В принципе клубов Фрэнк не одобрял, но «Космос» — другое дело. Или почти другое. Это клуб любителей наук и искусств, биологов с писателями в нем состоит не меньше, чем юристов с дипломатами.
   В другое время настроение у него поднялось бы, но сейчас ему было не по себе. Фрэнка пригласил Флетчер Гаррисон Коу, известный арабист, бывший посол в Йемене, ныне директор Фонда Джонсона. Он до сих пор возлагал большие надежды на серию статей, за которую взялся Фрэнк и которой, по всей видимости, не суждено состояться.
   И все потому, что Фрэнк прокололся в Хаммерфесте. За три дня в Норвегии больше не удалось разговориться ни с кем из команды. На борт корабля его тоже не пустили. Не вышло даже снова потолковать с Марком и Брайаном — оба сменили отель. Киклайтер и Адэр вообще пропали. Осталось только ждать самолет: сначала на Тромсё, потом на Осло и, наконец, на Соединенные Штаты — и подсчитывать расходы.
   А расходы оказались немалыми. Девятнадцать дней в разъездах. Почти три тысячи на авиаперелеты, пара тысяч на гостиницы, шестьсот с мелочью на еду и развлечения. Еще стирка, местный транспорт, телефонные переговоры... итого чуть больше шести тысяч долларов.
   Посылая отчет в фонд, он молил Бога, чтобы конверт по пути затерялся. Увы... А теперь Фрэнк еще и на обед опоздал.
   — Вот ты где! — Дженнифер Хартвиг прошествовала по комнате, как валькирия, которую случайно занесло в детский сад. Осуждающе опустилась сначала одна «Таймс», а за ней и все остальные. — Ты опоздал! Дай чмокну!
   Фрэнк тут же был расцелован и озарен ослепительной улыбкой, какие обычно достаются в придачу к огромному наследству.
   — Скажи мне, — прошептал Фрэнк, когда Дженнифер повисла у него на локте, — ты в Стэнфорде была единственной блондинкой?
   Дженнифер звонко расхохоталась и сжала его локоть еще крепче.
   — Нет, честное слово, — не сдавался Фрэнк, — ты само совершенство.
   — Спасибо! — снова расхохоталась она. — Ты знаешь, что у тебя неприятности? Он видел отчет о расходах.
   Рутинными делами в фонде заведовала Дженнифер. Она следила, чтобы все получали жалованье и чеки на расходы, если таковые случались. Также в ее ведении находился информационный бюллетень, выходивший раз в два месяца. Дженнифер занималась заявками, приглашала в жюри ежегодных конкурсов и руководила встречами «выпускников» фонда, которые тот регулярно устраивал за свой счет.
   Оказавшись в ресторане, где царил гул благовоспитанных голосов, они, лавируя между столиками, направились туда, где уже поднялся с улыбкой Флетчер Гаррисон Коу.
   — Рад твоему возвращению, Фрэнк.
   — Простите, что опоздал, никак не мог припарковаться...
   — Да, пробки, — легко согласился Коу, — они сейчас везде. — Вынув из кармана рубашки ручку, он раскрыл карту заказа. — Кто что предпочтет?
   Фрэнк бросил беглый взгляд на меню. Бифштекс, наверное, бесподобный. Под охотничьим соусом...
   — Мне, пожалуй, овощную смесь, — улыбнулся он вегетарианцу Коу.
   — Прекрасно! — воскликнул Коу, поставив в бланке галочку. — Я и не знал, что ты вегетарианец.
   — Я тоже, — язвительно вставила Дженнифер.
   — Просто я стараюсь не злоупотреблять красным мясом, — пожал плечами Дейли.
   — Хорошее начало, — одобрил Коу. — Незачем доводить себя до ломки. — Немного помолчав, он рассмеялся собственной шутке и протянул карту пожилому официанту.
