— Хорошо, скажу. — Салли кинул на деда осторожный взгляд и, по-видимому, ободренный его спокойствием, добавил: — Я хотел тебе сказать, что эта новая наездница, которую я нанял на прошлой неделе, очень хорошо работает.
   — Самое время. Нам давно нужна еще одна хорошая наездница. Она что, искала работу?
   — В общем, да. Возила все свои пожитки в побитом джипе. Зато сапоги у нее первоклассные. И повадка тоже. Видно, что провела большую часть жизни с лошадьми. Я поселил ее в квартиру над первой конюшней, она сейчас никем не занята.
   — Кто она такая, Салли? — с любопытством спросила Мэгги.
   Он пожал плечами:
   — Какая-то Лесли Кид. Я о ней никогда не слышал. Говорит, что работала в основном на западном побережье. Я испытывал ее на самых трудных лошадях. Она здорово справляется.
   В устах Салли похвала звучала непривычно. Он не часто употреблял слово «здорово».
   — Бен говорит, она талантливая наездница, — заметила Кейт.
   — Она с Беном тоже работает? — спросила Аманда. По-видимому, Кейт решила больше не скрывать свои отношения с Беном, подумала она. Они теперь открыто появляются вместе, и не в первый уже раз Кейт упоминает о нем в кругу семьи.
   — Он сказал, что однажды она работала с одной в его лошадей. Говорит, у нее необыкновенная способность управляться с самыми трудными. Просто загадка какая-то.
   — По-моему, она их гипнотизирует, — серьезно проговорил Салли. — А ты, Кейт, скажи Бену, если увидишь его до меня, чтобы не трогал моих наездников. У него есть с полдесятка своих. — Он произнес это скорее удивленным, чем сердитым тоном.
   Салли и Бен, как и другие тренеры в «Славе», работали с определенными лошадьми и наездниками. Салли, как руководитель всей тренировочной программы, сам выбирал себе наездников и редко кому их одалживал.
   — Я ему скажу, — ответила Кейт. — Боюсь, он собирается увести ее от тебя, Салли. Она произвела на него сильное впечатление.
   Салли проворчал что-то и вновь занялся едой. Рис отодвинул стул и встал из-за стола. Он выглядел усталым и озабоченным.
   — Мне пора ехать. Отвезти кого-нибудь в город?
   — Мы с Мэгги собираемся за покупками, но попозже, — ответила Кейт. — Спасибо, Рис.
   Рис поднял руку в прощальном жесте и вышел.
   — Аманда, — сказала Кейт, — если хочешь поехать с нами, милости просим.
   — Спасибо, — улыбнулась Аманда. — Не сегодня.
   — Ты уверена?
   — Да, спасибо.
   Виктор вернулся. Надо поговорить с ним как можно скорее. Даже если для этого придется приблизиться к конюшням. При одной мысли об этом Аманду охватывала дрожь, но другого выхода нет. Завтра, когда Виктор придет в дом, чтобы встретиться с Джессом, поговорить с ним наедине вряд ли удастся. А так как она не знает, что он ей скажет, лучше, чтобы их не видели вместе.
   Да, их не должны видеть вместе.
 
   Аманда решила не откладывать предстоящее ей испытание и сразу после завтрака отправилась к конюшням. Кейт и Мэгги собирались ехать за покупками, Джесс укатил в своем «кадиллаке» в Эшвилл, Салли ушел на конюшни несколькими минутами раньше, поэтому она немало удивилась, встретив его на полдороге. Он быстро шагал от конюшен ей навстречу. Аманда остановилась, ожидая его. Чем ближе он подходил, тем больше ей становилось не по себе.
   — Салли, что случилось?
   Он мрачно взглянул на нее:
   — Джесс уже уехал?
   — Да, только что.
   — Черт! А ты куда направляешься, Аманда?
   Она махнула рукой в сторону конюшен:
   — Туда. Не нравится мне, что я так боюсь лошадей. Решила попробовать себя еще раз.
   — Сделай это лучше в другой раз.
