Страница:
- 0'кей, - сказал он. - Трупер-2, свяжитесь с Джей-19.
- Я - Трупер-2. Джей-19, сообщите ваше местонахождение.
- Дорога номер пятьдесят, к западу, только что миновал бульвар Роу. Преследую темного цвета фургон. С Джей-30 мы засекли стрельбу из этого фургона. Повторяю: стрельба из автомата. Мне нужна помощь.
Засечь их было нетрудно: над местом катастрофы кружился вертолет, а далее - по направлению к бульвару Роу - шоссе было почти свободно от машин, так что пилот Трупера-2 сразу разглядел полицейскую машину и тот самый фургон. "0'кей, суки!" - угрожающе сказал пилот.
- Что там? - спросил сидевший сзади губернатор, и фельдшер, слева от пилота, наскоро объяснил ему ситуацию.
- Джей-19, я - Трупер-2. Вижу вас и фургон, - сказал он по радио и пошел на снижение. - Трупер-2, Аннаполис, я нащупал их. Темный или, может, синий фургон идет на запад по дороге номер пятьдесят. За ним полицейская машина без опознавательных знаков.
Алекс все не мог понять, что это за машина пристроилась за ними. Судя по виду, не из дорогих.
- Ага-а!.. - вдруг дошло до него. - Полиция за нами! - закричал он.
Один из людей Миллера высунулся в окно. Полицейские машины без опознавательных знаков не были новинкой для той страны, откуда он прибыл.
- Убери его! - прорычал Алекс.
Фонтана держался в метрах сорока пяти от них. Этого было достаточно, полагал он, для безопасности. По радио то и дело сообщали, что на подмогу ему идут все новые и новые машины. Из-за радио-то он и упустил момент, когда распахнулась задняя дверь фургона. Фонтана побледнел и вдавил в пол педаль тормоза.
Как только дверь распахнулась, Миллер прицелился и выпустил очередь по полицейской машине - десять пуль. Он видел, как машина клюнула носом, когда полицейский в панике ударил по тормозу, затем ее занесло в сторону, и она перевернулась. Все в Миллере запело от восторга. Дверь снова захлопнулась.
Фонтана сперва почувствовал удар пули в грудь, а уж потом увидел, как вдребезги разлетелось ветровое стекло. Его правая рука дернулась вниз, слишком резко развернув машину вправо. Она пошла юзом, покрышка правого заднего колеса лопнула, и машина перевернулась. Как большинство полицейских. Фонтана не пристегивался ремнем - он врезался головой в крышу, а та, прогнувшись от удара об землю, сломала ему шею. Но это уже было не важно - шедшая сзади машина врезалась в него, докончив дело, начатое Миллером.
- Блядство! - рявкнул пилот Трупера-2. - Трупер-2, Аннапо-лис, Джей-19 перевернулся, на пятидесятке, к западу от съезда на двойку. Где же, черт подери, другие машины?
- Трупер-2, сообщите о состоянии Джей-19.
- Он мертв, парень... Я иду за этим ебаным фургоном. Где эта говеная подмога?
- Трупер-2, туда идут одиннадцать машин. Мы блокируем дорогу у Саут Хэвн. Две машины на пятидесятке, в полумиле от вас и еще две подходят к съезду на шоссе Генерала.
- Вас понял. Иду за фургоном, - ответил пилот.
- Алекс, жми! - закричал Миллер.
- Почти на месте, парень, - ответил тот, выруливая в правый ряд к съезду. Где-то в полумиле впереди мелькали красно-синие огни двух полицейских машин, но они шли в восточном направлении, по той стороне дороги, и съезда там не было. "Так вам и надо, свиньи!" Насчет "порша" он не был в большом восторге, зато полицейского замочить - всегда приятно. - Вот он - съезд!
- Аннаполис. я - Трупер-2. Фургон свернул на север с пятидесятой дороги.
- Вот гады, - откликнулся диспетчер. Он тут же отдал соответствующее распоряжение. Полицейские машины, шедшие в восточном направлении, притормозили и потом ринулись через заросшую болотистой травой полосу, разделяющую встречные потоки шоссе. Одна тут же застряла в вязкой трясине, но другая сумела вырулить на асфальт и рванула к съезду.
Алекс как раз вовремя проскочил через светофор, пересек Вест-стрит и устремился в северном направлении. Справа от себя, метрах в ста пятидесяти, он успел заметить полицейскую машину, застрявшую, несмотря на сигнальные огни и сирену, в густом потоке прочих легковушек. "Прозевали, свиньи!" Он проехал еще сотни две метров и свернул налево.
Пилот Трупера-2 начал материться, забыв, что сзади сидели губернатор с прокурором. Он видел, как фургон въехал на огромную стоянку машин возле гигантского супермаркета "Аннаполис мол", в то время как три полицейские машины еще только втягивались в Вест-стрит.
- Сукин сын! - рявкнул пилот и резко пошел вниз, к стоянке.
Алекс припарковал машину. Как только та остановилась, они распахнули двери и выскочили на асфальт, а потом чинно направились к входу в супермаркет. Услышав рев вертолета, Алекс удивился и взглянул вверх - тот завис над ними метрах в тридцати. Алекс прижал шляпу к затылку, чтобы не сдуло, и, уже входя в двери супермаркета, прощально махнул рукой вертолету.
Пилот взглянул на фельдшера - рука того яростно сжимала рукоятку револьвера. Сам-то он ничего не мог поделать - для управления вертолетом нужны обе руки.
- Ушли, - сказал фельдшер в переговорное устройство.
- Что вы имеете в виду, когда говорите "ушли"?! - вскипел губернатор.
Под ними две полицейские машины, взвизгнув тормозами, замерли у входа в супермаркет. Там было порядка трех тысяч покупателей, а как выглядят преступники, никто не знал.
Двое людей из организации Алекса уже поджидали их с сумками в руках в уборной. Они тут же переоделись, смешались с толпой покупателей и потихоньку направились, каждый вроде бы сам по себе, к одному из множества выходов. Они не спешили. Спешить не было оснований.
- Он махнул нам рукой, - сказал губернатор. - Делайте же что-нибудь!
- Что? - сказал пилот. - Что мы можем сделать? Кого будем ловить? Они ушли.
Губернатор все никак не мог взять в толк, что же случилось, но наконец понял и замолчал, тогда как прокурор все еще продолжал сыпать проклятьями. То, что обещало быть всего лишь обычной предвыборной поездкой в Солсбери, обернулось погоней, завершившейся таким разочарованием. На глазах губернатора убили полицейского, и никто ничего не мог поделать. Он выругался. Избиратели, услышь они его, были бы шокированы.
