Неприятное предчувствие охватило Джека.
   – Это вам сама Полли сказала?
   – Да-да, я совсем забыл. А Джен Лоудер здесь? – На незнакомце был шикарный костюм, которым, как было заметно, он нисколько не дорожил.
   Дженнифер скрестила на груди руки.
   – Я Дженнифер Лоудер. Зачем я вам понадобилась?
   Парень, казалось, не замечал, что ему не очень-то рады. Джек, взглянув на членов своей группы, попытался улыбнуться. Они, конечно, конфликтовали друг с другом, но все же принадлежали к одному племени. Когда племя чувствовало угрозу, оно отделяло себя от посторонних невидимой стеной.
   – Я Сэм Додж, – сказал мужчина улыбаясь.
   Его наглая улыбка вызвала отвращение у Джека. Она свидетельствовала о том, что визитер не сомневается: он получит все, что ему требуется.
   – Мы с Полли уже давно разошлись.
   – Да ну? – воскликнул Гэвин. – Очень давно? Можно подумать, лет сто назад, если не раньше, правда?
   В ответ Сэм еще раз улыбнулся и уставился на Гэвина.
   – Вы правильно меня поняли, именно тогда. Не могли бы мы поговорить, Дженнифер? Полли рассказывала о вас много хорошего.
   Мэри подошла к Джеку и прошептала:
   – Полли когда-нибудь рассказывала тебе про этого клоуна?
   – Я так и знал! – воскликнул Гэвин. – Тебе понравилась моя идея насчет цирка, не так ли, дорогая Мэри?
   – Заткнись! – крикнула Мэри, закипая от гнева. – Я что-то не припоминаю, чтобы Полли рассказывала про вас, мистер Додж. Ее сейчас здесь нет. Не хотите ли оставить записку для нее?
   Сэм Додж разговаривал с Дженнифер и не обратил внимания на Мэри, словно ее и не существовало вовсе.
   – Вы приехали из Австралии? – спросил он.
   – Зачем вы сюда пришли? – растягивая слова, проговорил Арт. – Здесь съемочная площадка, приятель, телестудия, а не место для прогулок.
   Сэм снял свою серую шелковую куртку и перебросил ее через плечо. Затем осмотрелся:
   – Кажется, сейчас здесь нет никаких съемок. Я понял это, когда увидел, что снаружи не горит свет.
   – Вы были на студиях компании «Юниверсал»? – спросил Гэвин с неуловимой улыбкой. – Думаю, что там вы увидели порхающих вокруг призраков. Они и рассказали вам все о небольших огоньках у павильонов. Поразительно, не правда ли?
   Джек подумал, что на месте Гэвина он, наверное, помолчал бы. Сэм Додж, возможно, не такой супермен, каким хотел казаться, но все же он не походил на человека, с которым можно пошутить в темноте, тем более что появился он неожиданно.
   – Мы с Полли решили встретиться и позавтракать вместе сегодня утром, – сказал Сэм, холодно взглянув на Гэвина. – Возможно, она что-нибудь мне и говорила. Я должен был запомнить ее слова, но не запомнил.
   – Вы отец Бобби, – произнесла Джен.
   Ее руки по-прежнему были скрещены на груди; Джек заметил, как она еще и сжала кулаки.
   – Вы увели Бобби вчера, когда он был в кино с Фабиолой.
   Додж пожал плечами и улыбнулся:
   – Я догадываюсь, что Полли сообщила вам об этом. Честно говоря, я думал привести его обратно, прежде чем его хватятся. Вы знаете, нет, вы, вероятно, не знаете, как это тяжело, когда у вас такой замечательный ребенок, а вы не можете с ним видеться, когда вам хочется.
   Джен пристально посмотрела на Сэма.
   – Конечно, вы этого не знаете. Но я и Полли, мы собираемся изменить свою жизнь. Мы снова будем вместе. Для начала главным образом ради Бобби. – Его очередная улыбка была такой же неискренней, как и предыдущая. – Но и для себя тоже. Мы просто должны наладить наши отношения.