   — Но почему? Если ты боишься, что я помешаю…
   Салли в нерешительности помолчал.
   — Нет, но… Слушай, в общем, не подходи ко второй конюшне, хорошо?
   — Но почему?
   — Там произошел несчастный случай. Я уже вывал шерифа и надеялся, что Джесс еще не уехал.
   Аманда похолодела. Боялась даже подумать о том, то произошло. Боялась своей догадки.
   — Несчастный случай? Ты имеешь в виду с лошадью?
   — Нет. С Виктором. Он мертв.
 
   Судя по всему, это был действительно несчастный случай. Гидравлический борт-подъемник в старом грузовике, в котором Виктор возил лошадей, давно уже требовал починки или замены. И проследить за этим должен был сам Виктор, поскольку именно он отвечал за этот грузовик. Кроме того, он должен был позвать кого-нибудь помочь ему разгрузиться, а не заниматься этим в одиночестве среди ночи.
   По-видимому, он поставил грузовик на место — у второй конюшни, выгрузил лошадей, выпустил всех шестерых на манеж — размяться после долгого путешествия в машине, вернулся к грузовику и стал поднимать борт. Наверное, по неосторожности встал прямо под бортом, нарушив тем самым первое правило безопасности. В какой-то момент гидравлическое устройство, вероятно, отказало. Тяжелый борт упал на Виктора, размозжив ему череп.
   Аманда не видела то, что от него осталось, да и не имела ни малейшего желания смотреть. Однако домой она не вернулась. Прислонившись к ограде, окружавшей луг, который здесь называли передним пастбищем — он лежал между конюшнями и дорогой, — она наблюдала за тем, что происходило у второй конюшни. Ближе она подойти не решилась. Если ветер переменится и она почувствует запах лошадей… ей снова станет плохо. У нее и так нервы напряжены до предела.
   Шериф уже прибыл. И Хелен Чэнтри тоже. Она выполняла в округе обязанности судебного эксперта. Кейт и Мэгги отложили поездку в город и сейчас находились у конюшен.
   Еще один автомобиль подкатил к месту трагедии. Уокер вышел из сверкающего «линкольна», огляделся и сразу подошел к Аманде.
   — Что ты здесь делаешь? — спросила она.
   — Меня всегда вызывают, когда в «Славе» что-нибудь случается. — Он положил руку ей на плечо. — Ты в порядка?
   Аманда видела направленные на них взгляды, однако ее это мало волновало.
   — Конечно. Что со мной может случиться? Его… тело нашла не я, а Салли.
   Уокер нахмурил брови.
   — Ты вся дрожишь.
   — Разве? — Она попыталась улыбнуться.
   Уокер обнял ее. Аманда глубоко вздохнула, закрыла глаза и прижалась к нему. Только на секунду, говорила она себе, на одну секунду прижаться к нему, чтобы успокоиться. В конце концов, она имеет на это право.
   — Вот и конец нашей маленькой тайне.
   — А что, разве была тайна? — Он потерся лицом ее волосы.
   — Я надеялась продержаться хотя бы день-два. — Она нехотя подняла голову. — Вообще-то со мной все в порядке.
   Уокер поцеловал ее, тем самым разрешив все сомнения, если они еще оставались у окружающих.
   — Ты специально это сделал!
   — Конечно. — Зеленые глаза сверкнули улыбкой. — Целовать только так и надо.
   — Ты знаешь, что я хочу сказать.
   — Просто я не люблю секретов. — Он выпустил ее из объятий. — Мне надо поговорить с шерифом. Подожди здесь, хорошо?
   — Если только ветер не изменится.
   — Не понял?
   Она издала короткий смешок.
   — Я боюсь лошадей только тогда, когда чувствую их запах. Так что, если ветер сменится, мне придется отсюда уйти.
   Некоторое время Уокер внимательно смотрел на нее, потом покачал головой, повернулся и пошел к шерифу Дж. Т. Гамильтону.
   Аманда снова прислонилась к забору, сунув дрожащие руки в карманы джинсов. Он не любит секретов… Прекрасно. Не то чтобы для нее это новость… однако это напоминание не успокаивает. Вообще все утро, да и предыдущая ночь тоже, спокойствия не вселяют.
