Бен крепко пожал ее руку, а затем показал на корзину с продуктами, которую недавно принес торговец.
   – Распорядись, чтобы в наш номер принесли что-нибудь поесть, – попросил он. – Мы вернемся через несколько часов.
   – Может, мне стоит приготовить вам ужин? – заботливо поинтересовалась хозяйка.
   – Нет, сегодня не надо, – отказался Бен. – Мы поужинаем в «Трех перьях».
   – О, это великолепно! – всплеснула руками матушка Молли.
   – Это ведь наш первый вечер в Нью-Йорке.
   – Отлично, но только не забывай о моем предупреждении и не попадись в ее сети.
   Для убедительности Молли погрозила ему пальцем, но Бен лишь улыбнулся в ответ да крепко обнял ее.
   – Дорогуша, внимательно следи за ним, – сказала хозяйка, повернувшись к Мэдди. – Знаешь, он никогда не воспринимал меня всерьез.
   – Постараюсь, – едва успела ответить Мэдди, так как Бен резко повернул ее к выходу и потащил к карете. Назвав адрес кучеру, они вновь помчались по пыльным улицам города.
   Мэдди показалось, что они ехали очень недолго, но потом она вспомнила, что в 1702 году Манхэттен был заселен лишь частично. В основном все дома располагались между доками и той улицей, которая ей была известна под названием Уолл-стрит. Все же остальное пространство острова было занято фермерскими полями. Карета остановилась перед домом, который показался ей весьма элегантным. Трехэтажный, он был сложен из огромных кусков камня, венчали его небольшие мансардные окна. Особняк окружал удивительно пышный сад. Среди его деревьев виднелся небольшой садовый домик, покрытый соломенной крышей.
   Они вышли из кареты и направились к дому по вымощенной камнем дорожке. Подойдя к двери, Бен постучал массивным медным дверным кольцом.
   – Роскошный особняк, – заметила Мэдди. Даже в мое время он считался бы вполне приличным.
   – Еще бы. Я уже говорил тебе, что Сара Оурт очень богатая и влиятельная дама.
   Мэдди промолчала, хотя ей хотелось задать Бену массу вопросов. Несомненно, такие женщины, как Сара Оурт, были наперечет не только в Нью-Йорке, но и во всем Новом Свете. Было бы интересно узнать, как ей удалось занять такое место в мире, где властвуют мужчины. Неужели это лишь результат удачного замужества? Но сейчас не было времени на выяснения. Позже она непременно спросит у Бена. Надо же в конце концов узнать, как жили женщины в это время.
   Дверь отворилась, и на пороге появилась миловидная девушка, которая весьма учтиво объявила, что мадам Оурт сейчас нет дома.
   Бен был намного выше девушки и поэтому бесцеремонно бросил взгляд поверх головы горничной.
   – И где же сейчас находится мадам Оурт? – спросил он, даже не взглянув на нее.
   – Не могу сказать вам определенно, сэр, – замялась та. – Мадам Оурт не говорит мне, куда уходит.
   Бен взял Мэдди под руку и подтолкнул ее к двери, последовав за ней.
   – Сэр, мадам не говорила мне, чтобы я…
   – Мелисса! – заорал Бен. – Мелисса! Ты здесь? – Его голос эхом разнесся по дому, а служанка лишь испуганно взглянула на него и застыла с открытым ртом.
   – Мелисса! Это Бен Йорк! Ты здесь?
   – Бен!
   Мэдди повернула голову в том направлении, откуда послышался юный голос. На верхней площадке лестницы стояла необыкновенно привлекательная блондинка с золотисто-соломенными волосами. Длинные волосы свободно спадали на плечи, из-за чего ее хрупкая фигура казалась еще более утонченной, как будто вырезанной из камня. Неужели эта роковая женщина и есть та самая маленькая Мелисса? Мэдди была поражена этим открытием.
   Мелисса тем временем изящно приподняла подол юбки и быстро спустилась вниз. У нее были прекрасные карие глаза с необыкновенно длинными ресницами, белоснежная кожа и лицо, контуры которого напоминали миниатюрное сердечко. Когда она подошла ближе, то показалась еще более прекрасной. Мэдди застыла с таким выражением, как будто ее обманули: ничего себе девочка!