   – Вы всегда рассказываете о своей личной жизни незнакомым людям? – вежливым тоном осведомился Арт. – Я не думаю, чтобы это пришлось по вкусу нашей Полли, она не любит такие вещи.
   – Дело не в этом. Она так разволновалась, когда я появился. Мы проговорили всю ночь. Бедный ребенок, наверное, устал.
   «Парень выдумал всю эту историю, пока шел сюда», – догадался Джек.
   – Вы не пытались узнать, где она находится, прежде чем прийти сюда? – спросил он Сэма.
   Додж, задумался, потом ответил:
   – Мы намеревались встретиться здесь, но я все же хотел дозвониться до нее сначала. Никто не ответил. Поэтому я решил, что она здесь.
   – Но ее здесь нет, – сказала Мэри.
   Джек дотянулся до руки Мэри и крепко сжал ее. Они договорились не говорить членам группы о том, что Полли нет в Киркленде. Об ее отъезде знали лишь Джек и Мэри. Феррите сказал только, что они с Полли уедут на несколько дней. Он дал понять, что не намерен говорить о том, куда они направляются. Джек не хотел огласки, которая произошла бы в том случае, если бы пресса зацепилась за какую-нибудь сплетню о любимой ведущей детского шоу. У Полли была кристально чистая репутация, и он хотел, чтобы она такой и осталась.
   Додж продолжал стоять на своем, словно был уверен, что, в конце концов, добьется чего хотел.
   – Когда Полли появится, мы расскажем ей о том, что вы заходили, – сказал Джек.
   Телефонный звонок заставил всех вскинуть головы. Сэм Додж снял с плеча куртку и стал шарить по карманам. Наконец вытащил свой сотовый телефон. Он нажал на кнопку и сказал.
   – Да. – После небольшой паузы добавил: – Привет, Бобби. Как ты себя чувствуешь? – Ухмыляясь, он оглядывал присутствующих.
   Потом посмотрел прямо в глаза Джеку.
   – Подожди минутку, сынок. Я выйду к моей машине, и мы сможем поговорить.
   Джек едва удержался: ему хотелось вырвать телефон из рук Сэма.
   – Почему? – Сэм нахмурился, едва повернувшись к выходу. – Нет-нет, не вешай трубку.
   Свободной рукой Мэри взяла Джека за руку. Он еще крепче сжал ее пальцы.
   – В горах? Замечательно. Ты не беспокойся, мы разговаривали с твоей мамочкой, но не говори ей, что я приеду. Я хочу удивить ее. – Додж взял ручку со стола.
   Тайна Феррито сейчас раскроется, понял Джек.
   – Не важно, Боб. Я тоже плохо запоминаю номера. Розы, правильно? – Сэм повернулся спиной и стал записывать адрес на отвороте конверта. – Что-то вроде этого? Дом красавицы Розы? Ты в этом уверен? Хорошо, хорошо. Все прекрасно. Это будет великолепно. Никому ни слова. Обещаешь? Прекрасно. Где, Бобби?.. Да-да, я знаю этот город. Это мне подходит. Железнодорожная станция… Старые вагоны. Да. Около местечка под названием «Поворот»? Может быть, «Северный поворот»? Бобби? Бобби? – Он оторвал трубку от уха и посмотрел на нее.
   – Он лжет, – пробормотала Мэри. – Он не мог провести с Полли всю ночь.
   – Конечно, лжет, – сказал Джек. – Не переживай по этому поводу. Он просто ищет способ присосаться к деньгам Полли, но ничего не получит от нее. Она слишком умна для него.
   – Так, – произнес Додж, засовывая телефон в карман своей куртки и забирая без спроса конверт. – Я отнял у вас слишком много времени и счастлив, что повидался с вами. Полли много рассказывала о вас. Когда она появится, скажите ей, что я был здесь, хорошо? Так, на всякий случай, если я не найду ее раньше.
   Парень действительно был уверен, что никто не разгадал его игру.
   – Да, конечно, – сказал Арт, – мы скажем Полли о вас. – Но смотрел он не на Доджа, а на Джен, которая весело улыбнулась ему.