   Несколько минут Аманда предавалась размышлениям, не замечая, что происходит вокруг. Неожиданно перед ней появился Салли в сопровождении худощавой женщины среднего роста с коротко стриженными ярко-рыжими волосами.
   — Лесли хотела с тобой познакомиться, — произнес Салли как обычно резко. — Лесли Кид — Аманда Далтон.
   Несколько мгновений Аманда с удивлением смотрела на Салли. Потом улыбнулась:
   — Привет, Лесли.
   — Друзья называют меня Лес.
   Красивые светло-карие глаза, странно мягкие, ласковые. Ее не назовешь ни красавицей, ни даже хорошенькой, подумала Аманда, но есть в этих глазах что-то необыкновенно привлекательное.
   — А ваше имя как-нибудь сокращается? Кто-нибудь называет вас Мэнди?
   — Нет.
   — Хорошо, я это запомню… Аманда. — Улыбка на лице Лесли погасла. — Это ужасно, правда?
   — Да.
   Аманда обернулась к Салли:
   — Что там происходит?
   — Хелен осматривает тело, а шериф обследует борт грузовика. Кто вызвал Уокера?
   — Он сказал, что его всегда вызывают, когда в «Славе» что-нибудь случается. Я не спросила кто.
   — Наверное, шериф, — пробормотал Салли. Он с интересом оглядел Аманду.
   — Неплохо сработано, ничего не скажешь. Я слышал поговорку «лечь в постель с противником», но ты первая на моей памяти, кто осуществил ее в буквальном смысле слова.
   Значит, от него не укрылось ни объятие, ни поцелуй. Что ему ответить?
   — Я считаю, что лучше, когда все тылы надежно прикрыты.
   — Боюсь, что у тебя прикрыты не только тылы.
   Салли подождал, что она на это ответит. Не дождавшись, повернулся и пошел обратно к конюшне. Аманда вздохнула.
   — Я так и знала, что долго это не протянется.
   — Что именно? — с любопытством спросила Лесли.
   — Он все утро вел себя со мной исключительно мирно. Наверное, ему это нелегко далось.
   — Ну… когда вы встретились с этим… Уокером, кажется… мы за версту почувствовали высокое напряжение. Вы же знаете Салли. Разве он мог удержаться от замечаний?
   Аманда внимательно взглянула на нее.
   — А вы, я вижу, успели неплохо его изучить за такое короткое время.
   — Салли? Ну, он не слишком сложная натура.
   — Вы так считаете?
   — Конечно. Просто он очень боится потерять «Славу».
   — Не потеряет. Если это хоть в какой-то степени зависит от меня.
   Лесли медленно кивнула:
   — Когда мы к вам подошли, мне показалось, что он вас чем-то удивил. Чем?
   — Он произнес мое имя так, будто верит, что я и в самом деле Аманда Далтон.
   — Может, он действительно в это верит.
   — Может быть.
   Аманда посмотрела в сторону конюшен: тело в черном мешке везли на каталке к ожидавшей неподалеку машине «скорой помощи». Это зрелище заставило ее вздрогнуть. В сознании снова всплыл вопрос, который она задавала себе с того момента, когда Салли сообщил ей, что произошло.
   А если на самом деле это не несчастный случай?
   Лесли словно угадала ее мысли и негромко заговорила своим мягким голосом:
   — Я не слышала ни звука. И абсолютно ничего не видела. А ведь моя квартира находится как раз над тем местом, где это произошло.
   Аманда снова внимательно взглянула на нее, но не успела ответить: к ним приближалась Хелен Чэнтри.
   — Я пойду, — быстро произнесла Лесли. — Доктор Чэнтри, наверное, хочет поговорить с вами. — Она задержалась на секунду. — Будьте осторожны, Аманда.
   Лесли ушла.
   Аманда почувствовала, что ветер меняет направление.
   — Скажите, почему меня пугает запах лошадей?