   – Бен, о, Бен! Как я счастлива тебя видеть! Как я рада! Боже мой, мне казалось, что ты никогда уже не приедешь за мной!
   – Но я же обещал тебе, Мелисса! Ты же знаешь, что я всегда выполняю свои обещания!
   Затаив дыхание, Мэдди смотрела, как она бросилась ему на шею и поцеловала, но не в щеку, как она ожидала, а в губы. Причем сделала это так умело, что Мэдди задрожала от зависти. Более того, она нисколько не смущалась, а Бен не сделал ничего, чтобы воспрепятствовать ей. Это было просто возмутительно! Он даже не потрудился отвернуться! Боже мой, какие они сволочи, эти мужчины! Его даже не интересует то, что она в два раза моложе!
   Наконец-то Мелисса оторвалась от Бена и с нескрываемым любопытством посмотрела на Мэдди:
   – А это еще кто?
   – Это Мэдди, – смущенно сказал Бен. – Мэдди, это Мелисса Кидд.
   Мэдди молча кивнула, даже не удостоив ее улыбки. Мелисса усмехнулась и тут же отвернулась от нее к Бену.
   – Я думала, что ты никогда не приедешь за мной, – повторила она. – Мне казалось, ты навсегда оставишь меня здесь, с этой ведьмой.
   – Неужели Сара так плохо обращалась с тобой?
   – Нет, не могу сказать, что плохо, во всяком случае, не всегда. Просто она заставляла меня подробно записывать, куда мы ездили с отцом. Она требовала, чтобы я все ей рассказывала. Она просто с ума сходит, так ей хочется заполучить эти дурацкие сокровища. Ты же знаешь, какая она ненасытная. Нет, нет, она вовсе не плохо обращалась со мной, но понимаешь…
   Мелисса неожиданно прервалась на полуслове и повернулась к служанке:
   – Ну чего ты стоишь? Займись своими делами. Сара заставит тебя рассказать все, что ты здесь слышала. Убирайся прочь, пока ты не услышала чего-нибудь такого, что может повредить тебе.
   Маленькая служанка быстро убежала, довольная тем, что ее отпустили на все четыре стороны, даже если это сделали так грубо.
   Мелисса снова повернулась к Бену и добавила тише:
   – Она хорошо обращалась со мной только потому, что я ей была нужна. Если бы не я, ты бы не вернулся сюда никогда. Понимаешь? Бен, забери меня, пожалуйста, с собой. Увези меня из этого проклятого дома. Ты же знаешь, Саре нельзя доверять.
   – Не волнуйся, – успокоил ее Бен и ободряюще улыбнулся. – Я никогда не доверял ей.
   Мэдди не могла не обратить внимания на то, что он до сих пор держал руки Мелиссы.
   – Мэдди, помоги, пожалуйста, Мелиссе упаковать вещи, – попросил он, вспомнив наконец и о ней. – Как только мы соберем вещи, тут же отправимся назад.
   Мэдди уставилась на него, надеясь, что он не заметит, как ее терзает невыносимая ревность. Она сама стыдилась этого отвратительного чувства, но ничего не могла с собой поделать. Ну почему он так легко и упорно уверял ее, что Мелисса такой же ребенок, как и Уилл? Почему он даже не намекнул ей, что она уже вполне взрослая женщина? Черт возьми, это, конечно, не имеет никакого значения, но он должен был как-то предупредить.
   – Ладно, пойдем укладывать вещи, – сухо выдавила она.
   Мелисса даже не улыбнулась в ответ.
   – Сюда, – показала Мэдди на лестницу. – Нам нужно торопиться, – добавила она, подражая интонациям Бена. – Кто знает, когда она может вернуться?
   Мелисса стала быстро подниматься наверх, а Мэдди покорно последовала за ней. Они вошли в большую комнату на третьем этаже. Девушка вытащила из-под кровати большой чемодан.