   Сэм Додж вышел гораздо быстрее, чем заходил в павильон. Джек не стал дожидаться, пока за Доджем закроется дверь, и объявил:
   – Хорошо, давайте продолжим работу. – Он не мог сейчас рисковать, обсуждая визит Доджа.
   – Джек, – сказала Мэри, – этот парень солгал о своей…
   – Это не наше дело, – ответил Джек и на мгновение обнял ее.
   Он понимал: чтобы все осталось по-прежнему, нужно сохранить мир.
   Гэвин взял в руки по кисточке и принялся выбивать ими, как барабанными палочками, дробь на подставке.
   – Отправляемся в цирк, я сказал.
   – Разве это то, что нам нужно, когда мы рассказываем детям о жизни? – резко спросила Мэри.
   – Некоторым из нас, – ответил Гэвин. – Жизнь – это цирк, моя дорогая. Все свидетельствует об этом.
   – Чертовски мудро, – прокомментировал Арт.
   Гэвин взмахнул кисточками.
   – Клоунада, акробатика, канатоходцы, трапеция. Подумайте, как все это символично.
   – Неужели ты хочешь ввести к нам в шоу весь этот искрометный мир? – спросила Мэри.
   «Конечно, никакого циркового отделения не будет, – подумал Джек, – но дискуссия поможет отвлечь присутствующих от Доджа и Полли».
   – Цирк открывает интересные возможности, – проговорил он задумчиво, словно всерьез размышляя над этой идеей.
   – Нам не надо вводить цирк, – произнес Гэвин. – Наше австралийское чудо умеет делать все, что нам нужно.
   – Мне это по душе! – воскликнула Мэри, как всегда, переходя на сторону вероятного победителя. – Мы проповедуем одни и те же ценности независимо от того, чем занимаемся.
   – О да, – промолвил Арт. – Честь и порядочность всегда преодолевают трудности, не так ли, Мэри?
   Джек не упустил случая свирепо взглянуть на Мэри – ей еще рано торжествовать.
   – И доверие тоже, – добавил Гэвин. – Мне нравится это человеческое качество. Когда я думаю о нем, у меня улучшается настроение. Доверие должно расти. Арт и Джен могут сделать сцену с метанием ножей.
   Арт помотал головой.
   – Я говорю вполне серьезно, – продолжал Гэвин. – Что еще требует большего доверия по сравнению с готовностью встать вон туда и позволить кому-нибудь метать в вас ножи?
   – Оставь это, – резко сказал Арт. – Мы могли бы придумать что-нибудь еще, Джек. Может, трапеция подойдет?
   – Ножи, – настаивал Гэвин. – Я по-прежнему утверждаю, что мы сделаем сцену с ножами.
   Джен выхватила одну из его кисточек.
   – Почему ты ухватился за ножи? Мы не сможем сделать сцену с ножами, мы никогда не делали этого.
   – Мы должны импровизировать. – Гэвин попытался выхватить из руки Джен свою кисть, но не сумел. – Мы все точно рассчитаем. Тебе необходимо бросать ножи, Джен. – Он ткнул оставшейся у него кисточкой в сторону Арта.
   Арт вскрикнул и резко взмахнул рукой над головой Гэвина.
   – О Боже! – отступил на шаг Гэвин. – Что это с ним?
   Дженнифер Лоудер подошла к брату:
   – Все нормально, Арт. – Она ухватила его за рукав и повернулась к Гэвину: – Выбрось это из головы, дурак.
   – Я только…
   – Я сказала тебе: выбрось это из головы. Мы потеряли одного хорошего друга, понял? Его зарезали.
   – Разве я мог об этом знать?
   Джек почувствовал, что если сейчас он снова не перехватит инициативу, то развалится все, что он создал и без устали совершенствовал.
   Арт опустил руки. И тотчас же исполнил серию сальто, которую закончил переворотом вперед, перепрыгивая через козлы.
   – Настоящее чудо! Вот так мы это сыграем, Джен.