Трупер-1 сел на мост Северн-ривер. Фельдшер и Вевирли, положив женщину с ребенком на носилки, готовились к погрузке их на вертолет. Им помогали двое гражданских, чьи машины стояли тут же, на обочине. Точнее, помогал один из них, оказавшийся пожарником, второй же стоял, побелев лицом, возле полицейской машины, и возле него густела блевотина. К месту происшествия уже приближалась пожарная машина, а двое полицейских ждали момента, когда вертолет поднимется в воздух, чтобы можно было вновь открыть движение. Шоссе было забито машинами уже мили на четыре. Услышав по радио о том, что случилось с их коллегой из машины Джей-19, они молча переглянулись.
Вевирли, разыскав сумочку потерпевшей, извлек оттуда водительские права. Ему предстояло заполнить массу всяческих форм и уведомить о случившемся родственников потерпевших. Носилки с девочкой в этот момент поставили в задний отсек вертолета, рядом с теми, где уже лежала ее мать. Вот туда же вскарабкался и фельдшер - винт вертолета завертелся все стремительней, и Вевирли обдало тучей пыли. Девочку было безумно жалко. "Ну, ладно, - сказал он себе, - к делу". В кошельке он нашел маленькую записную книжку в красной обложке. Проверив по правам фамилию, он открыл записную книжку на букве "Р". Там значилось лишь имя: Джек и рядом с ним номер телефона с припиской "работа". Наверное, ее муж. Кому-то надо поставить его в известность о случившемся.
- Я - Трупер-1, на борту раненые.
- Трупер-1, вас понял. Заходите на посадку, курс три-четыре-семь, ответил диспетчер аэропорта Балтимор - Вашингтон и тут же связался с больницей Хопкинса. - Неотложка Хопкинса, тут Трупер-1 - женщина и девочка, белые, жертвы катастрофы.
- Это Хопкинс. У нас полно, направьте в университетскую больницу.
- Вас понял. Университет, вы готовы?
- Готовы.
- Пушка, это Каммингс; - третьи ворота, - сказал по телефону сержант.
- Что там у тебя, сержант? - спросил Брекенридж.
- Тут какой-то человек... На углу, на той стороне улицы, в дверях, стоит уже минут сорок пять. Что-то странное тут. Он не на нашей территории, но какое-то у меня чувство... Вы знаете?..
- Вызвал полицию? - спросил сержант.
- Для чего? Я даже не смогу заявить, что он плюнул на тротуар.
- 0'кей, я сейчас подойду.
Брекенридж все равно изнывал от скуки. Надев фуражку, он вышел на улицу. До третьих ворот было пять минут ходу, и за эти пять минут он отдал честь шести офицерам и куда большему числу курсантов. Было зябко - он вообще не любил холода. Но скоро уже весна.
Каммингс был в будке. Отличный служака этот Каммингс, хоть и молодой еще. Типичный представитель нового поколения морских пехотинцев. Сам-то Брекенридж был из старой гвардии - в духе Джона Вейна: широченные плечи и внушительный торс. А Каммингс, этот черный парень, поджарый, как марафонец. Он мог целый день бегать, что Брекенриджу никогда не было под силу. И, главное, понимал, что требуется от морского пехотинца. Брекенридж покровительствовал ему, делясь с ним опытом. Сержант знал, что скоро он станет всего лишь частью прошлого корпуса морской пехоты. А Каммингс был его, этого корпуса, будущим и, будущее это выглядело вполне прилично, считал Брекенридж.
- Этот тип еще там? - спросил он.
- Почти с четырех часов. Он там не живет, - сказал Каммингс. - Какое-то у меня странное чувство.
- Что же, дадим ему еще несколько минут.
- Я терпеть не могу ставить отметки.
- Ну так и будь помягче к своим ребятам, - рассмеялся Робби.
- А сам-то ты как со своими? - спросил Райан.
- У меня дело другое - я же технику преподаю. Это дело серьезное.
- Ну как же - инженеры!.. Умножать умеют, а писать-читать кое-как!..
- Ты чего сегодня такой раздражительный?
- А черт его знает. Зазвонил телефон, и Джек снял трубку.
- Доктор Райан. Да. Кто?.. - лицо его посерьезнело, в голосе появилась настороженность. - Да, верно...
Робби увидел, как Джек выпрямился в кресле и застыл.
- Вы уверены? Где они сейчас? 0'кей, ладно... Я... да, спасибо, пробормотал Джек. На другом конце провода уже -отключились, а он все смотрел на трубку.
- В чем дело, Джек? - спросил Робби. Райан ответил не сразу.
- Это из полиции. Мои попали в аварию.
- Где они? - вскочил на ноги Робби.
- Их отправили вертолетом в Балтимор. Мне надо сейчас туда... - Райана начало трясти.
- Пошли, я тебя отвезу, - сказал Робби.
- Нет, я сам...
- Заткнись, Джек. - Робби взял свое пальто. - Шевелись! - приказал он Джеку и кинул ему в руки его пальто.
- Они их на вертолете...
- Куда? Куда именно?
- Университетская больница, - сказал Джек.
- Возьми себя в руки, Джек, - Робби схватил его за плечо и потащил к выходу. Его красный "корвет" был запаркован метрах в ста от выхода из здания.
- Все еще там, - доложил охранник, входя в будку.
- 0'кей, - сказал Брекенридж и поднялся на ноги. Он взглянул на пистолет в кобуре, лежавший на столе, но решил обойтись без него.
Нэду Кларку это дело с самого начало было не по душе. Син слишком уж страстно к этому относился. Но он этого ему не стал говорить. Ведь это Син в конце концов организовал его побег из тюрьмы. Одного этого достаточно, чтобы быть до конца верным Делу. Но тут он стоял на виду, и это было ему не по душе. Правда, ему сказали, что охранники здесь - растяпы. К тому же, как ему было видно, они были без оружия. И вообще за пределами территории Академии у них нет никаких прав.
Но все это слишком уж долго тянулось. Его объект запаздывал на тридцать минут. Он не курил, не делал ничего, что могло бы вызвать к нему подозрение, и был уверен, что его трудно заметить тут, в дверях. Тем более что света в подъезде не было - об этом заранее позаботился один из людей Алекса.
"Надо бы сообщить, чтобы отменили эту операцию", - сказал он самому себе. Но все же не хотелось подводить Сина. Из будки охранников вышли двое - чертовы морские пехотинцы, такие аккуратные, такие привлекательные без своих пистолетов... Пришить их запросто... Так рука и тянется...
- "Отлично, капитан", - говорит он ему, - громко рассказывал тот, что повыше ростом. - "Забери эту хреновину у моего каптера!"
Второй зашелся смехом.
- Ну, дает!
- Что насчет пары пива? - спросил первый. Они ступили на мостовую, направляясь к Кларку.
- Идет, Пушка. Ты платишь?