   – Ты можешь начинать с этого большого шкафа, а я спущусь вниз и поговорю с Беном.
   Терпению Мэдди пришел конец.
   – Нет, так не пойдет, дорогая моя, – выпалила она, не утруждая себя излишней деликатностью. – Я тебе не служанка! Складывай свои вещи сама. Либо мы вместе соберем их, либо я ухожу!
   Мелисса замерла на месте и вытаращила на нее глаза.
   – Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне?
   – А как ты смеешь говорить со мной в таком тоне? Мы с тобой абсолютно равны, запомни это раз и навсегда! Ты поняла?
   Мелисса недоуменно заморгала, затем с шумом распахнула дверцу шкафа и стала выбрасывать оттуда разные тряпки.
   – Советую тебе отбирать вещи тщательней, предупредила ее Мэдди. – У нас нет места для всего этого барахла.
   – Пфу! – негодующе воскликнула Мелисса. – У меня много других чемоданов.
   – Да, но наш экипаж не резиновый, – вежливо возразила Мэдди, – к тому же у нас нет времени, чтобы упаковать все это.
   Мелисса гневно повернулась к ней и швырнула к ее ногам пустую сумку.
   – Ты бы лучше сложила сюда вещи из комода. Не думаю, что два чемодана будет слишком много для кареты.
   Мэдди промолчала и стала быстро бросать в сумку какое-то белье, с трудом сдерживая охватившее ее возмущение. По правде говоря, это было не просто возмущение, а очередной отвратительный приступ ревности.
   Мне придется справиться с этим, я же намного старше ее, напомнила Мэдди себе. Но как это сделать Ведь она такая испорченная девчонка, избалованная, высокомерная. Но она так много значит для Бена? А почему, собственно говоря, она так дорога ему? И что он значит для Мелиссы? По всей вероятности, нечто большее, чем он предполагает. Но что с него взять. Он типичный мужчина своего времени. Хотя мужчины всегда были такими. Что же касается Мелиссы, то внешне она очень даже ничего.
   – Черт возьми, ну и влипла я в историю, – пробормотала она.
   – Ты что-то сказала – спросила Мелисса, выгнув свои удивительно тонкие брови.
   – Нет, ничего. Укладывай вещи, – раздраженно сказала Мэдди, желая как можно быстрее выбраться из этого дома. Но куда и зачем? Этот вопрос поразил ее до глубины души. Куда она поедет теперь? Кому она нужна? Зато про себя она точно знала: ей нужен Бен. В этом вся и проблема…
   Девятый номер в гостинице «Нью-Амстердам-Йорк» был намного меньше, чем десятый, хотя и находился напротив той комнаты, которую занимали Мэдди и Бен. Окно их номера выходило в небольшой сад, а окно девятого – на шумную улицу.
   Мелисса провела рукой по своим соломенным кудрям и огляделась. В углу стояла односпальная кровать, да и шкафчик был какой-то уж слишком маленький.
   – Мне нужно где-то повесить свои платья, – сказала она, недовольно озираясь. – Хотя бы некоторые из тех, что я взяла с собой.
   – Думаю, Мэдди поможет тебе как-нибудь справиться с этим делом, – попытался успокоить ее Бен.
   Мэдди в это время стояла на пороге комнаты.
   – Было бы глупо распаковывать здесь все вещи, – заметила она. – Мы же останемся здесь всего лишь на несколько дней.
   – Разумно, – согласился с ней Бен. – Почему бы тебе действительно не отобрать самое необходимое, а остальное я мог бы отправить на судно.
   Мелисса бросила на Мэдди косой взгляд, а потом повернулась к Бену и одарила его очаровательной улыбкой.
   – Полагаю, что мне удастся это сделать, хотя это будет нелегко. Ведь я должна выбрать, что я надену на губернаторский бал. А вдруг я передумаю, а все мои вещи уже будут на судне?
   – Это очень просто, – злорадно сказала Мэдди. – Ты не должна передумывать.
   – Да уж, – недовольно пробормотала та, гордо тряхнув кудрями.