   Началась обязательная болтовня о пустяках. Фрэнк рассказывал страшилки про перелет в Мурманск, про гостиницу «Ломоносовская» и призраков, которые оказались ее незадачливыми жильцами, застрявшими в лифте. Коу тоже поделился парой забавных историй тех времен, когда он еще был послом и когда позже служил обозревателем в лондонской «Таймс».
   Принесли овощи и бифштекс для Дженнифер, и та набросилась на него с жадностью голодной гиены. С начала обеда прошло минут двадцать, а Фрэнк с удивлением понял, что наслаждается общением. Он рассказал, как на кухне в шанхайском ресторане сбежала змея, а Коу в ответ начал долгую, изобилующую подробностями небылицу о том, как в Катаре его кормили тухлыми яйцами.
   Дженнифер рассмеялась, и Коу довольно откинулся в кресле.
   — Ну что ж, — произнес он, глядя на Фрэнка, — когда мы увидим твои чудесные статьи?
   — Да, когда? — сверкнула улыбкой Дженнифер.
   Наступило такое многозначительное молчание, что Фрэнк чуть не подавился. Он с небывалой тщательностью сложил салфетку, прокашлялся, сделал глубокий вдох, откинулся на стуле и, наконец, выдал:
   — Ну...
   Коу нахмурился, а глаза Дженнифер стали мультипликационных размеров.
   — Первая-то часть готова? — спросил Коу.
   После долгого молчания Фрэнк ответил:
   — Нет.
   — Боже мой, — почесал подбородок Коу.
   — Возникли проблемы, — заявил Фрэнк, как будто иначе было не догадаться.
   — М-м, — сказал Коу, отвернувшись в сторону. Потом, бросив тревожный взгляд на Дженнифер, он посмотрел Фрэнку в глаза. — Думаю, немножко оттянуть получится, но...
   — По-моему, надо вообще отказаться от серии, — решился Фрэнк.
   — Хм. — Коу махнул официанту. — Пожалуй, Франклин, мы выпьем кофе. Мне без кофеина. Капуччино для мисс Хартвиг. Фрэнк?
   — Мне обычный.
   Когда официант отошел, Коу снова повернулся к Дейли:
   — Должен признать, я озадачен.
   — Понимаю, — скривился Фрэнк.
   — Мы рассчитывали поставить твою статью на первую полосу майского выпуска. Теперь придется искать другую.
   Фрэнк снова понимающе скривился.
   — Что у нас точно есть, Дженнифер? Она задумалась.
   — В основном мелочевка. Статья Маркуарта про Талибан. Но она без фотографий, к тому же тема не блещет новизной. Еще одна про гонки без правил по восточному Лос-Анджелесу, неплохая, однако...
   — Вот что меня гложет, — перебил Коу, — ты потратил очень много времени. Сколько — месяц, полтора?
   — Два, — признался Фрэнк.
   — Я понимаю, всякое случается, но ты израсходовал целое состояние.
   — Знаю.
   — И что?
   За кофе Фрэнк пересказал, как опоздал в Мурманск к отплытию и не смог связаться в Хаммерфесте с Киклайтером и Адэр.
   — Так что у меня есть неплохое вступление про грипп, но ничего о самой экспедиции.
   Коу сделал последний глоток кофе и покачал головой.
   — Мне кажется, они как минимум обязаны объясниться с тобой. Что они говорят?
   — Что их нет на месте.
   — Понятно.
   — От меня просто так не избавиться. Если надо, я буду хоть до второго пришествия Киклайтера донимать.
   Старик рассеянно кивнул:
   — Прекрасно, только боюсь, что это не самая разумная трата времени. Беда в том, что я большой поклонник...
   Фрэнк вздрогнул. Самое неприятное...
   — Поклонник чего? — все-таки уточнил он.
   — Твоего таланта. И должен признаться, я принялся считать цыплят... скажем, задолго до осени.
   Фрэнк удивленно поднял брови.
   — В общем, я упомянул про твою готовящуюся серию статей парочке главных редакторов. И они очень заинтересовались.
   — Господи! Кому? — простонал Фрэнк.
   — "Атлантик", «Таймс», «Пост», но это само собой... Фрэнк вздохнул.