- Разве сегодня мой черед? А ну-ка, гляну, есть ли у меня деньги, - сказал высокий и вроде бы полез в карман, но вдруг повернулся к Кларку. - Простите, сэр, чем могу вам помочь?
Кларк среагировал мгновенно, но все же чуть-чуть опоздал. Не успел он двинуть рукой в кармане, как ее словно тисками, зажал Брекенридж.
- Я спрашиваю: чем могу быть вам полезен? - вежливо повторил Брекенридж. Что у вас в руке?
Кларк дернулся, но этот верзила прижал его к стене.
- Не рыпайся, парень, - посоветовал ему сержант. Каммингс прошелся ладонями по карманам Кларка.
- Ага, пистолет, - лаконично сообщил он.
- Не рыпайся, парень. Тебе же лучше, - сказал Брекенридж, левой рукой прихватив Кларка за глотку.
Кларк проклинал себя за глупость: как же это он подпустил их к себе вплотную?! Он скосил глаза вправо, но человек, поджидавший его в машине, был за углом. Он еще не сообразил, что бы такое предпринять, как второй негр уже выкрутил ему руку и вытащил из его кармана пистолет, а потом и нож.
- Ну-ка, расскажи о себе, - сказал Брекенридж и, не дождавшись ответа, надавил на глотку Кларка. - Пожалуйста, расскажите мне о себе, сэр.
- Убери руки, падла! Кто вы тут такие?
- Откуда ты, мальчик? - спросил Брекенридж. На самом деле ему и не надо было никакого ответа. - 0'кей, сынок, сейчас мы пойдем вон туда, к воротам, и ты там будешь сидеть себе спокойненько, пай-мальчиком, пока мы вызовем полицию. Будешь рыпаться, вырву руку и засуну ее тебе в жопу. Пойдем, сынок.
Шофер, поджидавший Кларка, подошел к углу улицы. Ему достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что к чему. Он тут же развернулся и направился к своей машине. Минуту спустя его и след простыл.
Каммингс приковал Кларка наручниками к стулу. Брекенридж еще раз прошелся по карманам Кларка м никаких документов, из которых можно было бы узнать, что это за человек, не обнаружил. Впрочем, пистолет говорил сам за себя. Сперва он доложил о задержании своему командиру, а потом позвонил в полицию.
Глава 15
ШОК И ТРАВМА
Если бы Джек когда-либо сомневался в том, что Робби Джексон летчик-истребитель, то теперь он бы излечился от такого рода сомнений. У него был двухлетней давности "шевроле-корвет" красного цвета, и водил он его весьма нахально. Робби вылетел из западных ворот Академии, круто свернул налево и довольно быстро пробился к бульвару Роу. Еще издалека он увидел, что пятидесятая дорога забита в западном направлении, он тут же переориентировался и устремился на восток, в объезд. Через минуту он уже летел по мосту Северн-ривер. Джек был слишком занят своими мыслями, чтобы видеть, что там за окном, но Робби заметил искореженный кузов "порша" на той стороне дороги. И похолодел. Отбросив все посторонние мысли, он сосредоточился на дороге, выжимая из своего "корвета" боле восьмидесяти миль в час. На той стороне дороги было слишком много полицейских, чтобы стоило беспокоиться о штрафе. Через минуту он съехал на скоростную дорогу Ричи и устремился по направлению к Балтимору. Час пик был в самом разгаре, хотя все же большая часть машин двигалась в обратном направлении. Он использовал все возможности, то и дело меняя ряды.
Джек сидел справа от него - сидел, устремив глаза вперед и не видя ничего. Он лишь раз поморщился, когда Робби пришлось притормозить из-за двух, идущих бок о бок грузовиков. Но едва один из них чуть-чуть опередил другой, как Робби стрелой метнулся между ними, совсем впритирку. Гневные вопли гудков тут же остались позади, и Джек вновь погрузился в себя.
Брекенридж считал своего капитана толковым офицером еще и потому, что у того хватало здравого смысла во всем полагаться на своего сержанта. Капитан Майк Питерс умудрился прибыть на несколько минут раньше полицейских достаточное время, чтобы выслушать Брекериджа и Каммингса.
- Так в чем дело, джентльмены? - спросил полицейский. Капитан Питерс кивнул Брекенриджу, чтобы тот объяснил ситуацию.
- Сэр, сержант Каммингс заметил этого типа на той стороне улицы, и мы стали наблюдать за ним, поскольку на местного он не смахивает. Наконец мы с сержантом подошли к нему и спросили, не можем ли чем-то помочь ему. Он попытался выхватить из кармана вот это вот, - при этих словах Брекенридж осторожно, словно не желая стереть с него отпечатки пальцев, взял со стола пистолет. - Кроме того, в кармане у него был еще и нож. Оружие - это нарушение закона, так что мы задержали его и вызвали вас. У него никаких документов, и он отказался говорить с нами.
- Что это за пистолет? - спросил полицейский.
- Это Эф-эн, девятимиллиметровый, - сказал Брекенридж. - То же что и браунинг повышенной мощности, только другая марка. Обойма - тринадцать пуль. Пистолет был заряжен, патрон загнан в ствол. Предохранитель спущен. Нож дешевка. Обычная дребедень, с такими хулиганы ходят.
Полицейский улыбнулся. Он знал Брекенриджа как спеца по оружию.
- Могу я узнать ваше имя? - спросил он Имона Кларка. "Подозреваемый" молча смотрел на него. - Сэр, у вас имеются определенные конституционные права, с которыми я вас сейчас ознакомлю, но при этом вам не позволяется скрывать свое имя. Вы обязаны сообщить мне свое имя.
Полицейский выждал какое-то время, не спуская глаз с Кларка. Наконец, пожав плечами, он извлек из планшета карточку с отпечатанным на ней текстом прав подозреваемого.
- Сэр, у вас есть право хранить молчание..., - отчетливо начал он и дочитал всю эту литанию до конца, закончив вопросом:
"Вам понятны ваши права?"
Кларк по-прежнему молчал. Полицейский начал выходить из себя. Взглянув на Питерса, Брекенриджа и Каммингса, он спросил их: "Джентльмены, готовы ли вы засвидетельствовать, что я ознакомил этого человека с его правами?"
- Да, сэр, без всякого сомнения, - ответил капитан Питере.
- Вам бы, - сказал Брекенридж, - не помешало проверить этого парня через ФБР.
- Почему?
- У него странный выговор, - объяснил главный сержант. - Он не здешний.
- Ничего себе - второй такой случай за день.
- В каком смысле? - спросил Брекенридж.
- Только что на пятидесятой дороге обстреляли машину. Похоже, что связано с наркотиками. Та же банда убила полицейского и смылась, - он наклонился вперед и заглянул Кларку в лицо. - Вам, сэр, лучше бы начать говорить. Полиция в этом городе сегодня в плохом настроении. Я вам хочу сказать, парень, что мы тут не намерены канителиться со всяким говном. Понятно?