   Мэдди нетерпеливо посмотрела на Бена.
   – Мне казалось, что мы спешим в магазин.
   Бен улыбнулся с каким-то незнакомым ей выражением. Да он просто потешается над ними! Столкнул нос к носу двух женщин и насмехается! Ему доставляет удовольствие наблюдать, как они наскакивают друг на друга. И при этом он прекрасно понимает, что обе к нему неравнодушны! Какая наглость! Вот негодяй, подумала Мэдди со злостью. Он натравливает нас друг на друга, заставляя каждую из нас ревновать. Но самое ужасное, что ему это нравится!
   Что же касается Мелиссы, то та тоже с нескрываемым любопытством уставилась на Мэдди. Кто эта женщина? – казалось, говорили ее огромные карие глаза. Что она здесь делает? Почему Бен должен идти с ней в магазин? Может быть, это его любовница? В ее глазах застыли боль и отчаяние. Она так долго ждала Бена Йорка! А он… Она повернулась к нему и едва заметно опустила вниз свои длинные ресницы.
   – Пожалуйста, отправляйтесь туда без меня, – с нескрываемой обидой произнесла она. – Я не хочу отвлекать тебя от более важных дел. Конечно, я понимаю, что ты слишком долго был в море…
   Мэдди ощетинилась. Значит, она находится вместе с Беном только потому, что он устал от одиночества и вцепился в первую встречную женщину, как и многие другие в его команде? Естественно, такое предположение возмутило ее.
   – В море мы были вместе, – резко парировала она, надеясь, что ее отношения с Беном немного поставят на место эту самонадеянную девочку-женщину.
   Выражение лица Мелиссы изменилось ровно настолько, чтобы удовлетворить Мэдди.
   – В самом деле? Где вы нашли ее, Бен?
   Мэдди чуть было не взорвалась от гнева. Тон Мелиссы был многозначительным и каким-то сладковатым.
   – На одном из пустынных островов, – пояснил Бен и ухмыльнулся в усы.
   – Понятно, – тихо сказала Мелисса и повернулась к зеркалу, которое висело над туалетным столиком. Посмотрев на себя, она стала жеманно поправлять волосы. – Ну что ж, я порядком устала. Отправляйтесь за своими покупками.
   – Мы скоро вернемся и вместе пообедаем, – пообещал ей Бен.
   Мелисса окинула его уничтожающим взглядом.
   – Как мило с твоей стороны, – ехидно заметила она. – Я буду с нетерпением ждать вас.
   – Мне придется прислать сюда кого-нибудь из команды, чтобы забрать твои вещи и отвезти их на шхуну.
   – Ты просто прелесть! – пролепетала Мелисса, тут же бросилась к нему на шею и поцеловала в губы. Адью, – прошептала она По-французски, а потом добавила более громко: – До встречи, дорогой Бен.
   Лицо Бена растянулось в хитрой улыбке. Какая идиотская ухмылка, подумала Мэдди. Он просто упивается ситуацией! Он сейчас растает от удовольствия! Она приподняла подол и быстро засеменила по лестнице, не дожидаясь Бена.
   – Замечательная девушка! – воскликнул Бен, когда они уже устроились на заднем сиденье кареты.
   – Она слишком молода, – заметила Мэдди как можно более равнодушным тоном и уставилась в окно, стараясь не обращать на него никакого внимания.
   – Ей уже семнадцать лет. Она достаточно взрослая. И осмелюсь заметить, она похорошела с тех пор, как я видел ее в последний раз.
   – Достаточно для чего? – раздраженно спросила Мэдди.
   – Для того, чтобы быть красивой женщиной. Я видел ее более года назад, и, повторяю, она заметно повзрослела. Думаю, что в будущем она станет еще более прекрасной.
   – Вероятно, она не захочет заниматься со мной.
   – Нет, я убежден, что захочет, – возразил ей Бен и повернул ее к себе лицом. – Она ведь нравится тебе, не правда ли?
   – Не могу пока сказать определенно, я слишком плохо знаю ее.