   — Я даже обедал с тем кретином из «Лайф»... В общем, похоже, не я один буду горевать. — Последнее слово он произнес так, словно имел в виду «взбешен до потери речи».
   Никогда еще Коу не был так близок к суровому тону. Истинный смысл его слов всегда приходилось искать в подтексте. Порой намеки оказывались настолько тонкими, что его не сразу понимали. Сейчас все было просто. Фрэнк совершил непростительное: выставил Коу идиотом. Именно он, Фрэнк, — тот цыпленок, которого недосчитались. Фонд Джонсона ежегодно отметал заявки от тысяч кандидатов, чтобы выбрать несколько лучших. До сих пор Фрэнк считался одним из самых лучших. Пока не сорвался по пути в Мурманск.
   — Еще не все потеряно, — неожиданно для себя сказал он. Коу с сомнением приподнял бровь.
   — С первой частью никаких проблем. Я закончу ее за пару дней.
   — Неужели?
   — Она почти написана. Я начал ее еще в Китае, потом работал в Европе. Получается довольно неплохо.
   — О чем она?
   — Антигенный шифт. Его давно уже не было, а когда наступит — всем не поздоровится. Сначала немного общих слов, затем плавный переход к диким уткам и природе вирусов, в частности — к пандемии восемнадцатого года. Потом изготовление вакцин, что снова приводит к антигенному шифту и к поискам жизнеспособного штамма «испанки». Тут впервые упоминаются Киклайтер и Адэр — и все. Ждите следующей серии.
   — Не понимаю! — внезапно вмешалась Дженнифер. — Почему до сих пор столько шума вокруг этой «испанки»? Ведь теперь много людей не погибнет, правильно? Медицина ушла далеко вперед! Раньше люди и от скарлатины умирали.
   — Видишь ли, — покачал головой Фрэнк, — если сейчас появится штамм гриппа, похожий на «испанку», то в результате произойдет то же, что и в восемнадцатом году.
   — Ты шутишь? Почему?
   — Вакцины нет. А эта штука настолько заразная, что людей хоронили в общих могилах.
   — Где, в Индии?
   — Нет, в Филадельфии.
   — Да, — вмешался Коу, взмахом руки закрыв тему, — но ты предлагаешь нам только одну часть. Я прав?
   — Нет, — грустно улыбнулся Дейли. — Две. Просто я пока не знаю, о чем будет вторая. Однако обязательно узнаю.
   — Надо надеяться, — хмыкнул Коу.
   — Происходит что-то странное, — покачал головой Фрэнк. — Сначала Энни очень помогла, а теперь...
   — Какая Энни? — переспросила Дженнифер.
   — Доктор Адэр. Сначала она была весьма любезна, рассказала мне про Синьли, посоветовала, как пробиться на прием в Центр контроля инфекционных заболеваний, а когда меня не хотели брать в экспедицию, даже выступила в мою защиту.
   — А потом передумала, — закончил Коу. — Такое сплошь и рядом случается. — Посмотрев на часы, он махнул официанту, чтобы принесли счет.
   — По-моему, она не передумала, — не согласился Фрэнк. — В Копервике что-то случилось. Я уверен.
   — Да ну? — ответил Коу, доставая из кармана кожаный футлярчик с зубочисткой из слоновой кости. — Тебя ведь там не было.
   — Зато я был в Хаммерфесте. И видел там кое-кого еще.
   — Кого же? — недоверчиво спросил Коу и расписался на счете, который принес официант.
   — Нила Глисона.
   Секунду поразмыслив, Коу сдался:
   — Кто это?
   — Агент ФБР, посредник между бюро и ЦРУ. Состоит в подразделении национальной безопасности — та еще контора. Чин небольшой, но, похоже, он у них главный специалист по оружию массового поражения.
   — Вроде атомных бомб? — спросил Коу, слегка побледнев.
   — И по химическому и бактериологическому оружию.
   — Он был в Хаммерфесте?