Кларку не было понятно. В Ирландии иметь оружие без соответствующего на то разрешения - серьезное преступление. В Америке с этим куда легче, поэтому здесь такое количество граждан и имеют его. Стоило Кларку заявить, что он ждал на улице приятеля на улице и взял с собой пистолет из страха, что на него могут напасть, его могли бы отпустить, наведя лишь поверхностные справки о его личности. Но он упорно молчал, чем разозлил полицейского, а это значило, что теперь им займутся всерьез.
Капитан Питерс с сержантом Брекенриджем многозначительно переглянулись.
- Я бы очень советовал вам проверить этого человека через ФБР, - сказал капитан полицейскому. - У нас... в общем, несколько недель назад нас предупредили - неформально, правда, - насчет террористов. Это в вашей юрисдикции, поскольку он задержан в черте города, но...
- Я вас понял, капитан, - сказал полицейский. Несколько секунд подумав, он пришел к выводу, что случай этот более серьезен, чем кажется с первого взгляда. - Если вы проследуете со мной в участок, мы выясним, кто такой на самом деле этот мистер Икс.
Райан буквально ворвался в здание, на дверях которого значилось: "Шок. Травма". В приемной он назвал свое имя, и его направили в комнату ожидания, бесстрастно присовокупив, что сообщат о состоянии его родственников как только таковое станет известно. Еще минуту назад он что-то делал, мчался по дороге, а теперь надо было просто сидеть ждать - это сводило Джека с ума. В голове у него было пусто, случившееся никак не поддавалось объяснению. Когда Робби, запарковав машину, появился в комнате ожидания, он увидел, что Джек сидит на диване, тупо пролистывая какую-то брошюру, чьи некогда плотные страницы стали мягкими, как замша, - их в этой комнате листало такое количество рук родителей, жен, мужей, детей и друзей пациентов...
В брошюре бюрократическим языком излагалась история мэрилендского Института скорой помощи - первого и самого лучшего учреждения такого рода. Институт был детищем одного блестящего, энергичного и крайне самонадеянного хирурга, которому для реализации своей мечты о создании Центра скорой помощи двадцать первого века пришлось одолеть неисчислимое множество бюрократических препон. Однако начинание оказалось фантастически успешным. Тут применялась самая современная медицинская технология. Тут не боялись новинок, некоторые из которых похоронили ряд традиционных методов лечения. И хотя основатель Института так и не добился признания своих коллег, ибо оказался почти во всем прав, его преемникам было легче идти уже проторенной дорогой. Под сень Института слетались самые талантливые, способные и готовые дерзать специалисты.
"Но хватит ли их умения в этот раз?" - спрашивал себя Райан.
Он потерял всякое представление о времени, боясь даже взглянуть на часы. Один, совершенно один в своем закрытом для всех мире, он думал о том, что Господь дал ему жену и ребенка, которых он любит больше самого себя, о том, что первейшей его обязанностью было защищать их от столь враждебного порой мира, чего он не сумел сделать, и вот теперь жизнь их в руках чужих людей. Сейчас все его знания и умения были ни к чему. И это было хуже всего. Шли часы за часами, а он все сидел, уставившись на пол, неспособный даже молиться.
Джексон сидел молча возле Райана, погруженный в свой собственный мир. Морской летчик, он не раз сталкивался со смертью друзей - смертью в результате какой-нибудь глупой ошибки или технической неисправности. Не так давно он и на своем плече ощутил прикосновение холодной руки смерти. Она не внушала страха ему, человеку, который выбрал столь опасную профессию. Но тут речь шла о молодой женщине и ребенке. И он не знал, что сказать Джеку, где найти слова утешения. Все, что ему оставалось, просто быть рядом с Джеком.
Часа через два Джексон на цыпочках вышел из комнаты ожидания, чтобы позвонить жене и незаметно для Джека справиться в приемной о положении Кэти и Салли. Дежурная сестра, покопавшись в картотеке, кратко сообщила: "Женщина, блондинка, около тридцати лет, травма головы. И ребенок женского пола, блондинка, около четыре лет, травма грудной клетки". Джексон едва справился с искушением придушить эту сестру за равнодушие ее тона. Пригвоздив ее гневным взглядом, он вернулся к Джеку. И снова потекли часы в молчании. За окном пошел дождь - холодный дождь, под стать их настроению.
Специальный агент Шоу только вошел в двери своего дома, как зазвенел телефон. Трубку подняла его младшая дочь, сказала:
"Сейчас" и протянула ее отцу.
- Шоу на проводе.
- Мистер Шоу, это Ник Напитано из полиции Аннаполиса. Мы задержали человека с пистолетом и ножом, но без документов. Он отказывается говорить, но ранее он сказал несколько слов двоим морским пехотинцам, и у него акцент.
- Очень мило, - раздраженно сказал Шоу. - И что же это за акцент?
- Похоже, ирландский, - сказал Напитано. - Его задержали возле ворот Военно-морской академии. У нас тут морской пехотинец, и он говорит, что у них там есть преподаватель по фамилии Райан и что того предупреждали из отдела борьбы с терроризмом.
"Что за чертовщина!" - выругался про себя Шоу и спросил:
- Вам удалось установить его личность?
- Нет, сэр. Мы сняли у него отпечатки пальцев и сфотографировали - то и другое отправлено в Бюро. Он отказывается что-либо говорить. Просто молчит и все, сэр.
- 0'кей, - сказал Шоу. - Через полчаса я буду у себя в офисе. Пусть мне пошлют туда копию его фотографии и отпечатков. И разыщите доктора Райана пусть кто-нибудь будет возле него.
- Хорошо.
Шоу положил трубку и набрал номер своего офиса.
- Дейв, это Билл. Позвони в Лондон и передай Дэну Мюррею, Чтобы через полчаса был у себя в кабинете - мне надо поговорить с ним. У нас тут, похоже, что-то происходит.
- Пока, папа, - сказала его дочь. Шоу даже не успел снять пальто.
Через двадцать семь минут он был у себя в кабинете. Прежде всего он позвонил Нику Напитано.
- Что-нибудь новое есть?
- Нет, сэр. Служба безопасности в Аннаполисе никак не может найти этого Райана. Машина его на стоянке в Академии, а самого его нигде нет. Я запросил местную полицию, чтобы они там послали машину к нему домой проверить, не там ли он. Тут у нас малость все наперекосяк идет. Как раз в то время, когда задержали этого мистера Икса, на шоссе обстреляли из автомата машину.
- Это еще что такое, черт побери?
- Этим занимается полиция штата, так что подробностей мы пока не знаем, объяснил Напитано.
