И все равно она слишком дорого стоит — один только пиджак дороже билета на самолет. Нет смысла ее покупать, если можно одолжить.
   Свою настоящую одежду Сюзанна покупала в комиссионных, как все. Так не надо потреблять ресурсы, и можно сэкономить на то, что нужнее, например, на хорошую центрифугу. Ведь даже хлопок, якобы такой экологичный, делать хлопок... все равно что нефть бурить!
   Сюзанна внимательно осмотрелась.
   Когда надо покормить ребенка, автобус — далеко не худшее место. Спинки кресел достаточно высокие, чтобы никто не видел, тем более что народу обычно немного.
   Стивен сосал и сладко причмокивал. Через несколько минут Сюзанна переложила его на другую сторону.
   За окном медленно ползла улица. Очень медленно. Машин было столько, что автобус то и дело останавливался, томительно выжидая, пока впереди кто-нибудь не сдвинется. Никто не гудел, наверное, привыкли. То-то здесь небо такое серое.
   К тому времени, когда водитель объявил, что следующая остановка — бульвар Уилшир, Сюзанна успела застегнуться, а Стивен — срыгнуть. Сложив салфетку, которую она ему подставила, Сюзанна убрала ее в сумку, достала из небольшого подбитого ваткой кармашка — того, что для бутылочек — стеклянную лампочку, положила ее на пол и прижала ногой.
   Как только она встала и направилась к выходу, водитель нажал на газ, чтобы объехать припаркованную машину, и лампочка покатилась по рядам.
   Когда и где она разобьется?.. Может, так и будет кататься весь день. Или лопнет прямо сейчас, когда Сюзанна еще с автобуса не сошла. Тут не угадаешь.
   Это и нравится Соланжу в лампочках. Они непредсказуемы, как сама природа.
   Сойдя с автобуса, Сюзанна поняла, что не знает, куда идти, и подошла к рыжеволосой женщине, которая сидела за столиком придорожного кафе рядом с остановкой.
   — Извините?
   Женщина удивленно оторвалась от кожаной записной книжки, где делала какие-то пометки.
   — Вы не скажете, как пройти на Родео-драйв? — спросила Сюзанна, поправляя Стивена в коляске.
   Женщина посмотрела на нее так, будто прикидывала, сколько денег ушло на костюм и не краденый ли он. Наконец она вздохнула и кивнула в сторону перекрестка:
   — Туда и направо.
   — Спасибо! — очаровательно улыбнулась Сюзанна.
   — Кстати, — добавила женщина с такой ядовитой ухмылкой, что в нее захотелось швырнуть лампочкой, — надо говорить «Родэо», а не «Родео».
   — Огромное спасибо!
   Сюзанна пошла к Родео-драйв. И откуда ей знать, что это так по-дурацки произносится? Нет чтобы произносить, как пишется!
   Женщины вообще гораздо внимательнее мужчин. Мужчины тоже обращают внимание, но по-другому. Кроме «голубых» — те, если приглядываются, то совсем как женщины. Кстати, даже ребенок на руках не отпугивает мужские взгляды. Сейчас Сюзанна в них буквально купалась. После родов она уже похудела и в дорогом наряде выглядела просто роскошно. Тем более сейчас, с набухшей молоком грудью. И никакого силикона! А Стивен — такая прелесть, что от обоих глаз не оторвать.
   Здорово. Даже жаль, что не на самом деле. Вот бы и правда так идти по Родео-драйв, толкать новенькую колясочку с малышом, глазеть на витрины и думать... о чем? Наверное, о своем муже. Какие чистые стекла в витринах — не прозрачные, нет, совсем невидимые. А магазины такие роскошные, что в половину не попасть без записи. И витрины заставлены товаром, как реликвиями. Солнечные очки на вращающейся горке, чтобы их было видно со всех сторон, как драгоценность какую-нибудь! И целая витрина с сумочкой — с одной-единственной!
   Все здесь сверкает, даже люди.