   – А я абсолютно не сомневаюсь в том, что вы подружитесь. Мне бы очень не хотелось, чтобы мои любимые девочки все время ссорились.
   Боже мой, подумала Мэдди, посмотрев на Бена, у него такое нахальное выражение лица. А глаза? Они просто светились от озорства. Да и губы, он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться! Он просто издевается над ней! Дразнит ее! Черт возьми, он прекрасно понимает, что она вся истекает ревностью. Мэдди была так возмущена, что даже пальцы сжала в кулаки. Она разозлилась на него, а еще больше – на себя. Как она могла допустить появление этого отвратительного чувства?
   – Я не отношусь к категории твоих девочек, – вызывающим тоном ответила она.
   – Неужели? – спросил он с наглой ухмылкой.
   Мэдди уже не могла дольше скрывать от него свои чувства.
   – У меня нет никакого желания быть одной из тысяч твоих поклонниц!
   Бен громко рассмеялся и крепко обнял ее за плечи.
   – Ах, моя дорогая, в тебя вселилось зеленоглазое чудовище под названием «ревность». Но мне нравится это.
   – А мне нет! Она же еще девочка!
   – Да, это так, но она очень красивая девочка, а через некоторое время станет еще и богатой девочкой.
   Мэдди открыла было рот, чтобы ответить, но не успела. Он неожиданно наклонился к ней и поцеловал в губы. Поцелуй был настолько страстным, что она обмякла в его руках и тут же забыла о ревности.
   – Не волнуйся, – прошептал он ей на ухо. Если бы мне нужно было ее наследство, то я бы просто не отдавал его ей. А если бы мне была нужна она, то тебя бы здесь не было.
   Мэдди промолчала – не нашлась, что сказать. В этом действительно была своя логика. Она еще ближе прижалась к нему и в очередной раз подумала, что ей не хочется расставаться с этим человеком. У нее теперь не возникало ни малейшего желания вернуться в свое время. Правда, одна мысль все-таки беспокоила ее. Даже если он говорит правду, Мелисса-то относится к нему иначе. А поскольку им придется какое-то время жить в соседних комнатах, то это может привести к определенным проблемам.
   Через некоторое время карета остановилась перед длинным и низким деревянным строением.
   – Вот мы и приехали, – объявил Бен, вылезая из кареты. Спрыгнув на землю, он не стал опускать под ножку, а просто протянул ей руки. – Прыгай!
   Мэдди выбросила из головы все дурные мысли и радостно сиганула в его объятия.
   – Это и есть тот самый магазин.
   – Магазин? Вообще говоря, это как-то не похоже на модный салон, о котором ты говорил.
   – Но мы же не в Париже и не в Лондоне, где я мог бы повести тебя к знаменитому портному. В этом невзрачном на вид здании есть не только одежда.
   – Но и на «Мэйсиз» это не похоже.
   – А что такое «Мэйсиз»? – удивился Бен.
   – Знаменитый универмаг в Нью-Йорке моего времени, – весело ответила Мэдди. – Это огромный магазин, в котором можно купить одежду, мебель, косметику и все остальное…
   – Значит, ты помнишь все подробности своего времени, не так ли?
   – Да, я же говорила тебе, что не вру.
   – Правда это или твоя фантазия, но все равно это очень интересно. Только смотри не ошибайся, хотя я не могу проверить истинность твоих слов.
   – Я, думаю, что непременно наступит тот день, когда я смогу доказать тебе свою правду. А до того времени тебе просто придется довольствоваться тем, что я таким образом тебя развлекаю.
   Он улыбнулся и покачал головой.
   – Ну что же, можешь думать, что перед тобой тот самый «Мэйсиз», который известен тебе в будущем. Вообще говоря, это большой склад, где хранятся товары со всех судов, заходящих в гавань Нью-Йорка.
   – И здесь есть приличная одежда?
   – Да, настолько приличная, что могла бы удовлетворить и королеву. Думаю, что кто-то захватил испанский галеон, перевозивший восточные товары. И они оказались здесь. Кроме того, недавно было захвачено французское судно, направлявшееся в Квебек. Там обнаружили немало женской одежды для дам из высшего света.