   — Я видел его в порту. Он поднялся на борт, а затем увез Киклайтера и Адэр. После этого они и перестали со мной общаться — как только появился Глисон.
   — Любопытно, — признал Коу. — Но и ты меня пойми, все-таки я не люблю тратить деньги зря.
   Фрэнк понимающе кивнул. А что оставалось?
   — Когда будет готова первая часть?
   — Через два дня. Максимум — три.
   — Мм. — Коу снова посмотрел на часы и встал. — У меня еще встреча.
   По пути из ресторана он приветственно махнул рукой человеку, похожему на Уильяма Ренквиста[5], и еще раз — настоящему верзиле. Биллу Брэдли[6] — с запозданием догадался Дейли.
   В фойе директор фонда надел слегка потертое пальто из верблюжьей шерсти и тщательно обмотал шею мохеровым шарфом. Дженнифер в это время расхаживала из угла в угол, жизнерадостно общаясь с крошечным мобильным телефоном.
   — Знаешь, — внезапно заговорил Коу, — чем больше я об этом думаю...
   —Да?
   — По-моему, одной части будет вполне достаточно, — добродушно улыбнулся Коу. — Ну ее, эту арктическую чертовщину.
   — Но...
   — И никаких дополнительных расходов.
   — Но ведь вмешательство Глисона...
   — Осторожно, Фрэнк, подумай над следующим шагом, — покачал головой Коу, натягивая мягкие кожаные перчатки.
   — Каким шагом?
   Коу помолчал, подбирая слова.
   — Если ты в это ввяжешься, то получится уже журналистское расследование.
   — Ну и что?
   — Времена изменились, Фрэнк, — тихо произнес Коу, глядя куда-то в сторону. — Надо меняться вместе с ними. — Он нахмурился, затем хлопнул в ладоши: — Чао! — И широким шагом заторопился к лимузину. Дженнифер бросилась за ним, цокая каблуками.
   Фрэнку только и осталось, что проводить их взглядом.
   По сравнению с гостиницами в России и Норвегии вашингтонская квартира Фрэнка была настоящим дворцом. Она находилась в Минтвуд-плейс на улице Адамс-Морган, где умудрялись уживаться друг с другом бедные и богатые, черные и белые и даже яппи. Путеводители величали этот район оживленным — имелось в виду, что в нем немало экзотических ресторанчиков и несколько примечательных баров при полном отсутствии места на автостоянках.
   Даже днем район кишел модной молодежью, рыскавшей из забегаловки в забегаловку в поисках седел барашка, маисовых лепешек и жареного индийского риса. По тротуарам слонялись подростки — в основном бледноликие черноволосые «готы» — и сальвадорцы, которые собирались по трое-четверо и отправлялись пропустить стаканчик.
   Квартира выглядела невероятно дорогой — Фрэнк снял ее задолго до того, как район сделался модным. Широкие палладианские окна, голый кирпич и аудиосистема за две тысячи долларов, которую дважды пытались украсть (правда, с тех пор прошло несколько лет). Огромные комнаты когда-то были со вкусом оформлены. Теперь они казались пустыми — полгода назад хорошенькая Элис Холокомб, съехав, прихватила с собой всю мебель.
   Фрэнк поставил чайник и принялся прослушивать автоответчик. Ничего интересного. От Киклайтера или Адэр тем более ничего. Приглашение на обед. Приглашение сыграть в покер. Несколько звонков просто так, от приятелей. Множество сообщений от источников и психов, включая звонок от хрипловатого типа, который утверждал, будто «разгадал убийство Кеннеди, и не только!». Самая последняя запись — напоминание о том, что в понедельник в девять вечера игра в футбол.
   Насыпав чайную ложку молотого кофе в бумажный фильтр, Фрэнк принялся просматривать почту.
   Ее набралось немного: «Журнал научных изысканий», «Экономист», счет из «Визы» и банковский баланс, остальное — мусор, не стоящий бумаги, на которой напечатан.