   Сюзанна пригляделась к своему отражению в очередной витрине. Как будто здесь родилась! Честное-пречестное! Вылитая чья-то жена, продюсера какого-нибудь. Или даже сама продюсер, вывезла ребенка погулять, прикупить ковриков-сережек.
   Как хорошо!
   Настолько хорошо, что сделалось немножко стыдно. Но Соланж сам выбрал, где ей надо побывать. Это он сказал, на какие автобусы садиться и в какие районы зайти. Остальное — на ее усмотрение. Не важно, куда класть лампочки: в автобус, в мусорный бак, на парковке у бордюра, главное — в нужном районе.
   Так нужно, чтобы отследить результат. К тому же эти районы самые богатые. А кто использует почти все ресурсы? Кто больше всех вредит?
   Здесь логово зверя. Так сказал Соланж. Прямо здесь, вокруг Родео-драйв.
   Родэо-драйв.
   Осталась последняя лампочка. Их и сделали-то всего дюжину. Остановившись, Сюзанна поправила над коляской зонтик, закрывавший малыша от солнца, достала из сумки лампочку и положила на шоссе у бордюра, где ее рано или поздно раздавит машина.
   Навстречу шла целая толпа смеющихся молодых людей, все с белоснежными зубами и хищными взглядами. Сюзанне тут же захотелось раздавить лампочку. Но она удержалась — не потому что можно заболеть, а из-за туфель, которые в «Джоан и Дэвид» обошлись ей в сто девяносто два доллара.
   А обувь назад не берут.

Глава 12

   Вашингтон, 17 апреля 1998 года
   Город нежился в лучах весеннего солнца.
   Пока Фрэнк торчал в Санта-Фе, зима закончилась, а земля преобразилась. Бульвары, парки и даже обочины запестрели тюльпанами и азалиями.
   Дома он бросил портфель на кровать, переоделся и отправился на пробежку в парк Рок-Крик, чтобы стряхнуть оцепенение после долгого перелета. Сейчас Фрэнк побежал по дорожке для велосипедистов. Через полмили, у зоопарка, черная асфальтовая дорожка была усыпана конфетти из белых лепестков. Редкие порывы ветра срывали с цветущих вишен все новые белоснежные вихри. К черту Париж! Пусть всего несколько недель, но весной Вашингтон — самое прекрасное место на земле!
   Возможно, так всегда кажется после двух недель в центре пустыни, где камень — вполне сносное украшение, а куст сирени — небывалое чудо.
   Дейли присоединился к медицинским работникам, пытавшимся предотвратить новую вспышку sin nombre в районе «четырех углов». Пока было зафиксировано только два случая заболевания, да еще и на расстоянии больше сотни миль друг от друга, но когда смертность среди заболевших достигает семидесяти процентов, имеет смысл перестраховаться.
   Часть поселений, которые пришлось обследовать, находилась в резервациях. Чтобы получить разрешение расставить мышеловки, взять пробы крови и осмотреть дома, нередко требовались чудеса дипломатии.
   — Взять в моем доме мышиного говна? Вот козлы!
   — Мы хотим предотвратить новую вспышку болезни — помните, что было в девяносто третьем?
   — Что, из-за мышей?
   — Да, вроде того. Вирус. Мыши его разносят.
   — Ясно. И как называется этот вирус?
   — Sin nombre.
   — Ну-ка, ну-ка? Безымянный, значит, вирус, да?
   — Да.
   — Кончайте мне мозги парить!..
   Некоторые слишком хорошо помнили девяносто третий, чтобы цепляться к названию вируса. Однако большинство тех, кого прежде миновала опасность, решали, что их разыгрывают.
   — Да ладно! Придумайте развлекаловку получше, а то сочинили болезнь, у которой и названия-то нет!
   Другие реагировали с подозрением:
   — Проверить кровь на антитела? Знаю я ваши антитела, СПИД называется! Так бы и сказали, нечего всякую фигню выдумывать!