   Хелен, по-видимому, привыкла к неожиданным вопросам.
   — Вы говорите, пугает?
   — Да. Я их боюсь, только когда чувствую запах. Почему это?
   — Возможно, это связано с давней травмой. Вероятно, еще в детстве запах лошадей ассоциировался в вашем сознании с чем-то страшным и болезненным, и теперь он вызывает страх.
   — Но я ничего такого не помню.
   Хелен задумчиво смотрела на нее.
   — Реакция на запах с течением времени усиливается?
   — Да, с тех пор как я сюда приехала, страх становится все сильнее. Особенно в последние две недели. Иногда я просыпаюсь по ночам в ужасе: мне повсюду чудится запах лошадей.
   — В таком случае вы недалеки от разгадки. Похоже на то, что ваше сознание готовит вас к какому-то шоку… к раскрытию тайны, о которой вы не хотели вспоминать.
   — Такое возможно?
   — Ну конечно. Наш мозг — очень надежный охранник. Часто он нас защищает — пока возможно — от потрясений, которые мы не в силах перенести. Воспоминания возвращаются, когда мы к ним готовы, когда мы достаточно сильны, чтобы выдержать потрясение. А то, что запах лошадей вызывает у вас страх… Знаете, запахи — это один из сильнейших стимуляторов памяти, которыми обладает человек.
   Аманде стало не по себе.
   — Что-то мне это не нравится.
   Хелен улыбнулась.
   — Не думайте об этом. Вы все вспомните, когда будете к этому готовы. Попытки искусственно вызвать воспоминания или, наоборот, их избежать все равно ничего не дадут.
   Аманда кивнула, хотя слова Хелен до конца ее так и не убедили.
   — А что с Виктором? Действительно несчастный случай? Глупая неосторожность?
   Хелен пожала плечами.
   — Похоже, что так. Пока мне ничего другого не удалось обнаружить. Гидравлика вполне могла подвести, и борт мог упасть на Виктора. С другой стороны, — неожиданно добавила она, — кто-то мог умышленно нажать на кнопку экстренного спуска, которая существует на случай, если нужно срочно опустить борт и выпустить коней.
   — Но кому это могло понадобиться?
   — Я понятия не имею. А вы?
   Поколебавшись, Аманда молча покачала головой. В конце концов, снова подумала она, никто же не знает, что Виктор рассказал ей о том, что произошло здесь двадцать лет назад. А если даже кто-то об этом узнал или, может быть, Виктор сам рассказал кому-нибудь, что из этого? Кристин мертва, Мэтта Дарнелла давно нет. Кого может теперь интересовать их роман, если он когда-то и был?
   — Он мне показался очень несимпатичным человеком. Но он живет здесь больше двадцати лет, и если кто-то хотел его убить, это давно могли сделать.
   — Да, я тоже так думаю, — согласилась Хелен.
   Аманда заговорила о другом:
   — Как я понимаю, о происшествии на вечеринке пока новостей нет?
   — Нет, — вздохнула Хелен. — Эти чертовы лаборатории, похоже, совсем закопались, никакого движения. Но результаты в любом случае придут ко мне, так что я сразу дам вам знать.
   — И генетический анализ тоже?
   Хелен удивленно взглянула на нее.
   — Нет, они поступят прямо к Джессу. Он сам на этом настоял. А поскольку счета оплачивает он, мы обязаны делать, как он хочет.
   Теперь пришла очередь Аманды удивиться. Впрочем, она сразу поняла причину: Джесс, даже в случае если анализы не подтвердят ее родство с Далтонами на сто процентов, вполне способен объявить, что результаты неопровержимы. Более того, он способен выдать отрицательные анализы за положительные. Больше всего на свете Джесс не любит оказываться неправым.
   — Я этого не знала.
   Неожиданно их обдало острым запахом лошадей.
   — Что с вами, Аманда?
   Аманда с трудом сглотнула слюну, пытаясь преодолеть страх.
   — Я… мне… мне надо идти, Хелен. Пожалуйста, передайте Уокеру, что я не смогла его дождаться. Я… мы с вами позже поговорим.