   Дженнифер рассмеялась. Она бросила кисточку в Гэвина и, последовав примеру брата, принялась кувыркаться и делать сальто. «Случилось то, что должно было случиться, – подумал Джек. – И случилось очень быстро». Внешний лоск группы не обманывал его. Трещины уже появились. Он не может позволить, чтобы шоу «Дом Полли» развалилось и погибло, – еще не пришло время для этого. Вскоре, конечно, это уже не будет иметь значения, но сейчас он полон замыслов, которые надо воплотить в жизнь.
   – Почему бы нам не устроить перерыв? – сказала Мэри, наклонившись к Джеку и заглянув ему в лицо. – Давай, Джек. Пойдем домой и позабавимся. Мы оба с тобой такие заведенные…
   Он немного подумал, потом сказал:
   – Мы с Мэри решили сделать перерыв, ребятки. Прервемся на несколько часов, а потом вернемся сюда.
   – Ох, Джек и Мэри решили прерваться на несколько часов, ребятки, – усмехнулся Гэвин.
   Он посмотрел Джеку в глаза и добавил:
   – Неплохая идея, правда? Увидимся позже.
   Джек усадил Мэри в «мерседес» до того, как она начала расстегивать его ширинку. Он вел машину, а тем временем голова Мэри находилась у него на коленях. И припарковался на стоянке перед их домом прежде, чем она закончила начатое.
   Мэри всегда была хороша и предсказуема в любви. Очень хорошо предсказуема. И Джек должен был добиться того, чтобы сегодня она очень устала, чтобы спала потом долго и крепко. И он должен лежать рядом с ней, когда она проснется.
 
   Из небольшой комнатки наверху малопривлекательной ветряной мельницы в поместье «Красавица Роза» Нэсти мог держать под наблюдением почти всю усадьбу. Полли с Розой листали каталоги и, судя по всему, испытывали при этом огромное наслаждение. В общем, женщины были при деле.
   Переходя от одного незастекленного окна к другому, Нэсти осматривал в бинокль округу. Нигде он не заметил никакого движения, только листья деревьев и кустов чуть трепетали от утреннего ветерка. Цель наблюдения – «обнаружение врага на открытом пространстве», такую задачу поставил перед собой Нэсти. А враг обязательно должен появиться. Но сколько их будет, кто знает?
   Нэсти допустил ошибку – непростительную ошибку.
   Сотовый телефон лежал в открытом «дипломате», который он привез с собой. Нэсти мог использовать его как радиотелефон и не бояться, что его подслушают. Он набрал номер. Не успел еще отзвучать первый звонок, как Дасти на другом конце линии поднял трубку:
   – «Подводный мир».
   – Я вызываю огонь на себя, Даст.
   Последовала короткая пауза.
   – Да, неплохая идея.
   – Но со мной гражданские лица, для них это чревато неприятностями.
   – Ты тоже теперь гражданский.
   – Следи за мыслью, Даст. Если бы мы удостоверились в том, что единственная мишень – это Полли, а старая дубина Фестус – единственный наш враг, то все было бы прекрасно. Но в ту ночь на нас напали двое аквалангистов, двое чертовски опытных аквалангистов, а не рахитичные псевдоколдуны. Эти люди явно охотились за мной и пытались…
   – Поймать сетью тебя, – закончил за него Дасти. – И использовать потом в качестве дичи для последующей дневной охоты. Да, я знаю.
   – Но мы об этом не говорили. Может, это ребята из Южной Америки – они обещали убить меня.
   Дасти хмыкнул:
   – Думаешь, ты все же слышал, как колумбиец сказал, что найдет способ вернуть тебя назад? Ты же очень неважно себя чувствовал в то время, с простреленной-то щиколоткой. Откуда же знаешь, что это был он? Может, ты действительно слышишь все на свете? И откуда тебе известно, что недавние происшествия связаны с событиями в Боготе?
   – Я узнал в ту ночь Эмилио. Хоть я никогда и не встречался с ним, но слышал и запомнил его голос. Слава Богу, он подумал, что я уже далеко. Но он сказал, что найдет способ вернуть меня назад. Думаю, как раз этим он сейчас и занимается.
   – А ты не слышал звуков арфы, когда этот парень пообещал тебе обратный билет в Южную Америку на большую плантацию?