   В конце концов люди из органов здравоохранения добились своего, и новая вспышка ограничилась двумя случаями. Материал подобрался интересный. Что самое важное, Коу милостиво покивает головой, и появится возможность заняться действительно интересной темой.
   Он принял душ, включил ноутбук и распечатал файл с расходами. Завтра надо будет послать его Дженнифер.
   Дейли сунул дискету в дисковод, перебросил весь накопившийся материал в файл nombre-1, создал новый файл, nombre-2, и принялся за статью. Но через час потянуло на улицу — работать, когда на улице весна, почти невозможно.
   Поэтому он сохранил файл, вытащил дискету и отнес ее на кухню. Там, в холодильнике, за молочными пакетами, стояла коробочка для резервных копий. Кому-то такое хранилище может показаться странным, однако на самом деле надежнее не придумать. Холодильник не просто поддерживает температуру, он еще и герметичен. С дискетами ничего не произойдет, даже если начнется пожар.
   Вечером, когда низкое солнце начало бесцеремонно заглядывать прямо в окна, Фрэнк позвонил Энни Адэр.
   — Алло?
   — Привет, это Фрэнк Дейли.
   — А! — Пауза. — Привет.
   Между «А!» и «Привет» ее жизнерадостный тон превратился в настороженный.
   Минуту они болтали ни о чем. «Как дела? Хорошо, а у тебя? Тоже. Получила статью про грипп? Да, получила! Отличная статья».
   — Я тут подумал, — начал Фрэнк спустя еще несколько минут, — может, сходим куда-нибудь, поедим?
   — Не знаю, боюсь, мысль не самая удачная.
   — Почему?
   — Ну, я все еще не могу с тобой разговаривать.
   — Неправда, а сейчас ты что делаешь?
   — Ты прекрасно понимаешь. Я про Копервик, Хаммерфест и так далее.
   — Думаешь, я тебе из-за этого позвонил?
   — Да.
   — Какой ужас, нельзя быть такой подозрительной! Копервик! Ха! Думаешь, мне нужен только этот Копервик?
   — Да.
   — Вот как? А если я пообещаю совсем о нем не говорить?
   — Не знаю, можно ли тебе верить. По-моему, ты довольно... напористый.
   — Кто напористый, я напористый?! Я просто голодный. Ну хочешь, поклянусь? Особо торжественно, а? Хочешь честное слово?
   Нервный смешок дал понять, что еще не все потеряно.
   — Хорошо, уговорила! Я поклянусь на пачке Библий! Еще один смешок.
   — Одна пачка устроит?
   — По-моему, ты не слишком верующий.
   — Да, действительно. Тогда на учебнике анатомии? Или нет, на медицинском справочнике! Только назови!
   — Но... Ты же наверняка хочешь узнать про экспедицию. Я бы на твоем месте точно хотела.
   — Забудь. Я статью написал — ты ее читала. Теперь у меня материал поинтереснее.
   — Какой?
   — Sin nombre. Я только что из Нью-Мексико.
   — Правда?
   Фрэнк принялся читать с экрана самым елейным дикторским голосом, который только возможно изобразить:
   — Уже перед началом зимы врачи сразу четырех штатов забили тревогу: peromyscus maniculatus размножились в невероятном количестве. Peromyscus maniculatus, более известные как обычные оленьи мыши... Продолжать?
   — Не надо.
   — Так обедать-то идем?
   — Ну...
   Дейли всегда считал, что «ну» и «может быть» — это уже согласие. «Не говори „нет“! — умолял он когда-то в детстве маму. — Скажи „может быть“!»
   — Отлично! В пятницу устроит? Я заеду в полвосьмого! — Не дав Энни опомниться, он повесил трубку. Если решит не идти — перезвонит.
   Энни жила сравнительно неподалеку, делила небольшой домик в Маунт-Плезант с женщиной из Канзаса по имени Инду и компьютерным гуру из Каракаса.
   — Они сейчас работают. Мы все тут страшные зануды, — рассмеялась Энни.
