, но она чувствовала инстинктивно, что тетя не будет так шокирована некоторыми деталями, как ее мать, например.
   Леди Майклс принадлежала еще к тому поколению, которое не стеснялось называть лопату лопатой. И, конечно, она была настоящей светской женщиной.
   Когда Диана закончила свой рассказ, леди Майклс закряхтела:
   – О, понятно… Да, теперь я вижу… Я начинаю понимать, наконец!
   Она опрокинула стаканчик бренди и запрыгала в кресле от возбуждения:
   – Ах, почему не нашлось таких мужчин, как Клэр, когда я была молодая? – пожаловалась она. – Какой стиль! Но продолжай, Ди. Расскажи мне поподробнее, что случилось в Стаффорд-Холле в тот день, когда герцог уехал в Лондон.
   Диана глотнула немного чаю и продолжала:
   – Это был самый обычный день. Я позавтракала вместе с Энн, а потом мы занялись вышиванием. Затем мы пошли переодеваться… О! Я вспомнила… Этот день был совсем не обычный. И мы так и не пошли в гости, потому что в этот день подстрелили Грегори.
   – Подстрелили Грегори? Какая интересная жизнь теперь у людей за городом. Кто такой этот Грегори?