- Пошлите туда своего человека, - тут же распорядился Шоу.
В кабинет вошла секретарша и положила на стол папку. Там была фотография задержанного - анфас и в профиль. Секретарша была уже в дверях, когда он остановил ее.
- Минуточку! Перешлите это телефаксом в Лондон.
- Хорошо, сэр.
Шоу набрал номер американского посольства в Лондоне.
- Я - Трупер-2. Джей-19, сообщите ваше местонахождение.
- Дорога номер пятьдесят, к западу, только что миновал бульвар Роу. Преследую темного цвета фургон. С Джей-30 мы засекли стрельбу из этого фургона. Повторяю: стрельба из автомата. Мне нужна помощь.
Засечь их было нетрудно: над местом катастрофы кружился вертолет, а далее - по направлению к бульвару Роу - шоссе было почти свободно от машин, так что пилот Трупера-2 сразу разглядел полицейскую машину и тот самый фургон. "0'кей, суки!" - угрожающе сказал пилот.
- Что там? - спросил сидевший сзади губернатор, и фельдшер, слева от пилота, наскоро объяснил ему ситуацию.
- Джей-19, я - Трупер-2. Вижу вас и фургон, - сказал он по радио и пошел на снижение. - Трупер-2, Аннаполис, я нащупал их. Темный или, может, синий фургон идет на запад по дороге номер пятьдесят. За ним полицейская машина без опознавательных знаков.
Алекс все не мог понять, что это за машина пристроилась за ними. Судя по виду, не из дорогих.
- Ага-а!.. - вдруг дошло до него. - Полиция за нами! - закричал он.
Один из людей Миллера высунулся в окно. Полицейские машины без опознавательных знаков не были новинкой для той страны, откуда он прибыл.
- Убери его! - прорычал Алекс.
Фонтана держался в метрах сорока пяти от них. Этого было достаточно, полагал он, для безопасности. По радио то и дело сообщали, что на подмогу ему идут все новые и новые машины. Из-за радио-то он и упустил момент, когда распахнулась задняя дверь фургона. Фонтана побледнел и вдавил в пол педаль тормоза.
Как только дверь распахнулась, Миллер прицелился и выпустил очередь по полицейской машине - десять пуль. Он видел, как машина клюнула носом, когда полицейский в панике ударил по тормозу, затем ее занесло в сторону, и она перевернулась. Все в Миллере запело от восторга. Дверь снова захлопнулась.
Фонтана сперва почувствовал удар пули в грудь, а уж потом увидел, как вдребезги разлетелось ветровое стекло. Его правая рука дернулась вниз, слишком резко развернув машину вправо. Она пошла юзом, покрышка правого заднего колеса лопнула, и машина перевернулась. Как большинство полицейских. Фонтана не пристегивался ремнем - он врезался головой в крышу, а та, прогнувшись от удара об землю, сломала ему шею. Но это уже было не важно - шедшая сзади машина врезалась в него, докончив дело, начатое Миллером.
- Блядство! - рявкнул пилот Трупера-2. - Трупер-2, Аннапо-лис, Джей-19 перевернулся, на пятидесятке, к западу от съезда на двойку. Где же, черт подери, другие машины?
- Трупер-2, сообщите о состоянии Джей-19.
- Он мертв, парень... Я иду за этим ебаным фургоном. Где эта говеная подмога?
- Трупер-2, туда идут одиннадцать машин. Мы блокируем дорогу у Саут Хэвн. Две машины на пятидесятке, в полумиле от вас и еще две подходят к съезду на шоссе Генерала.
- Вас понял. Иду за фургоном, - ответил пилот.
- Алекс, жми! - закричал Миллер.
- Почти на месте, парень, - ответил тот, выруливая в правый ряд к съезду. Где-то в полумиле впереди мелькали красно-синие огни двух полицейских машин, но они шли в восточном направлении, по той стороне дороги, и съезда там не было. "Так вам и надо, свиньи!" Насчет "порша" он не был в большом восторге, зато полицейского замочить - всегда приятно. - Вот он - съезд!
- Аннаполис. я - Трупер-2. Фургон свернул на север с пятидесятой дороги.
- Вот гады, - откликнулся диспетчер. Он тут же отдал соответствующее распоряжение. Полицейские машины, шедшие в восточном направлении, притормозили и потом ринулись через заросшую болотистой травой полосу, разделяющую встречные потоки шоссе. Одна тут же застряла в вязкой трясине, но другая сумела вырулить на асфальт и рванула к съезду.
Алекс как раз вовремя проскочил через светофор, пересек Вест-стрит и устремился в северном направлении. Справа от себя, метрах в ста пятидесяти, он успел заметить полицейскую машину, застрявшую, несмотря на сигнальные огни и сирену, в густом потоке прочих легковушек. "Прозевали, свиньи!" Он проехал еще сотни две метров и свернул налево.
Пилот Трупера-2 начал материться, забыв, что сзади сидели губернатор с прокурором. Он видел, как фургон въехал на огромную стоянку машин возле гигантского супермаркета "Аннаполис мол", в то время как три полицейские машины еще только втягивались в Вест-стрит.
- Сукин сын! - рявкнул пилот и резко пошел вниз, к стоянке.
Алекс припарковал машину. Как только та остановилась, они распахнули двери и выскочили на асфальт, а потом чинно направились к входу в супермаркет. Услышав рев вертолета, Алекс удивился и взглянул вверх - тот завис над ними метрах в тридцати. Алекс прижал шляпу к затылку, чтобы не сдуло, и, уже входя в двери супермаркета, прощально махнул рукой вертолету.
Пилот взглянул на фельдшера - рука того яростно сжимала рукоятку револьвера. Сам-то он ничего не мог поделать - для управления вертолетом нужны обе руки.
- Ушли, - сказал фельдшер в переговорное устройство.
- Что вы имеете в виду, когда говорите "ушли"?! - вскипел губернатор.
Под ними две полицейские машины, взвизгнув тормозами, замерли у входа в супермаркет. Там было порядка трех тысяч покупателей, а как выглядят преступники, никто не знал.
Двое людей из организации Алекса уже поджидали их с сумками в руках в уборной. Они тут же переоделись, смешались с толпой покупателей и потихоньку направились, каждый вроде бы сам по себе, к одному из множества выходов. Они не спешили. Спешить не было оснований.
- Он махнул нам рукой, - сказал губернатор. - Делайте же что-нибудь!
- Что? - сказал пилот. - Что мы можем сделать? Кого будем ловить? Они ушли.
Губернатор все никак не мог взять в толк, что же случилось, но наконец понял и замолчал, тогда как прокурор все еще продолжал сыпать проклятьями. То, что обещало быть всего лишь обычной предвыборной поездкой в Солсбери, обернулось погоней, завершившейся таким разочарованием. На глазах губернатора убили полицейского, и никто ничего не мог поделать. Он выругался. Избиратели, услышь они его, были бы шокированы.