   На поиски, куда приткнуть автомобиль, у Дейли ушло вдвое больше времени, чем на дорогу, на что он и принялся жаловаться, открывая перед Энни дверцу «сааба».
   — Тогда, может, пойдем пешком? И они пошли пешком.
   Тротуары были мокрыми и чистыми, в канавах ни следа обычного мусора — днем лил сильный дождь. Они прошли шесть кварталов, разделявших Маунт-Плезант и Адамс-Морган, мимо подвыпивших компаний, припаркованных полицейских машин, «Барбекю у Кении» и мунистской церкви. Воздух полнился жимолостью и спиртом, сальсой и рэпом.
   — Как тебе Нью-Мексико? — поинтересовалась Энни. — Почему ты вообще занялся sin nombre?
   — Из-за названия.
   — Название действительно любопытное.
   — Могу рассказать, как оно появилось.
   — Давай!
   — Только ты разочаруешься.
   — Почему?
   — Потому что все упирается в политкорректность. Его первое название — вирус Каньона Муэрто. Оттуда он начал распространяться. Оно не прижилось, потому что каньон находится в резервации навахо, а им очень не понравилось такое название.
   — Почему?
   — Потому что сто лет назад на том самом месте белые перебили множество индейцев. В общем, вирус Каньона Муэрто — все равно что «болезнь Освенцима» для болезни Тея-Сакса[8].
   — И что дальше?
   — Дальше его переименовали в вирус «четырех углов».
   — Логично. Вирусы часто называют по местам, где их обнаружили.
   — Гонконгский грипп, Эбола...
   — Правильно.
   — По-моему, Эбола — река. Не важно. В общем, на этот раз возмутились местные жители — торговые палаты, туристические агентства... сразу четыре штата. Тебе бы понравилось жить в местечке под названием «Малярия»? Короче, когда исчерпались все возможные имена, то его так и назвали: вирус sin nombre — безымянный вирус.
   — И еще на испанский перевели.
   — Наверное, за английский язык тоже кто-то оскорбился.
   В конце концов Фрэнк и Энни добрались до эфиопского ресторанчика «Мескерем». В нем не было ни ножей, ни вилок, ни стульев. Гостей рассаживали на кожаные подушки. Пряные кушанья полагалось есть руками, с помощью рыхлого кисловатого хлеба — иньера; им следует поднимать кусочки мяса и овощей с огромного блюда и все вместе класть в рот. Подобного рода трапезы обычно сближают, однако Энни продолжала держаться настороже. Казалось, она сбежит, стоит только упомянуть Копервик.
   Фрэнк и не подумал этого делать. Он завел долгий разговор о политике здравоохранения, и Энни наконец успокоилась.
   — Ты не поверишь! Вспышки страшных болезней случаются до сих пор! Холера, тиф, дифтерия, даже чума! А что делает госдеп? Молчит! Потому что если обнародовать, что, например, в Таиланде всплеск венерических заболеваний или холера в Боливии, то получатся политические нападки.
   — И мы еще должны верить, что их волнует здравоохранение, — поддакнул Фрэнк.
   — Хуже того, у каждого заболевания — свои лоббисты. Для выделения средств на исследовательский проект надо заниматься пиаром.
   — Неужели все настолько плохо?
   — Такова жизнь. Винить некого. Все теряют голову, когда страдают близкие. А денег, с другой стороны, н хватает, поэтому...
   У нее были длинные стройные ноги, тонкие черты лица и осанка балерины, и когда Энни удалилась в дамскую комнату, взглядом ее провожал не только Фрэнк. Но он еще в первую встречу в Национальном институте здоровья понял, что Энни совсем не чувствовала себя красивой. Она смущалась, когда ей говорили комплименты, и, похоже, совершенно не умела флиртовать. Осторожная, застенчивая, она почти всегда умудрялась избежать невиннейшего прикосновения. Ее окружала аура простодушия, что удивляло еще сильнее, если принимать в расчет ум, в остроте которого сомневаться не приходилось. Настоящая гениальность! При этом шестиклассницы, с которыми Фрэнку приходилось общаться (он делал для «Поста» статью о среднем образовании), лучше разбирались в жизни.