   Чайник засвистел. Фрэнк начал потихоньку заливать бумажную воронку водой и ждать, пока она протечет в чашку. Да, он напал на сенсацию, хотя пока и не ясно, какого рода. Мысли о загадке постоянно крутились в голове; загадке невидимой, как черная дыра, которую возможно опознать только потому, что все предметы к ней притягиваются — и исчезают.
   Как, например, Киклайтер и Адэр.
   Весь вечер Дейли провел за письменным столом, составляя на стандартных бланках «Вашингтон пост» письма в огромное количество учреждений: ФБР, ЦРУ, Национальный институт здоровья, Национальный центр контроля инфекционных заболеваний, Национальное управление по океану и атмосфере, министерство обороны и государственный департамент. Каждое было адресовано в отдел общественной информации и начиналось одинаково:
   Дорогой мистер,
   этот запрос производится согласно поправке к закону о свободе информации (5 С. 3. США 552).
   Меня интересует любая имеющаяся информация или документы касательно экспедиции доктора Бентона Киклайтера, которая стартовала из Мурманска (Россия) к архипелагу Шпицберген на борту норвежского ледокола «Рекс мунди». Насколько мне известно, проведению экспедиции содействовал Национальный научный фонд. Целью экспедиции была эксгумация трупов пяти шахтеров, похороненных в поселении Копервик. Корабль отплыл из Мурманска 23 марта 1998 года и прибыл в Хаммерфест (Норвегия) 27 марта 1998 года.
   Дальнейший текст сводился к тому, что запрос необходимо выполнить без промедления, поскольку он представляет общественный интерес. В конце, в самую последнюю минуту, Дейли добавил:
   Копия: «Уильямс и Конноли»
   «Уильямс и Конноли» — юридическая контора, которая ведет дела «Пост». Ссылаться на нее не обязательно, потому что закон в любом случае обязывает правительственные службы отвечать на запросы в течение десяти дней. На практике государственные институты предпочитали ограничиваться подтверждением, что письмо получено, — по крайней мере отвечая обычным гражданам, действующим по собственной инициативе и не прославившимся страстью к сутяжничеству. Этой припиской Фрэнк дал понять, что он (и «Пост») готовы обратиться в суд.
   Распечатав письма, Дейли понес их в почтовое отделение на Коламбиа-роуд. По дороге миновал торговца надувными зверюшками, несколько магазинчиков всякой подержанной всячины, новый эфиопский ресторанчик и неплохой бар «У Милли и Эла».
   Письма принимал жизнерадостный парень с Ямайки с голубой банданой, завязанной на голове четырьмя симметричными узелками.
   — Чего у тебя там? Фрэнк протянул письма.
   — Ни хрена себе! — завопил тот, перескакивая взглядом с адреса на адрес. — Цэ-рэ-у! Фэ-бэ-рэ! Пень-да-гон! Во житуха! — С придурковатым смешком он взял деньги, выдал сдачу и ссыпал письма в холщовый мешок за спиной. — Спасибо, что к нам обратились!.. Следующий, пожалуйста!
   После этого Фрэнк в основном занимался статьей, которую до сих про мысленно называл «Часть один», и звонил по телефону.
   Звонил он трем одним и тем же людям, с одинаковым результатом. Нила Глисона не было на месте, Киклайтера тоже. Адэр просто нигде не было, хотя ее автоответчик все исправно записывал. Домашний телефон Глисона в справочнике не значился. Фрэнку дважды удавалось дозвониться поздно вечером до Киклайтера, но старик только говорил «Алло?» и вешал трубку. Потом он сменил номер и исчез из телефонной книги.
   Закончив статью про грипп, Дейли отослал ее в офис фонда с курьером. На следующий день позвонил Коу, сказал, что ему понравилось и что статья прекрасно смотрится «сама по себе».
   — Отлично, — ответил Фрэнк. — Я тоже так считаю.
   — И что дальше? — осторожно поинтересовался Коу после небольшой паузы. — Надеюсь, что-нибудь не настолько накладное?