   Не думая больше ни о чем, она бросилась к дому.
 
   — По-моему, все ясно, — произнес шериф Гамильтон своим обычным усталым голосом. — Борт неожиданно упал, а Вик, к несчастью, в этот момент оказался прямо под ним.
   Уокер кивнул:
   — Да, я тоже так думаю. Но, к сожалению, мы с вами совершенно не разбираемся в гидравлике, шериф. А насколько я знаю Джесса, он потребует, чтобы грузовик проверили от и до. Вы организуете его отправку в город на прицепе или мне самому это сделать?
   — Да зачем на прицепе? Бог с вами, Уокер. Там же только борт отказал, а мотор в полном порядке.
   — Не забывайте, это старый грузовик. Тормоза у него тоже на гидравлике. Вы решитесь вести его десять миль по горным дорогам?
   Гамильтон сдвинул шляпу на затылок. Вздохнул.
   — Наверное, нет. Ладно, распоряжусь насчет прицепа.
   Уокер рассеянно кивнул. Он в этот момент внимательно рассматривал борт грузовика, теперь поднятый и надежно закрепленный. На его поверхности, окрашенной черной краской, он не заметил подозрительных следов. Потом перевел глаза на песок, где несколько часов пролежало тело Виктора, до того как его обнаружили.
   — Вас что-то беспокоит? — Выцветшие голубые глаза шерифа цепко взглянули на Уокера.
   — Пока не уверен. Что-то здесь не сходится. — Уокер нахмурил брови. — Опустите этот борт еще раз, пожалуйста. Я хочу заглянуть внутрь.
   Гамильтон сделал знак помощнику. Они отошли, встали по сторонам. Борт медленно опустился. Салли подошел к Уокеру.
   — В чем дело?
   Уокер долго и внимательно изучал кузов, затем задумчиво спросил:
   — Зачем он вообще поднимал этот борт, Салли?
   — Что ты имеешь в виду?
   — Я спрашиваю, какой в этом смысл? Зачем было запирать его после разгрузки? Я много раз видел этот грузовик пустым у конюшни. Он всегда стоял с открытым бортом.
   Шериф подошел ближе.
   — Это правда, Салли?
   — Вроде бы да. Он стоит здесь между конюшнями, никому не мешает, так что нет смысла поднимать борт. Обычно он стоит открытый. Проветривается.
   — Кстати, — вмешался Уокер, — вот еще одна причина, почему Виктор вряд ли стал бы закрывать борт. После долгого путешествия с шестью лошадьми запах здесь тот еще. Взгляните вокруг: ни лопаты, ни тележки, ничего похожего. Значит, он не собирался убирать в грузовике, пока не выспится.
   — Да он никогда и не убирает сам. Для этого есть рабочие. Но ты прав, Уокер. Вряд ли он стал бы поднимать этот борт.
   Все трое переглянулись.
   — О черт! — вырвалось у шерифа.
   — Вряд ли мы сейчас обнаружим что-нибудь интересное, — вздохнул Уокер. — Утром здесь побывали десятки людей. Если и оставались какие-то следы, теперь их все равно уже нет.
   — Но кому понадобилось убивать его! — приглушенным голосом воскликнул Салли. — Он, конечно, пройдоха, особенно когда дело касалось женщин. Но ведь то же самое можно сказать о половине мужчин в этом округе. Виктор был настоящий сукин сын и мало кому нравился, ну и что из этого? Не разбивать же человеку череп только из-за того, что он тебя бесит.
   — И кто мог придумать такое? — расстроенно вопрошал шериф. — Ну я понимаю, пистолет или нож. Даже дубинка. Но убить бортом грузовика… И кто мог знать, что он послушно встанет под этот борт?
   — Этот способ действительно может показаться слишком сложным, — медленно заговорил Уокер. — Однако, возможно, это как раз самый простой способ. Кто-то мог поднять борт, пока Виктор отводил коней на манеж. Виктор наверняка не знал, что здесь есть кто-то еще. Возможно, он обошел грузовик спереди и сначала даже не заметил, что борт поднят, пока не подошел к нему. А потом пошел на другую сторону, где находились рычаги управления, не успев сообразить, что здесь что-то не так. В тот момент, когда он оказался под бортом, кто-то нажал на кнопку экстренного спуска.