   Так или иначе, хотя Энни в целом совершенно не умела поддерживать беседу, о работе она говорила с удовольствием, да и с чувством юмора у нее все было в порядке.
   Так Фрэнк осторожно вел беседу на безопасные темы и внимательно слушал. Это помогало. Энни на глазах успокаивалась, вскоре напряжение исчезло вовсе. Фрэнка иногда начинало беспокоить свое унаследованное от отца умение подстроиться под любого человека, сделаться идеальным дополнением к кому угодно, вне зависимости от того, зачем это надо. Опасный дар.
   Но на этот раз даже воспоминание об отце, походить на которого ему хотелось меньше всего, не остановило Фрэнка. Как только Энни вернулась, он взял ее за руку и не отпустил, когда она неловко попыталась освободиться.
   — Не дергайся, я к тебе не пристаю. Просто хочу посмотреть на твою руку.
   — Зачем? — настороженно переспросила девушка, все еще опасаясь подвоха.
   — Чтобы предсказать твое будущее.
   — Не говори глупостей, — рассмеялась Энни.
   — По-твоему, я не смогу предсказать будущее? — картинно обиделся Фрэнк.
   — Нет.
   — А вот и смогу.
   Энни снова рассмеялась:
   — Где этому учат, в школе предсказателей?
   — Разумеется, нет, — с готовностью объяснил Фрэнк, — в «Американской школе хиромантии». Я там не учился, просто писал статью о хироманте. Видела вывески? Обычно это большая картонная ладонь с цифрами, выставленная в окне белого домика у шоссе, как правило, неподалеку от реставратора флагов и торговца золотыми рыбками. Вот я и подумал: «Кто к ним вообще ходит?»
   — Люди с флагами, наверное. И с рыбками.
   — И с руками, — кивнул Фрэнк. — В общем, я зашел к некоей мадам Рурак — «оракулу Хайатстауна» — и получил у нее разрешение поговорить с клиентами. Оказывается, это самые разные люди, причем совершенно обыкновенные.
   — И что, вся эта хиромантия — полная ерунда?
   — Не знаю, — пожал плечами Фрэнк, не отпуская ее руку.
   — В чем же смысл? Зачем ходить к хироманту?
   — Люди всегда уходят в хорошем настроении, — объяснил Фрэнк. — Своего рода утешение: «Все здесь, прямо на ладони, все записано». Что бы ты ни делал — купил акции «Интел», научился играть на гитаре, позвал Шерри Дадли на свидание, — все это уже не имеет никакого значения, ибо судьба предречена заранее линией жизни или сердца. Это людям и нравится. Снимает напряжение.
   — Кто такая Шерри Дадли? — рассмеялась Энни.
   — Не скажу.
   Энни снова рассмеялась.
   — Но ведь ты в это не веришь?
   — Во что? В судьбу? — Он сжал ее руку в кулак, снова разогнул пальцы и пристально вгляделся в линии на ладони. — Конечно, верю. Я вижу... Ага! Новый человек в твоей жизни!
   — Неужели? — с сомнением протянула она.
   — Да. У вас будут замечательные отношения. Главное, ты не должна в нем сомневаться.
   — И он, конечно, будет высоким смуглым красавцем?
   — Посмотрим... — ответил Фрэнк. — Да, несомненно, высокий и довольно привлекательный. Смотри-ка, даже очень привлекательный! — Тут он покачал головой и нахмурился. — Не очень смуглый. Больше похож... не знаю, на ирландца. Голубые глаза, золотое сердце, никогда не упоминает Копервик — примерно так.
   — Понятно.
   — Постой, это еще не все! У него сентиментальная привязанность к старой машине, которую давно пора сменить.