   — Я хотел съездить в Нью-Мексико, — ответил Фрэнк. — Можно написать про вирус sin nombre[7]. Для этого надо побывать в Таосе, поговорить с тамошними медиками. Неплохая выйдет статья.
   — Прекрасно, — с облегчением произнес Коу. — С удовольствием ее почитаю.
   — Да, сэр.
   Но отъезд Фрэнк пока отложил. Вечером в понедельник, как и планировалось, он сыграл в футбол с приятелями. Команда противников состояла из перуанцев, которые играли хорошо и жестко. Игра шла на равных, Фрэнк забил два гола и вернулся домой в синяках, зато с неплохим настроением.
   Вечером он набрал номер Энни, наверное, в десятый раз за неделю, и неожиданно дозвонился.
   — Я нигде не могу вас найти!
   — Я ездила к родителям. У меня на автоответчике полно сообщений. — Она говорила доброжелательно, даже с некоторым раскаянием.
   — Вы собирались перезвонить? Наступила тишина.
   — Понимаете... — ответила наконец девушка, — по-моему... Мне нечего сказать. Вот только... жаль, что так получилось. Но об этом нет смысла говорить.
   — Нет, есть, — возразил Фрэнк. — Статья очень важная. Энни молчала так долго, что он не выдержал:
   — Доктор Адэр?
   — Да, слушаю.
   — Я сказал, что статья очень важная.
   — Слышу. Но не могу вам помочь.
   — Вообще-то можете, только не хотите. Я все пытаюсь понять почему.
   — Ну... — Тут она замолчала так надолго, что Дейли показалось, будто она положила трубку. — Мне надо идти.
   — Но это невежливо!
   — Что?! — Обвинение ее поразило. Фрэнк пожалел, что ни разу не испытал этот прием на Глисоне.
   — Невежливо! Сами посудите! Я прошел огонь, воду и медные трубы. Потратил целое состояние. А вы даже разговаривать не желаете.
   — Я не могу.
   — Почему?
   — Просто не могу.
   — Из-за Глисона, да?
   — Что? — удивилась Энни.
   — Говорю, из-за Глисона? Нила Глисона?
   — Мне надо идти.
   — И все? «Мне надо идти» — это все, что вы можете мне сказать?
   — Честное слово...
   — Вас что, заставили... — он запнулся, пытаясь верно подобрать слова, — дать клятву молчания?
   Снова молчание.
   — Послушайте, доктор Адэр...
   — Энни.
   — Что?
   — Меня все зовут просто Энни.
   — Хорошо. Энни, мне казалось, что мы друг друга понимаем. То есть пока не началась вся эта... — Внезапно Фрэнк замолчал. На язык просилось не слишком куртуазное словечко, а перед Энни ругаться не хотелось. — Но сначала ты мне так помогала!
   — Спасибо, — ответила Энни.
   — Так, может, поужинаем?
   — Что?
   — Ну его, этот Шпицберген. Пойдем ужинать. Выбирай день и место. Только никакой канадской кухни.
   — Неожиданно... — помолчав, ответила Энни. — Пожалуй, не стоит. В нынешних обстоятельствах это не самая лучшая идея.
   В ее голосе мелькнуло такое искреннее сожаление, что Фрэнк решил рискнуть.
   — При каких обстоятельствах? Не знаю никаких обстоятельств.
   Энни рассмеялась:
   — Но ты же хочешь меня расспросить, а я не могу ничего рассказать.
   — Не можешь? Значит, ты все-таки что-то подписала! Энни сердито вздохнула:
   — Мне надо идти. Все равно ничего не выйдет.
   — Не бросай трубку! Дай мне еще один шанс!
   — Поговори лучше с доктором Киклайтером.
   — Надо же, как я не догадался! — воскликнул Фрэнк. — Ну конечно!.. Беда в том, что он отключил телефон.
   — Мне очень жаль. Он человек занятой.
   — Все мы такие. Ты тоже. И я! Даже Глисон занят!
   — Да, знаю, извини... Мне и правда пора идти. Честное слово!
   — Почему?