   – Не шути так. Если это проделка Эмилио, то я должен на время исчезнуть, оставив ему след, чтобы он понял, где меня искать.
   – Что заставило тебя изменить решение? Я думал…
   – Может быть, я соображаю уже не так хорошо, как следовало бы. Мне нужно присматривать за Полли, пока я не буду уверен, что она в безопасности. Но я не смогу помочь ни ей, ни Бобби с Розой, если вслед за мной здесь появится парочка стрелков-профессионалов.
   – Подожди. – В трубке послышались глухие звуки, словно Дасти передвигал на столе какие-то предметы.
   Потом Нэсти услышал, как он закрыл дверь «Подводного мира» на ключ.
   – Все нормально. Просто мне захотелось убедиться, что нам не помешают. Теперь ты послушай, что я скажу. Готов?
   Бобби Кроу вышел из дверей кухни. Спайк вылетел следом за ним и стал носиться по двору кругами.
   – Готов, – пробормотал Нэсти, поглядывая на мальчика. – Бобби – славный малыш.
   – Ты о чем?
   – Не обращай внимания.
   Мальчик бродил между овощными грядками. Он набрал в карманы камней, а потом стал бросать их по одному, целясь в небо.
   – Нэсти?
   – Да.
   – Я собираюсь пригласить того парня, который вел наши дела, когда мы уезжали в Монтану на уик-энд посмотреть на новорожденную Марту.
   Бобби перешел с торцевой стороны дома на ближайшую к Нэсти сторону и присел, чтобы снять кроссовки. Пес перестал бегать и уселся на задние лапы рядом с хозяином.
   – Чем он занимается? – пробормотал Нэсти, глядя на мальчика.
   Взяв кроссовки за шнурки и покачивая ими из стороны в сторону, Бобби встал и снова пошел по тропинке между низкорослыми деревцами к ветряной мельнице.
   – Неужели ты действительно задумал исчезнуть? – спросил Дасти.
   Нэсти следил в бинокль за Бобби и Спайком.
   – Возможно, мне придется исчезнуть. Но сначала я должен подумать, как спрятать Полли и Бобби. Он как раз направляется к моему наблюдательному пункту.
   – Мальчик?
   – Да. Мне нужно убраться отсюда до того, как он придет. Незачем пугать его.
   – Хорошо. Только пообещай мне одну вещь. Не предпринимай решительных шагов, пока я не позвоню тебе.
   – Даст…
   – Позволь на этот раз подумать и другим. Тем, кому тесные брюки не нарушают кровообращение.
   – Дасти…
   – Будь с Бобби поласковее, он хороший мальчик. Я позвоню тебе до темноты.
   Дасти повесил трубку, а Нэсти понял, что лучше отложить следующий звонок. Если предчувствие беды не пройдет за день и если он не услышит каких-нибудь ценных советов от Дасти, то ему придется где-нибудь укрыть Полли с Бобби и подготовиться к дальнейшим действиям.
   Точными движениями, которые свидетельствовали о длительной практике, он уложил бинокль и телефон в «дипломат». Затем посмотрел на разобранную винтовку, лежащую на самом дне. Ему не надо было брать ее в руки, чтобы ощутить плечом ее вес и почувствовать холодное прикосновение стали к щеке. Дай-то Бог, чтобы ему не пришлось воспользоваться его в усадьбе «Красавица Роза». Он выпрямился и сразу заметил внизу Бобби.
   Жизнь без сюрпризов, без необходимости шевелить мозгами не входила в планы Нэсти, пока флотское начальство не предложило ему перейти на канцелярскую работу. Это заставило его попытаться взглянуть в лицо будущему и подумать о том, как провести оставшиеся годы своей жизни.
   Нэсти так и не увидел будущего. Даже сейчас он еще не решил, чем будет заниматься. Обучение начинающих аквалангистов в подогретом бассейне совершенно не привлекало его.
   В этот момент у входа в мельницу раздались тихие нерешительные шага – мальчик взбирался по деревянным ступеням. Установленная на невысоком холме и выкрашенная синей краской мельница являлась лишь украшением усадьбы, не более того. Роза как-то сказала отцу, что ей очень нравятся ветряные мельницы, и он построил эту мельницу. Белые цветы и зеленая виноградная лоза цеплялись за недавно покрашенные лопасти крыльев.
