Эйрик недоверчиво взглянул ей в лицо. И сердце у Идит сладко заныло. Милостивый Боже, какой он красивый.
   — Мне хочется быть уверенным, что я могу доверять тебе, Идит. Я терпеть не могу ложь, просто не выношу.
   — Согласна, я виновата. Хотя думала, что поступаю правильно.
   — Ты всегда так думаешь. — Он слабо улыбнулся, и тонкие морщинки паутиной окружили его глаза и уголки рта. Он казался измученным и усталым, и Идит едва не заплакала при мысли, что причинила ему столько боли.
   Эйрик взял ее руку в свою и провел пальцем по шраму на запястье, который остался после обручения. Пульс Идит бешено забился от нежной ласки. А он сцепил ее пальцы со своими так, чтобы оба шрама коснулись друг друга.
   — Сердце моего сердца, — прошептал он, повторяя их клятву, сказанную при помолвке. Сердцу Идит стало тесно в груди от переполнивших ее чувств. Не нашлось бы таких слов, чтобы их выразить.
   Конечно же, она зарыдала.
   — Что мы будем делать, Идит? — спросил Эйрик, вытирая слезы кончиками пальцев своей свободной руки.
   — Я не знаю, — проговорила она сквозь рыдания. — А чего хочешь ты?
   Он невозмутимо взглянул на нее.
   — Жену, которую буду любить и которая отвечала бы мне тем же. Семью. Теплый дом. — Он долго смотрел ей в глаза, затем шепотом добавил: — Тебя.
   Сердце у Идит на миг остановилось. Потом она бросилась на него, повалила спиной на кровать, стала целовать его лицо, шею, глаза, волосы, непрерывно плача. Ее вуаль соскользнула с головы, а золотой обруч со звоном упал на пол.
   — Ох, Эйрик, обещаю, что ты не пожалеешь. Я стану самой послушной женой в мире.
   Он недоверчиво засмеялся, уткнувшись ей в шею, а сам водил ладонью вверх и вниз по ее спине, от плеч до бедер, туда и обратно.
   — Обещаю, что я никогда, никогда больше тебе не солгу.
 
   Эйрик взял ее лицо в колыбель своих ладоней.
   — Идит, не давай обещаний, которых не сможешь выполнить.
   Идит заметила боль в его чудесных голубых глазах, боль, которую причинила ему своей нечестностью, какой бы благонамеренной она ни была.
   — Я буду стараться, — сказала она.
   Он кивнул, одобряя ее слова.
   — Это уже хорошо. — Он наклонил ее голову и поцеловал со всей страстью, накопившейся за последнюю неделю разлуки. Когда же наконец оторвался от нежных губ, хватая воздух, то сказал хриплым голосом, полным чувств: — Я так скучал без тебя, дорогая, что ты себе и представить не можешь.
   — Я не хочу потерять тебя, Эйрик. Ты должен мне помочь. Мне надо избавиться от застарелой привычки к самоуправству. Ты ведь часто бывал недоволен этим. Но… почему ты улыбаешься?
   — Потому что вспомнил кое-какие случаи, когда твое самоуправство оказывалось не таким уж и плохим.
   Глаза у нее расширились, ей вспомнился тот скандальный случай однажды ночью, когда она устроила соблазнение мужа. И удивилась тем переменам, которые этот мужчина привнес в ее холодную жизнь и привычки. Добрые перемены, решила она.
   Тем временем пальцы Эйрика занимались своим делом. Он развязал ей пояс и снял с нее через голову платье и нижнюю сорочку, временами останавливаясь и целуя ей плечо, кусая грудь, трогая кончиком языка родинку.
   Когда она была окончательно раздета, он поставил ее перед собой и разделся сам, неотрывно глядя ей в глаза.
   — А ты видишь меня в такой темноте? — спросила она нерешительно, зная, насколько болезненно он относится к своему зрению.
   Эйрик тихо засмеялся:
   — Достаточно для того, чтобы заметить, как набухают твои груди. Как наливаются соски сладкой болью. Как губы раскрываются навстречу моим поцелуям. Как выступила роса на…
   Она шагнула вперед и положила ему на губы кончики пальцев, заставляя умолкнуть. Потом хотела обнять его за шею, однако он отстранил ее от себя с нежным поцелуем:
   — Не так быстро. Сначала я хочу вскрыть свадебный подарок, который отдал мне Тайкир.