Трупер-1 сел на мост Северн-ривер. Фельдшер и Вевирли, положив женщину с ребенком на носилки, готовились к погрузке их на вертолет. Им помогали двое гражданских, чьи машины стояли тут же, на обочине. Точнее, помогал один из них, оказавшийся пожарником, второй же стоял, побелев лицом, возле полицейской машины, и возле него густела блевотина. К месту происшествия уже приближалась пожарная машина, а двое полицейских ждали момента, когда вертолет поднимется в воздух, чтобы можно было вновь открыть движение. Шоссе было забито машинами уже мили на четыре. Услышав по радио о том, что случилось с их коллегой из машины Джей-19, они молча переглянулись.
Вевирли, разыскав сумочку потерпевшей, извлек оттуда водительские права. Ему предстояло заполнить массу всяческих форм и уведомить о случившемся родственников потерпевших. Носилки с девочкой в этот момент поставили в задний отсек вертолета, рядом с теми, где уже лежала ее мать. Вот туда же вскарабкался и фельдшер - винт вертолета завертелся все стремительней, и Вевирли обдало тучей пыли. Девочку было безумно жалко. "Ну, ладно, - сказал он себе, - к делу". В кошельке он нашел маленькую записную книжку в красной обложке. Проверив по правам фамилию, он открыл записную книжку на букве "Р". Там значилось лишь имя: Джек и рядом с ним номер телефона с припиской "работа". Наверное, ее муж. Кому-то надо поставить его в известность о случившемся.
- Я - Трупер-1, на борту раненые.
- Трупер-1, вас понял. Заходите на посадку, курс три-четыре-семь, ответил диспетчер аэропорта Балтимор - Вашингтон и тут же связался с больницей Хопкинса. - Неотложка Хопкинса, тут Трупер-1 - женщина и девочка, белые, жертвы катастрофы.
- Это Хопкинс. У нас полно, направьте в университетскую больницу.
- Вас понял. Университет, вы готовы?
- Готовы.
- Пушка, это Каммингс; - третьи ворота, - сказал по телефону сержант.
- Что там у тебя, сержант? - спросил Брекенридж.
- Тут какой-то человек... На углу, на той стороне улицы, в дверях, стоит уже минут сорок пять. Что-то странное тут. Он не на нашей территории, но какое-то у меня чувство... Вы знаете?..
- Вызвал полицию? - спросил сержант.
- Для чего? Я даже не смогу заявить, что он плюнул на тротуар.
- 0'кей, я сейчас подойду.
Брекенридж все равно изнывал от скуки. Надев фуражку, он вышел на улицу. До третьих ворот было пять минут ходу, и за эти пять минут он отдал честь шести офицерам и куда большему числу курсантов. Было зябко - он вообще не любил холода. Но скоро уже весна.
Каммингс был в будке. Отличный служака этот Каммингс, хоть и молодой еще. Типичный представитель нового поколения морских пехотинцев. Сам-то Брекенридж был из старой гвардии - в духе Джона Вейна: широченные плечи и внушительный торс. А Каммингс, этот черный парень, поджарый, как марафонец. Он мог целый день бегать, что Брекенриджу никогда не было под силу. И, главное, понимал, что требуется от морского пехотинца. Брекенридж покровительствовал ему, делясь с ним опытом. Сержант знал, что скоро он станет всего лишь частью прошлого корпуса морской пехоты. А Каммингс был его, этого корпуса, будущим и, будущее это выглядело вполне прилично, считал Брекенридж.
- Этот тип еще там? - спросил он.
- Почти с четырех часов. Он там не живет, - сказал Каммингс. - Какое-то у меня странное чувство.
- Что же, дадим ему еще несколько минут.
- Я терпеть не могу ставить отметки.
- Ну так и будь помягче к своим ребятам, - рассмеялся Робби.
- А сам-то ты как со своими? - спросил Райан.
- У меня дело другое - я же технику преподаю. Это дело серьезное.
- Ну как же - инженеры!.. Умножать умеют, а писать-читать кое-как!..
- Ты чего сегодня такой раздражительный?
- А черт его знает. Зазвонил телефон, и Джек снял трубку.
- Доктор Райан. Да. Кто?.. - лицо его посерьезнело, в голосе появилась настороженность. - Да, верно...
Робби увидел, как Джек выпрямился в кресле и застыл.
- Вы уверены? Где они сейчас? 0'кей, ладно... Я... да, спасибо, пробормотал Джек. На другом конце провода уже -отключились, а он все смотрел на трубку.
- В чем дело, Джек? - спросил Робби. Райан ответил не сразу.
- Это из полиции. Мои попали в аварию.
- Где они? - вскочил на ноги Робби.
- Их отправили вертолетом в Балтимор. Мне надо сейчас туда... - Райана начало трясти.
- Пошли, я тебя отвезу, - сказал Робби.
- Нет, я сам...
- Заткнись, Джек. - Робби взял свое пальто. - Шевелись! - приказал он Джеку и кинул ему в руки его пальто.
- Они их на вертолете...
- Куда? Куда именно?
- Университетская больница, - сказал Джек.
- Возьми себя в руки, Джек, - Робби схватил его за плечо и потащил к выходу. Его красный "корвет" был запаркован метрах в ста от выхода из здания.
- Все еще там, - доложил охранник, входя в будку.
- 0'кей, - сказал Брекенридж и поднялся на ноги. Он взглянул на пистолет в кобуре, лежавший на столе, но решил обойтись без него.
Нэду Кларку это дело с самого начало было не по душе. Син слишком уж страстно к этому относился. Но он этого ему не стал говорить. Ведь это Син в конце концов организовал его побег из тюрьмы. Одного этого достаточно, чтобы быть до конца верным Делу. Но тут он стоял на виду, и это было ему не по душе. Правда, ему сказали, что охранники здесь - растяпы. К тому же, как ему было видно, они были без оружия. И вообще за пределами территории Академии у них нет никаких прав.
Но все это слишком уж долго тянулось. Его объект запаздывал на тридцать минут. Он не курил, не делал ничего, что могло бы вызвать к нему подозрение, и был уверен, что его трудно заметить тут, в дверях. Тем более что света в подъезде не было - об этом заранее позаботился один из людей Алекса.
"Надо бы сообщить, чтобы отменили эту операцию", - сказал он самому себе. Но все же не хотелось подводить Сина. Из будки охранников вышли двое - чертовы морские пехотинцы, такие аккуратные, такие привлекательные без своих пистолетов... Пришить их запросто... Так рука и тянется...
- "Отлично, капитан", - говорит он ему, - громко рассказывал тот, что повыше ростом. - "Забери эту хреновину у моего каптера!"