   — Случайно, не «сааб»? — хихикнула Энни. Фрэнк снова вгляделся в ее ладонь.
   — Действительно «сааб»! С ума сойти! Тебе обязательно надо учиться! У тебя настоящий талант! Подумать только, ты даже на ладонь не смотрела!
   Потом они пошли есть мороженое. Разговор перешел на родственников — поразительно, насколько разными бывают семьи! Род Энни шел от первых колонистов, чуть ли не с «Мэйфлауэра», и состоял в основном из известных ученых и биржевых акул.
   — Родители очень часто устраивают благотворительные балы, чтобы мама могла без зазрения совести спускать огромные деньги на наряды.
   — Неужели пресловутое старинное состояние?
   — Не очень старинное. Дедушка разбогател во времена Великой депрессии. Играл на бирже — скупал все подряд. А у тебя какая семья?
   — Никакой. У меня нет семьи.
   — Так не бывает, — нахмурилась Энни.
   — Есть несколько теток и их детей, но мы не видимся. Братьев и сестер нет. Мама умерла. А с отцом я не общаюсь.
   — Жаль.
   — Не очень. Ты его не знаешь.
   Фрэнк проводил ее до дома. Стало прохладнее, с горизонта разносились громовые раскаты. Теперь Энни уже не нервничала и вела себя как ни в чем не бывало.
   Дейли поразился собственному самообладанию. За целый вечер упомянуть Копервик один-единственный раз, и то в шутку! И потом, когда она предложила зайти выпить кофе, отказаться! Потому что там бы он своего не упустил, а что бы из этого вышло — черт его знает.
   Они неловко постояли на пороге, наконец Фрэнк сказал: «Ну я пойду», — махнул рукой и пошел к «саабу».
   Радио играло джаз. Фрэнк мысленно прокручивал свое свидание. Самообладание еще окупится, но как? Что ему, собственно, надо? Копервик или Энни? Фрэнк еще не решил. Энни ему нравилась, но, в конце концов, мало ли кто ему раньше нравился? С другой стороны, она ему не просто нравилась. Она притягивала. Обаятельная, умная, красивая...
   В общем, все и сразу. И Энни, и Копервик. Копервик и Энни.
   И не иначе.
   Всю следующую неделю Дейли получал официальные письма из госструктур, в которых сообщалось, что его запросы приняты. Вскоре пришел еще один пакет, уже потолще.
   Он был почти в сантиметр, но Фрэнк сразу понял, что ничего интересного в нем не окажется. Иначе материалы собирали бы дольше.
   Все равно хоть что-то, к тому же чем черт не шутит?
   Фрэнк расположился на кухне, разорвал конверт и вытащил шестьдесят пронумерованных листов. На первом, титульном, было написано, что запрос выполнен полностью и никакой дополнительной информации не последует, на двух следующих — выдержки из закона о свободе информации.
   Еще на пятидесяти четырех страницах излагалась заявка Киклайтера и Адэр на грант двухлетней давности. Фрэнк внимательно прочитал все, однако ничего нового не обнаружил.
   Осталось три листа.
   На первом была копия отказа с шапкой Национального научного фонда от одиннадцатого января девяносто седьмого года.
   С сожалением сообщаем, что фонд не в состоянии обеспечить финансирование по вашему запросу (Ин. № 96-14739). В случае, если порядок срочности исследований изменится или появятся дополнительные источники...
   И так далее.
   На следующем листе тоже была копия письма, но более позднего, от семнадцатого февраля девяносто восьмого. Внизу стояла подпись: «Искренне Ваш». И все. Остальное вычеркнуто черным фломастером. И карандашная отметка на полях: «В(1)».
   Ага.
   В(1) — это вопрос, непосредственно затрагивающий государственную безопасность. Значит, Нил Глисон появился неспроста, и вся экспедиция с самого начала касалась не только чистой науки.
   Что, в свою очередь, полностью объясняло исчезновение Киклайтера и нежелание Энни обсуждать Копервик — вероятнее всего, их заставили хранить молчание.