   Она сделала глубокий вдох.
   — Потому что у меня цыпленок в духовке, и он уже горит, кухня потихоньку наполняется дымом, и если я ничего не сделаю, скоро сработает пожарная сигнализация, и приедут пожарные, а за ними — полиция, и меня выгонят из квартиры, я стану бездомной побирушкой и замерзну насмерть — ты этого хочешь?!
   Фрэнк задумался.
   — Нет. Но через неделю я перезвоню, и мы с тобой обязательно поужинаем.

Глава 11

   Лос-Анджелес, 11 апреля 1998 года
   Сюзанна повесила сумку с подгузниками на локоть, взяла малыша на руки и сложила новую коляску. Наконец-то научилась: надо просто нажать ногой педальку — она сама схлопнется! Пожилая китаянка взяла коляску, чтобы Сюзанне было проще войти в автобус.
   — Я поставила ее вот тут, — сказала китаянка, когда Сюзанна расплатилась. Коляска стояла в углу, рядом с водительским сиденьем.
   — Огромное спасибо!
   — У вас прелестный малыш.
   — Вы тоже так думаете? — обрадовалась Сюзанна, наклонилась к малышу и поцеловала его в щечку. — Настоящая куколка, правда?
   Попросив водителя сказать, когда будет бульвар Уилшир, Сюзанна села впереди, у прохода, поставила рядом с собой сумку, чтобы никто не сел, и слегка нажала малышу на носик-кнопку. Он от этого всегда начинал смеяться. Вот и сейчас заагукал, замахал ручками и улыбнулся — появились ямочки на пухлых щечках.
   — Откуда взялся такой красавчик? — заворковала Сюзанна, легонько подбросив малыша в воздух. — Ну-ка скажи, откуда? А?
   За окном скользили дома, Сюзанна провожала их взглядом, слегка покачивая Стивена, чтобы тот не шумел. С ума сойти, как много в Лос-Анджелесе асфальта! Какие крохотные домики! И что толку от этих пальм? Когда солнце висит прямо над головой, от них нет даже тени. Торчат у дороги, как фонарные столбы.
   Плохо. В воображении пальмы всегда растут на пустынном песчаном пляже, прямо над водой, омываемые пенистыми волнами, которые гонит к берегу легкий бриз. Синими-синими волнами. И небо, небо обязательно безоблачное. А здесь пустыня, кругом один бетон и пальмы...
   Уродские. Самые что ни на есть уродские пальмы. И пейзаж, кстати, тоже премерзкий, даже здесь, рядом с Беверли-Хиллз, где все должно быть безупречно. Все равно премерзкий. И это одна из самых красивых улиц, по которым ходят автобусы!
   Сюзанна со Стивеном уже в четвертый раз ехали на новом автобусе.
   Малыш сморщился и начал причмокивать, но Сюзанна и без того знала, что пора кормить — груди ощутимо набухли. Лучше сейчас покормить, иначе молоко может просочиться, а вечером одежду надо вернуть в магазин (все ярлычки, не сорванные, Сюзанна спрятала так, чтобы их не было видно).
   За вещами они ходили в торговый центр «Пентагон», неподалеку от явки. Аделин всегда так говорила: «Наша явка», — и это про обыкновенную трехкомнатную квартиру — смех! Но как ни назови — все равно шикарное местечко! К тому же к ней прилагаются новая машина, банковский счет и самое шикарное — новые документы! Теперь Сюзанну зовут миссис Эллиот Амброс. Красиво, изящно. Куда изящнее, чем Сюзанна Демьянюк.
   Квартира располагалась удобно — недалеко от аэропорта и торгового центра. Здесь переодевались и, вернувшись, опять переодевались. И сдавали одежду в магазин, почти совсем не ношенную.
   Одежда — это очень важно. Ты — это то, что ты носишь. Так сказал Соланж. Если ты достаточно хорошо одета, то ты невидимка, -по крайней мере для копов и всяких там охранников. Если ты в правильной одежде, то проблем не бывает. Таков закон жизни.