   Салли качал головой, словно не в силах поверить.
   — Но зачем? Я не понимаю…
   — Убийство вообще трудно понять, — рассеянно ответил Уокер. — А вообще все могло быть гораздо проще. Кто-то мог ударить его по голове камнем или палкой, а потом уже опустить борт, чтобы это выглядело как несчастный случай.
   — Зачем? — повторил Салли.
   — Этого я не знаю. Я сам не очень любил Виктора, но у меня никогда не возникало желания его убить. У кого-то, должно быть, такое желание возникло.
   — Никто ничего не видел, никто ничего не слышал, — устало произнес шериф. — Если вскрытие не покажет ничего подозрительного, у нас не будет ни одной ниточки. Так что невзирая на все ваши догадки, Уокер, дело скорее всего закончится обыкновенным несчастным случаем.
   — Да, — мрачно заметил Салли. — А что, если он прав, шериф? Если у нас в «Славе» скрывается убийца?
   На это шериф ничего не ответил.
 
   Уокер нашел ее в саду примерно через полчаса. Она сидела в тени на каменной скамье, устремив невидящии взгляд на решетку, где осталась всего одна цветущая роза.
   — Аманда…
   Она подскочила. Однако в глазах ее, слава Богу, не было страха. Хелен рассказала ему, как она в панике убежала от конюшен. По словам Хелен, в глазах ее тогда стоял настоящий ужас.
   Уокер присел рядом.
   — Ну что, ветер переменился?
   Аманда кивнула, чуть поморщившись.
   — Хелен тебе рассказала, как я рванула?
   — Она сказала, что ты очень испугалась. — Он чуть повернулся, чтобы лучше видеть ее лицо. — Из того, что она говорила, я понял, что твой страх сильнее, чем я предполагал. В чем дело, Аманда?
   — Сама не знаю. Хелен считает, со мной могло произойти что-то такое, что ассоциируется у меня с запахом лошадей. Но я ничего такого не помню.
   — Ты как-то говорила, что упала с лошади и сильно ушиблась… — медленно произнес Уокер.
   Аманда покачала головой.
   — Я это придумала для Джесса. На самом деле я не могу вспомнить, почему я их так боюсь. Что же ты на меня не набрасываешься, Уокер? Я ведь сама призналась в том, что солгала.
   Она на грани срыва, понял Уокер. Напряжена до такой степени, что вот-вот взорвется. Из-за чего только? Из-за страха перед лошадьми, который, по-видимому, усиливается, или из-за смерти Виктора?
   — Нет, я не собираюсь на тебя набрасываться. Чем бы ни был вызван твой страх, он, по всей видимости, невыдуманный.
   — А то, что я соврала, тебя не раздражает?
   — Одной ложью больше… Какая разница.
   Она искоса взглянула на него. Легкая улыбка тронула ее губы.
   — Стервец…
   — Сама напросилась. А то, что с тобой произошло когда-то, ты вспомнишь, когда будешь к этому готова.
   — То же самое сказала и Хелен.
   Некоторое время Уокер внимательно смотрел на нее.
   — Послушай, поедем со мной в город. Тебе надо уехать отсюда хотя бы на несколько часов.
   — Я должна найти собак.
   Он нахмурился.
   — Я думал, они в доме.
   — Нет, их не было все утро. Я их звала, они не появились. — Она нервно пожала плечами. — Надо их найти.
   — Может, просто гоняются за кроликами.
   — Не думаю.
   Уокер не придал большого значения самовольной отлучке собак, но растущее напряжение Аманды подействовало и на него. Она явно едва сдерживается ценой огромных усилий. В любую минуту готова вскочить и убежать куда глаза глядят.
   — Аманда, взгляни на меня.
   Она послушалась. Подняла на него потемневшие от страха глаза.