   – Но почему все эти вещи здесь?
   – Потому что любое каперское или пиратское судно, которое ищет пристанища в Нью-Йорке, вынуждено платить пошлину. Мы ведь тоже платили за стоянку. Разумеется, самые лучшие вещи идут отцам города, а те привозят их сюда, чтобы продать купцам или любому другому, кто готов заплатить за них золотом.
   – А то, что Майкл Фарадей забрал у тебя сегодня утром, тоже здесь?
   – Сомневаюсь, что их уже успели привезти сюда, но это обязательно произойдет, когда они отберут себе самое лучшее. Только они обладают правом первого выбора. Конечно, сахар или имбирь вряд ли окажутся здесь, а все остальное – несомненно.
   – Губернатор имеет право первого выбора – с легким сарказмом спросила Мэдди. – Как это я сама не догадалась. В двадцатом веке взятки берут в основном деньгами, но, вообще говоря, мало что изменилось за эти две сотни лет.
   Бен повел ее к зданию, которое охранялось со всех сторон вооруженными стражниками.
   – Конечно, все вещи находятся здесь в жутком беспорядке, – добродушно заметил он, – но ты сможешь подыскать себе что-нибудь подходящее, а потом выгладить дома.
   Мэдди хотела спросить, что будет, если она так и не сможет найти себе ничего подходящего, но потом передумала и промолчала. У них осталось слишком мало времени, чтобы самой сделать что-либо приличное. Тем более что еще не изобрели швейных машин.
   – Но это ведь костюмированный бал, – напомнила она ему.
   – Да, я знаю, где можно достать нам маски. А ты посмотри какие-нибудь костюмы попроще.
   Мэдди призадумалась. Дело в том, что она понятия не имела, из каких предметов должен состоять костюм. Да и вообще из всех костюмов она могла представить себе только тот, в котором обещал появиться Майкл Фарадей, – костюм Принца Ночи.
   – У тебя есть какие-нибудь мысли на этот счет? – поинтересовалась она.
   Он сделал несколько шагов назад и окинул ее оценивающим взглядом.
   – Ты можешь вырядиться в костюм Дианы охотницы, римской богини. Да! Это именно то, что нужно! Простое белое платье свободного покроя и золотой листочек на твоих дивных волосах. Да, еще лук и стрелы.
   Мэдди улыбнулась. Конечно, это была неплохая идея, и к тому же будет нетрудно подобрать все детали такого костюма.
   – А ты? – полюбопытствовала она.
   – А я появлюсь в образе твоего брата Аполлона.
   – Значит, мы будем вести себя во время бала как брат и сестра?
   Бен крепко обхватил ее за талию.
   – Конечно же, нет.
   Внутри помещения было темно, поблизости не оказалось ни ламп, ни свечей. Единственным источником света служили узкие окна, расположенные высоко, под самой крышей. Они даже на окна не похожи, подумала она, посмотрев вверх.
   – Почему в этом помещении такие маленькие окна, да еще и расположенные так высоко?
   Он покачал головой:
   – Потому, моя дорогая, что это вовсе не окна. Вообще говоря, окна в наших домах появились совсем недавно. Это здание когда-то использовалось под казарму, а это – бойницы. Не забывай, что за этот остров частенько сражались англичане и голландцы. К тому же раньше сюда часто наезжали индейцы, пока остров не был продан.
   Мэдди улыбнулась:
   – Да, я знаю. Его продали за сумму, которая в мое время равна двадцати пяти долларам. Достаточно дешево, если учесть, что позже он стал самым большим городом в Новом Свете.
   Он удивленно поднял брови:
   – Это правда? А как же Мехико? А Гавана? Да и Бостон тоже?
   – Все эти города будут намного меньше, за исключением, может быть, Мехико, – уверенно заявила Мэдди. – Население Нью-Йорка составит более восьми миллионов жителей. А с пригородами намного больше.
   Эти цифры настолько ошеломили Бена, что он взорвался от смеха.