   — Свадебный подарок? О! — воскликнула она и вся зарделась, узнав покупку, которую вчера сделал на рынке Тайкир. — А он сказал, что это подарок для меня.
   Развернув сверток, Эйрик обнаружил в нем шелковую одежду для гарема и, усмехнувшись, протянул ее Идит. Она состояла из нескольких прозрачных шарфов с крошечными бубенчиками по краям, скрепленными воедино.
   — Ты станцуешь для меня, Идит? — попросил он неожиданно охрипшим голосом.
   Робея, но не желая разочаровывать мужа, Идит натянула на себя этот эфемерный наряд, потом хотела прикрыться руками, но не решилась, увидев довольный блеск в глазах Эйрика, которые жадно оглядывали ее с головы до ног.
   — Я не могу танцевать. Никогда не училась, — призналась она. — Но могу посидеть у тебя на коленях и послушать, как ты расскажешь мне одну из своих историй про калифа.
   Эйрик нашел ее предложение достойным внимания.
   Однако ему удалось рассказать лишь начало истории, когда наряд полетел на пол. Эйрик погрузился в ее сокровенные женские глубины, она прижалась к нему, стремясь навстречу нарастающей страсти, которая вскоре заставит их забыться, перенесясь в мир чистого блаженства. Она наслаждалась слиянием с мужем, этими мгновениями, выпадающими из связи времен, когда существуют только он и она — мужчина и женщина, муж и жена.
   Эйрик, казалось, тоже весь отдался наслаждению. Опираясь на вытянутые руки, он с обожанием посмотрел на нее и сказал прочувствованным шепотом:
   — Я люблю тебя, Идит.
   — Я тоже люблю тебя, Эйрик. Нет, не шевелись пока… о! — Она охватила его ягодицы обеими руками, удерживая на месте, и ненадолго закрыла глаза, пока не затихли спазмы сладкой радости от их единения. Потом взяла со вздохом его руку и положила себе на живот. И взволнованным голосом сказала: — Вы с Тайкиром сделали мне подарки к свадьбе, а я тебе еще ничего не подарила. Вот тут мой подарок, и я надеюсь, что тебе он будет так же дорог, как мне твои дары.
   Поначалу он просто непонимающе глядел на нее. А когда понял, то улыбнулся с такой любовью, что она почувствовала себя благословленной Богом. А он медленными, бережными движениями, сладкими поцелуями, нежными словами любви постарался показать ей, как дорог ему этот подарок.
   А потом, гораздо позже, Идит расслабленно лежала в объятиях мужа и водила пальцем по мягким волосам на его груди, испытывая радость от мысли, что имеет право дотрагиваться до него вот так попросту. Взгляды и ласки Эйрика все время обращались на ее плоский живот, словно он поражался, что они смогли вместе сотворить ребенка.
   Несмотря на поздний час, они решили ехать в Равеншир, чтобы поскорей оказаться в своем доме, со своими детьми. Вскоре все было готово к дороге, лошади привязаны позади повозки, немногочисленная свита Эйрика уже сидела в седлах. Перед тем как подняться на сиденье повозки, чтобы ехать рядом с Эйриком, Идит заметила мужу:
   — Я вот что подумала, Эйрик, раз мне стало известно, что у тебя есть торговый корабль… Ведь мне надо все продукты продавать, ну, вот я и…
   — Ты слишком много думаешь, Идит, — проворчал он и мягко шлепнул ее пониже спины для подкрепления своих слов. — Я намерен занимать тебя другими делами, так что не думай о торговле.
   Она бросила раздраженный взгляд на мужа, когда он садился возле все на сиденье. И еле слышно пробормотала:
   — Я уверена, что смогу справиться со всем.
   Однако Эйрик услышал ее и откинулся со смехом назад:
   — Я вовсе не сомневаюсь в этом, Идит. Затем обнял ее за плечи и привлек к себе. — Да, мы со всем справимся ВМЕСТЕ.