   Но почему? Заявка на грант не засекречена, вот она, полным текстом, без единого выпущенного слова — все цели экспедиции в малейших подробностях. Значит, в ней что-то не указано?
   Фрэнк снова уставился на вымаранное фломастером письмо. Откуда оно — из ЦРУ, Пентагона, ФБР?
   Дейли в раздражении взялся за последний лист, тоже с письмом. Двадцать третье февраля девяносто восьмого, директору Национального научного фонда.
   В трех предложениях автор благодарил директора за помощь и сообщал, что его учреждение «счастливо принять на себя расходы по обеспечению экспедиции Киклайтера — Адэр на остров Эдж». И подпись:
   С уважением,
   А. Ллойд Кольп,
   исп. дир.
   ПЕРВЫЙ ВСАДНИК Фрэнк бросил взгляд на шапку письма:
   Трест «Компас»
   Его офис располагался в небольшом домике в трех кварталах от штаба ЦРУ. Что в общем-то ничего не значит. По крайней мере может ничего не значить.
   Кто такой А. Ллойд Кольп? И чем он занимается в свободное от треста время?
   Фрэнк разложил все письма слева направо, в хронологическом порядке. Сначала экспедиции в финансировании отказали. Потом, через полтора года, в дело вмешался кто-то из спецслужб. Неизвестно кто и почему. Но вмешался. Неделю спустя в Национальный научный фонд приходит письмо с благодарностями директору (интересно, за что?) и предложением финансировать экспедицию.
   Может, второе письмо как-то связано с третьим? Чем черт не шутит...
   Вот так и сходят с ума, решил Фрэнк. Попробуй собери головоломку, когда не хватает половины кусочков.
   Он поднял взгляд на потолок, на лениво крутящийся вентилятор. Наверное, надо побегать. Давно он не бегал.
   Но не хотелось. Над городом сгрудились тучи, явно собирался дождь. Дейли выбросил бег из головы и сел за компьютер.
   У него все еще был доступ к «Нексису»[9], благодаря «Пост», вернее, благодаря маленькой программке, которая взломала пароль в офисном компьютере. Что хорошо: «Нексис» — дорогая штука, а Интернет, как ни крути, всего лишь дешевый суррогат. В Интернете поиск треста «Компас», наверное, выдаст полмиллиона ссылок по ориентированию на местности.
   «Нексис» всегда выдает то, что надо.
   Объем его базы впечатляет: все выпуски чуть ли не любого периодического издания в мире, от «Таймс» до «Журнала робототехники» на тридцать лет назад. Остается только выбрать раздел — «Новости» — и ввести ключевые слова «трест» и «компас». Полминуты спустя на экране возник список всех статей, в которых они упоминались.
   Ссылок было одиннадцать, начиная с восемьдесят первого года. Несколько перепечаток. Главное: трест «Компас» создан Дж. Кендриком Меллоузом, «филантропом-консерватором».
   Фрэнк улыбнулся. Несомненно, характеристика верная, но не исчерпывающая. Меллоуз чуть ли не с детства был фанатиком спецслужб и прославился тем, что заплатил бешеные деньги, чтобы войти в президентский совет по внешней разведке.
   Вернувшись в главное меню, Фрэнк ввел в поиск «А. Ллойд Кольп». Несколько секунд спустя появился список из пяти статей.
   Последняя — трехлетней давности. В ней сообщалось, что генерал А. Ллойд Кольп оставляет пост главы Научно-исследовательского института инфекционных заболеваний армии США (НИИИЗ) и после отпуска, который он планирует провести с семьей, вступит в должность исполнительного директора треста «Компас».
   Фрэнк судорожно вздохнул. Он вспомнил, кто такой Кольп, и сразу догадался, о чем будут остальные ссылки. Так и есть:
   Глава НИИИЗ УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОБЕЗЬЯНИЙ ВИРУС НЕ ОПАСЕН