Второй зашелся смехом.
- Ну, дает!
- Что насчет пары пива? - спросил первый. Они ступили на мостовую, направляясь к Кларку.
- Идет, Пушка. Ты платишь?
- Разве сегодня мой черед? А ну-ка, гляну, есть ли у меня деньги, - сказал высокий и вроде бы полез в карман, но вдруг повернулся к Кларку. - Простите, сэр, чем могу вам помочь?
Кларк среагировал мгновенно, но все же чуть-чуть опоздал. Не успел он двинуть рукой в кармане, как ее словно тисками, зажал Брекенридж.
- Я спрашиваю: чем могу быть вам полезен? - вежливо повторил Брекенридж. Что у вас в руке?
Кларк дернулся, но этот верзила прижал его к стене.
- Не рыпайся, парень, - посоветовал ему сержант. Каммингс прошелся ладонями по карманам Кларка.
- Ага, пистолет, - лаконично сообщил он.
- Не рыпайся, парень. Тебе же лучше, - сказал Брекенридж, левой рукой прихватив Кларка за глотку.
Кларк проклинал себя за глупость: как же это он подпустил их к себе вплотную?! Он скосил глаза вправо, но человек, поджидавший его в машине, был за углом. Он еще не сообразил, что бы такое предпринять, как второй негр уже выкрутил ему руку и вытащил из его кармана пистолет, а потом и нож.
- Ну-ка, расскажи о себе, - сказал Брекенридж и, не дождавшись ответа, надавил на глотку Кларка. - Пожалуйста, расскажите мне о себе, сэр.
- Убери руки, падла! Кто вы тут такие?
- Откуда ты, мальчик? - спросил Брекенридж. На самом деле ему и не надо было никакого ответа. - 0'кей, сынок, сейчас мы пойдем вон туда, к воротам, и ты там будешь сидеть себе спокойненько, пай-мальчиком, пока мы вызовем полицию. Будешь рыпаться, вырву руку и засуну ее тебе в жопу. Пойдем, сынок.
Шофер, поджидавший Кларка, подошел к углу улицы. Ему достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что к чему. Он тут же развернулся и направился к своей машине. Минуту спустя его и след простыл.
Каммингс приковал Кларка наручниками к стулу. Брекенридж еще раз прошелся по карманам Кларка м никаких документов, из которых можно было бы узнать, что это за человек, не обнаружил. Впрочем, пистолет говорил сам за себя. Сперва он доложил о задержании своему командиру, а потом позвонил в полицию.
Глава 15
ШОК И ТРАВМА
Если бы Джек когда-либо сомневался в том, что Робби Джексон летчик-истребитель, то теперь он бы излечился от такого рода сомнений. У него был двухлетней давности "шевроле-корвет" красного цвета, и водил он его весьма нахально. Робби вылетел из западных ворот Академии, круто свернул налево и довольно быстро пробился к бульвару Роу. Еще издалека он увидел, что пятидесятая дорога забита в западном направлении, он тут же переориентировался и устремился на восток, в объезд. Через минуту он уже летел по мосту Северн-ривер. Джек был слишком занят своими мыслями, чтобы видеть, что там за окном, но Робби заметил искореженный кузов "порша" на той стороне дороги. И похолодел. Отбросив все посторонние мысли, он сосредоточился на дороге, выжимая из своего "корвета" боле восьмидесяти миль в час. На той стороне дороги было слишком много полицейских, чтобы стоило беспокоиться о штрафе. Через минуту он съехал на скоростную дорогу Ричи и устремился по направлению к Балтимору. Час пик был в самом разгаре, хотя все же большая часть машин двигалась в обратном направлении. Он использовал все возможности, то и дело меняя ряды.
Джек сидел справа от него - сидел, устремив глаза вперед и не видя ничего. Он лишь раз поморщился, когда Робби пришлось притормозить из-за двух, идущих бок о бок грузовиков. Но едва один из них чуть-чуть опередил другой, как Робби стрелой метнулся между ними, совсем впритирку. Гневные вопли гудков тут же остались позади, и Джек вновь погрузился в себя.
Брекенридж считал своего капитана толковым офицером еще и потому, что у того хватало здравого смысла во всем полагаться на своего сержанта. Капитан Майк Питерс умудрился прибыть на несколько минут раньше полицейских достаточное время, чтобы выслушать Брекериджа и Каммингса.
- Так в чем дело, джентльмены? - спросил полицейский. Капитан Питерс кивнул Брекенриджу, чтобы тот объяснил ситуацию.
- Сэр, сержант Каммингс заметил этого типа на той стороне улицы, и мы стали наблюдать за ним, поскольку на местного он не смахивает. Наконец мы с сержантом подошли к нему и спросили, не можем ли чем-то помочь ему. Он попытался выхватить из кармана вот это вот, - при этих словах Брекенридж осторожно, словно не желая стереть с него отпечатки пальцев, взял со стола пистолет. - Кроме того, в кармане у него был еще и нож. Оружие - это нарушение закона, так что мы задержали его и вызвали вас. У него никаких документов, и он отказался говорить с нами.
- Что это за пистолет? - спросил полицейский.
- Это Эф-эн, девятимиллиметровый, - сказал Брекенридж. - То же что и браунинг повышенной мощности, только другая марка. Обойма - тринадцать пуль. Пистолет был заряжен, патрон загнан в ствол. Предохранитель спущен. Нож дешевка. Обычная дребедень, с такими хулиганы ходят.
Полицейский улыбнулся. Он знал Брекенриджа как спеца по оружию.
- Могу я узнать ваше имя? - спросил он Имона Кларка. "Подозреваемый" молча смотрел на него. - Сэр, у вас имеются определенные конституционные права, с которыми я вас сейчас ознакомлю, но при этом вам не позволяется скрывать свое имя. Вы обязаны сообщить мне свое имя.
Полицейский выждал какое-то время, не спуская глаз с Кларка. Наконец, пожав плечами, он извлек из планшета карточку с отпечатанным на ней текстом прав подозреваемого.
- Сэр, у вас есть право хранить молчание..., - отчетливо начал он и дочитал всю эту литанию до конца, закончив вопросом:
"Вам понятны ваши права?"
Кларк по-прежнему молчал. Полицейский начал выходить из себя. Взглянув на Питерса, Брекенриджа и Каммингса, он спросил их: "Джентльмены, готовы ли вы засвидетельствовать, что я ознакомил этого человека с его правами?"
- Да, сэр, без всякого сомнения, - ответил капитан Питере.
- Вам бы, - сказал Брекенридж, - не помешало проверить этого парня через ФБР.
- Почему?
- У него странный выговор, - объяснил главный сержант. - Он не здешний.
- Ничего себе - второй такой случай за день.