   – Дорогая моя, это же больше, чем на всем земном шаре! Я думаю, этот остров просто потонет от такой массы людей!
   Как ей хотелось сейчас, чтобы у нее оказалась хотя бы одна фотография Манхэттена. Вот тогда она бы над ним посмеялась!
   – Я знаю, что ты все еще не веришь мне, но это чистая правда, – продолжала настаивать она. Ей не хотелось говорить, что население Земли разрастется почти до десяти миллиардов. Он все равно не поверил бы ей.
   – Откровенно говоря, мне не очень хотелось бы жить в таком перенаселенном мире, – сказал Бен, задумчиво поглаживая ладонью щеку. – Нет, слишком много людей для нормальной жизни. Но сейчас нам нужно спешить. Пойдем. У тебя нет никаких украшений, поэтому я думаю, что следует подыскать что-нибудь Подходящее – браслеты из изумрудов, ожерелья и все такое прочее. Да, изумруды – это именно то, что нам нужно. Ты просто создана для изумрудов.
   Кровь бросилась ей в лицо. Она покраснела от смущения.
   Бен наклонился к ней, поцеловал в щеку и крепко прижал к себе.
   – Пойдем. Не будем терять времени.
   Мэдди разложила все свертки на огромной двуспальной кровати. Это была самая настоящая коллекция из одежды и драгоценностей. Они долго выбирали самое лучшее и, кажется, весьма преуспели в этом.
   После долгих поисков они остановились на великолепном белом платье из шелка, которое довольно легко можно было переделать в традиционную греческую тунику. Мэдди даже нашла золотые листочки, которые украсят ее волосы. Оказалось, что первоначально они были частью какой-то военной формы.
   По настоянию Бена она также купила безумно соблазнительное белье с невообразимыми кружевами из тончайшей ткани. Самым интересным оказалась ночная рубашка из прозрачного шелка, отороченная мелким речным жемчугом.
   Бен рассмеялся:
   – Господи, я хорошо знаю, что ты любишь меня не только из-за денег. В конце концов деньги не важны. Это всего лишь средство.
   Мэдди повесила на крючок желтое платье и улыбнулась.
   – Это очень красивое платье, как, впрочем, и все остальные. Спасибо. – Она решила оставить все свои воспоминания о двадцатом веке на потом, а сейчас сосредоточиться на главном.
   – Да, они красивы, – заметил он. – Но когда мы вернемся назад, я надеюсь, что ты продемонстрируешь мне также свое прекрасное белье.
   Мэдди почувствовала некоторое смущение. Это белье было слишком уж откровенным и соблазнительным. Причем Бен сам выбирал его. А затем он прошептал ей на ухо, как будто желая еще больше смутить:
   – Я заставлю тебя пережить агонию тысячи раз.
   От одного этого обещания у нее мурашки по телу пошли.
   – Я отвезу вас с Мелиссой в самый дорогой ресторан в Нью-Йорке, – сказал он тогда. – Прошу тебя надеть то самое зеленое платье, которое нравится мне больше всего.
   Мэдди молча кивнула. Это было платье, в котором они впервые… Она тряхнула головой, чтобы отбросить все эти мысли, навеянные любовной игрой с Беном и незримым присутствием Мелиссы. Она очень надеялась, что больше не будет испытывать к девочке тех чувств, которые посетили ее в момент первой встречи. По крайней мере шок, возникший у нее, когда она увидела, что Мелисса отнюдь не ребенок, уже прошел.
   Гостиница «Три пера» находилась возле реки, но далеко от доков. Это было более комфортабельное место, чем то, где они остановились, но Мэдди не была уверена в том, что здесь были номера. Вообще говоря, это скорее напоминало вечерний ресторан, чем гостиницу, хотя в то время в чистом виде они еще не существовали. И тем не менее ей показалось, что это был самый настоящий ресторан. Они сидели в небольшом отдельном кабинете с видом на парк и берег реки. Сквозь зеленые кусты отчетливо проглядывали вершины скал. Если это был ресторан, то он, безусловно, был более элегантным, чем те, которые ей доводилось видеть в Нью-Йорке.