   Он коснулся ее щеки.
   — Что происходит?
   Она с трудом попыталась улыбнуться.
   — Утро сегодня неспокойное. Если ты еще не заметил.
   — Не уклоняйся от ответа, черт возьми!
   — А ты не говори со мной как юрист. Я чувствую какую-то… панику. То, что обычно чувствую, когда ощущаю запах лошадей. Я… я не могу справиться с собой. Мне хочется бежать… спасаться. Это пройдет.
   — Аманда…
   — Кто сообщит Джессу о смерти Виктора?
   — Я ему позвоню из офиса. Может быть, удастся перехватить его после собрания. Поехали со мной в город. После ленча я привезу тебя обратно. Если к тому времени собаки не вернутся, ты пойдешь их искать. Несколько часов роли не играют.
   Некоторое время она колебалась. Наконец кивнула:
   — Ну хорошо. Пойду только переоденусь.
   Он улыбнулся.
   — А я приведу машину. Не стоит тебе снова идти к конюшням.
   Они пошли по тропинке к выходу из сада.
   — Ненавижу себя за трусость!
   — Звучит так, будто ты ничего не можешь с этим поделать.
   — Похоже на то. И все равно я себя за это ненавижу. Бояться чего-то плохо уже само по себе. Но когда непонятно, почему ты этого боишься, можно сойти с ума.
   — Подожди. Со временем все образуется. Дай себе передышку.
   Ему показалось, что напряжение ее немного спадает. Рука, лежавшая в его ладони, чуть расслабилась.
   — Встретимся перед домом… через пятнадцать минут?
   — Договорились.
   Уокер выпустил ее руку. Несколько секунд смотрел ей вслед, потом повернулся и пошел к конюшням.
 
   Часы показывали два, когда они вышли на улицу. Оба инстинктивно зажмурились от яркого солнца. После прохлады китайского ресторана «Золотой дракон» летняя жара показалась нестерпимой. Аманда изумленно качала головой, глядя на двух огромных драконов, стоявших по обе стороны дверей.
   — Никак не могу к ним привыкнуть. И почему-то мне до сих пор кажется странным, что Далтон держит китайский ресторан.
   — Может быть, из-за того, что драконы выглядят уж очень странно в нашем городе.
   Уокер указал на центр города, построенный Далтонами. Картинка словно с открытки, подумалось Аманде. Площадь с зелеными лужайками, двумя магнолиями и фонтаном. Башня с часами. Парикмахерская с рекламной тумбой перед ней. Несколько магазинов одежды, которые никто никогда не называл бутиками, и тем не менее цены в них значительно выше рыночных — тех, что на ярмарке у дороги. В конце Мэйн-стрит — церковь с колокольней. По другую сторону — магазин по продаже автомобилей, два банка, почта, пожарная станция, контора шерифа и аптека, в которой до сих пор работает фонтанчик с содовой.
   Аманда подняла глаза на Уокера и улыбнулась.
   — Мне кажется, ты любишь этот город. — Уокер взял ее руку.
   — Наверное, ты прав. — Она прижала сумочку свободной рукой. — Знаешь, тебе не придется везти меня обратно в «Славу». Я договорилась встретиться с Мэгги и Кейт в магазине Коннера. Надо кое-что купить. Обратно я могу вернуться с ними.
   — Я ничего не имею против того, чтобы отвезти тебя обратно, Аманда.
   Она улыбнулась ему.
   — Мне действительно надо кое-что купить. Ты можешь проводить меня до магазина, это ведь по дороге к твоему офису.
   Они медленно шли по тротуару. Уокер заметил, что ее напряжение почти прошло. Она даже несколько раз засмеялась. Словно по негласному уговору, они говорили только о мелочах, не касаясь опасных тем.
   Уокер поймал себя на том, что ему не хочется рассказывать Аманде о своих подозрениях по поводу смерти Виктора, хотя он и сам не мог бы сказать почему. Может быть, потому, что это всего лишь подозрения, а может, из-за того, что она и так уже потрясена гибелью тренера.