   Спайк первым преодолел лестницу. Когда пес увидел Нэсти, то остановился. Спайк обнюхал пол, потом подошел к Нэсти, чтобы обнюхать его ноги.
   – Эй там, внизу! – крикнул Нэсти, поскольку не хотел, чтобы Бобби испугался, внезапно обнаружив, что на мельнице кто-то есть. – Это ты, Бобби?
   Шаги стихли.
   – Поднимайся. Посмотришь, какой вид открывается отсюда.
   – Что это такое? – спросил Бобби, тут же зашагав быстрее. – Это ветряная мельница, о которой рассказывал Дасти?
   – Да. – Нэсти наблюдал, как появилась сначала голова Бобби с растрепанными светлыми волосами, а потом и сам мальчик.
   Бобби был худеньким, но довольно высоким для своего возраста, как успел заметить Нэсти.
   – Это просто домик с отличной смотровой площадкой, который ни на что больше не годится. Отец Розы любил делать ей приятные сюрпризы.
   Бобби подергал воротник своей мешковатой полосатой футболки.
   – Она захотела ветряную мельницу? – Футболка все время соскальзывала то с одного его плеча, то с другого. – Странная причуда.
   Нэсти улыбнулся:
   – Я думаю, ты хотел сказать «прекрасная причуда».
   – Да.
   Семилетний ребенок не должен быть таким серьезным. А если он несчастлив?
   – Давай сходим на рыбалку, как обещал тебе Дасти. – Какое-то непонятное чувство заставило Нэсти сказать то, чего он не должен был говорить.
   Но Нэсти очень хотелось, чтобы ребенок порадовался.
   – Может быть, завтра?
   – А мама тоже может пойти?
   Маленький мальчик не должен говорить таким унылым голосом и выглядеть таким испуганным.
   – Конечно, и твоя мама пойдет. Она не сможет остаться в стороне. Ты же знаешь, какая она.
   – Да.
   Нэсти тщательно осмотрел окрестности усадьбы. Если бы он для этого воспользовался биноклем, то напугал бы Бобби. – Ты что-то задумал?
   – Нет.
   Удивительно, одно очень короткое, очень понятное слово могло выражать совершенно противоположные мысли.
   – Так что ты скажешь по поводу этой идеи?
   Футболка опять сползла с плеча Бобби, и он поправил ее, схватив за воротник.
   – Я хочу, чтобы моя мама была счастлива.
   Нэсти с трудом перевел дыхание.
   – Ты, наверное, очень сильно любишь маму. – Это были первые слова, которые пришли ему на ум.
   – Она переживает.
   – Разве?
   – Вы ее друг. – Бобби взглянул на Нэсти, зажмурившись от солнечного света, проникавшего через открытое окно. – Она любит вас.
   – Ты так думаешь? – Выспрашивать у ребенка, подумал с сожалением Нэсти, довольно подло.
   – Мама любит многих людей.
   «Ты заслужил это, Феррито», – сказал себе Нэсти.
   – Но только не так, как она любит тебя. Полли никогда не разговаривает ни с кем так, как она разговаривает с тобой. – Нэсти хотелось верить, что он выглядит увереннее и говорит спокойнее, чем это было на самом деле. – Я тоже люблю ее.
   – Она всегда обо всех заботится. Когда мы жили в Пойнте, она готовила еду, а тетя Фаб была за хозяйку. Бабушка иногда помогала, но мама все равно ухаживала за всеми нами.
   Нэсти подумал о том, что за словами мальчика кроется что-то еще.
   – Таких людей очень мало. Немногие заботятся о других людях.
   Бобби был без кроссовок, вероятно, он оставил их внизу, у лестницы. Наклонив голову, мальчик спросил:
   – А у вас есть дети?
   – Нет.
   – Почему?
   За исключением встреч с двумя дочками Романа и Финикс, одна из которых была еще совсем крошкой, у Нэсти совсем не было опыта общения с детьми.
   – Я никогда не был женат, – ответил он.
   – Мои мама и папа тоже не были женаты.
   Сначала Нэсти был озадачен этими словами, но потом нашел что сказать:
   – Думаю, что я захотел бы… захотел бы сначала жениться, если бы собирался завести детей.
   Ну вот… Теперь он действительно молодец. Сумел объяснить родившемуся вне брака ребенку, что иметь внебрачных детей плохо.
   Мальчик поднял свой остренький подбородок:
   – Я бы тоже так поступил. Когда у меня будут дети, я должен буду жениться. – Пес снова оказался рядом с ним.
   Нэсти заметил, что на тропинке, ведущей к ветряной мельнице, мелькает что-то красное. Он внимательно пригляделся и увидел Полли, направляющуюся к мельнице. В руке она держала кроссовки Бобби. Очевидно, мальчик оставил их не на лестнице, а где-то по пути сюда, раз Полли догадалась, куда он направился.
   – Вы знаете, мой папа сейчас в Киркленде. Он говорит, что хочет вернуться ко мне с мамой.
   – Он хочет? – Нэсти внимательно посмотрел на Бобби. – А ты хочешь этого?
   Два тонких плечика поднялись вверх.
   – У многих детей мамы и папы не живут вместе.
   – Но ты хочешь, чтобы у тебя были и папа и мама?
   – Да, конечно. Но мой папа раньше не хотел меня.
   Перед Нэсти промелькнула нагловатая ухмылка Сэма Доджа.
   – Конечно, так и было. – А что еще он мог сказать? Нэсти вспомнил рассказ Полли о предыдущем визите этого человека.
   – Да, он не хотел, – сказал Бобби. – Я думаю, мама не любит его. Она чуть не сошла с ума, когда он приезжал раньше. Мама, наверное, хочет, чтобы он снова уехал.
   – Она сделает так, чтобы было лучше для тебя. – Если бы Нэсти мог поверить, что он сам больше подходит Полли, то сейчас почувствовал бы себя намного лучше.
   Бобби оторвал воротник от своей футболки.
   Красное хлопковое платье замелькало в окне, как только Полли подошла поближе.
   С одной стороны, Нэсти хотелось, чтобы Полли развернулась и ушла в дом. С другой стороны, он с нетерпением ждал ее, чтобы побыстрее закончить разговор с ее сыном.
   – Мама сказала мне, что вы хотели рассказать забавную историю про ваше имя.
   – Гмм? – Нэсти пытливо посмотрел на мальчика. – Забавную? Ну да, действительно забавную. Так получилось, что я как бы сам выбрал его.
   – Ваше собственное имя? – В глазах Бобби зажглись огоньки, что было добрым знаком. – Правда? Вы выбрали свое имя? Я не знал, что это можно сделать.
   – Я тоже не делал этого в действительности. По крайней мере, тем способом, о котором ты подумал. Оно было моим прозвищем, когда я был мальчиком, и прилипло ко мне.
   – Вам нравилось оно?
   Нэсти задумался: сказать правду или солгать?
   – Я всегда хотел всем что-то доказать. Глупо, конечно. Один мальчик услышал, как кто-то из мужчин называет меня… противным, гнусным. Этот мальчишка подумал, что будет очень смешно, если он тоже станет называть меня противным, в общем, Гнусом. Ну, например, так: «Вот идет Гнус». Или: «Фу, Гнус здесь, я чувствую, как от него воняет». Ты, наверное, знаешь такие шутки?
   Бобби нахмурился. Заметив, как он напрягся, Нэсти понял, что мальчик очень хорошо знает, какими жестокими могут быть дети.
   Полли вошла в мельницу и исчезла из поля зрения.
   – Вы, наверное, тогда уже были большим мальчиком, – сказал Бобби.
   – Да, довольно большим.
   – Вы могли бы заставить других детей называть вас так, как вам бы хотелось.
   Нэсти немного подумал и улыбнулся:
   – Да, наверное, мог. – Он представил, как Полли, остановившись внизу у лестницы, слушает их разговор. – Если бы такое случилось снова, я поступил бы по-другому.