- В каком смысле? - спросил Брекенридж.
- Только что на пятидесятой дороге обстреляли машину. Похоже, что связано с наркотиками. Та же банда убила полицейского и смылась, - он наклонился вперед и заглянул Кларку в лицо. - Вам, сэр, лучше бы начать говорить. Полиция в этом городе сегодня в плохом настроении. Я вам хочу сказать, парень, что мы тут не намерены канителиться со всяким говном. Понятно?
Кларку не было понятно. В Ирландии иметь оружие без соответствующего на то разрешения - серьезное преступление. В Америке с этим куда легче, поэтому здесь такое количество граждан и имеют его. Стоило Кларку заявить, что он ждал на улице приятеля на улице и взял с собой пистолет из страха, что на него могут напасть, его могли бы отпустить, наведя лишь поверхностные справки о его личности. Но он упорно молчал, чем разозлил полицейского, а это значило, что теперь им займутся всерьез.
Капитан Питерс с сержантом Брекенриджем многозначительно переглянулись.
- Я бы очень советовал вам проверить этого человека через ФБР, - сказал капитан полицейскому. - У нас... в общем, несколько недель назад нас предупредили - неформально, правда, - насчет террористов. Это в вашей юрисдикции, поскольку он задержан в черте города, но...
- Я вас понял, капитан, - сказал полицейский. Несколько секунд подумав, он пришел к выводу, что случай этот более серьезен, чем кажется с первого взгляда. - Если вы проследуете со мной в участок, мы выясним, кто такой на самом деле этот мистер Икс.
Райан буквально ворвался в здание, на дверях которого значилось: "Шок. Травма". В приемной он назвал свое имя, и его направили в комнату ожидания, бесстрастно присовокупив, что сообщат о состоянии его родственников как только таковое станет известно. Еще минуту назад он что-то делал, мчался по дороге, а теперь надо было просто сидеть ждать - это сводило Джека с ума. В голове у него было пусто, случившееся никак не поддавалось объяснению. Когда Робби, запарковав машину, появился в комнате ожидания, он увидел, что Джек сидит на диване, тупо пролистывая какую-то брошюру, чьи некогда плотные страницы стали мягкими, как замша, - их в этой комнате листало такое количество рук родителей, жен, мужей, детей и друзей пациентов...
В брошюре бюрократическим языком излагалась история мэрилендского Института скорой помощи - первого и самого лучшего учреждения такого рода. Институт был детищем одного блестящего, энергичного и крайне самонадеянного хирурга, которому для реализации своей мечты о создании Центра скорой помощи двадцать первого века пришлось одолеть неисчислимое множество бюрократических препон. Однако начинание оказалось фантастически успешным. Тут применялась самая современная медицинская технология. Тут не боялись новинок, некоторые из которых похоронили ряд традиционных методов лечения. И хотя основатель Института так и не добился признания своих коллег, ибо оказался почти во всем прав, его преемникам было легче идти уже проторенной дорогой. Под сень Института слетались самые талантливые, способные и готовые дерзать специалисты.
"Но хватит ли их умения в этот раз?" - спрашивал себя Райан.
Он потерял всякое представление о времени, боясь даже взглянуть на часы. Один, совершенно один в своем закрытом для всех мире, он думал о том, что Господь дал ему жену и ребенка, которых он любит больше самого себя, о том, что первейшей его обязанностью было защищать их от столь враждебного порой мира, чего он не сумел сделать, и вот теперь жизнь их в руках чужих людей. Сейчас все его знания и умения были ни к чему. И это было хуже всего. Шли часы за часами, а он все сидел, уставившись на пол, неспособный даже молиться.
Джексон сидел молча возле Райана, погруженный в свой собственный мир. Морской летчик, он не раз сталкивался со смертью друзей - смертью в результате какой-нибудь глупой ошибки или технической неисправности. Не так давно он и на своем плече ощутил прикосновение холодной руки смерти. Она не внушала страха ему, человеку, который выбрал столь опасную профессию. Но тут речь шла о молодой женщине и ребенке. И он не знал, что сказать Джеку, где найти слова утешения. Все, что ему оставалось, просто быть рядом с Джеком.
Часа через два Джексон на цыпочках вышел из комнаты ожидания, чтобы позвонить жене и незаметно для Джека справиться в приемной о положении Кэти и Салли. Дежурная сестра, покопавшись в картотеке, кратко сообщила: "Женщина, блондинка, около тридцати лет, травма головы. И ребенок женского пола, блондинка, около четыре лет, травма грудной клетки". Джексон едва справился с искушением придушить эту сестру за равнодушие ее тона. Пригвоздив ее гневным взглядом, он вернулся к Джеку. И снова потекли часы в молчании. За окном пошел дождь - холодный дождь, под стать их настроению.
Специальный агент Шоу только вошел в двери своего дома, как зазвенел телефон. Трубку подняла его младшая дочь, сказала:
"Сейчас" и протянула ее отцу.
- Шоу на проводе.
- Мистер Шоу, это Ник Напитано из полиции Аннаполиса. Мы задержали человека с пистолетом и ножом, но без документов. Он отказывается говорить, но ранее он сказал несколько слов двоим морским пехотинцам, и у него акцент.
- Очень мило, - раздраженно сказал Шоу. - И что же это за акцент?
- Похоже, ирландский, - сказал Напитано. - Его задержали возле ворот Военно-морской академии. У нас тут морской пехотинец, и он говорит, что у них там есть преподаватель по фамилии Райан и что того предупреждали из отдела борьбы с терроризмом.
"Что за чертовщина!" - выругался про себя Шоу и спросил:
- Вам удалось установить его личность?
- Нет, сэр. Мы сняли у него отпечатки пальцев и сфотографировали - то и другое отправлено в Бюро. Он отказывается что-либо говорить. Просто молчит и все, сэр.
- 0'кей, - сказал Шоу. - Через полчаса я буду у себя в офисе. Пусть мне пошлют туда копию его фотографии и отпечатков. И разыщите доктора Райана пусть кто-нибудь будет возле него.
- Хорошо.
Шоу положил трубку и набрал номер своего офиса.
- Дейв, это Билл. Позвони в Лондон и передай Дэну Мюррею, Чтобы через полчаса был у себя в кабинете - мне надо поговорить с ним. У нас тут, похоже, что-то происходит.
- Пока, папа, - сказала его дочь. Шоу даже не успел снять пальто.
Через двадцать семь минут он был у себя в кабинете. Прежде всего он позвонил Нику Напитано.
- Что-нибудь новое есть?
- Нет, сэр. Служба безопасности в Аннаполисе никак не может найти этого Райана. Машина его на стоянке в Академии, а самого его нигде нет. Я запросил местную полицию, чтобы они там послали машину к нему домой проверить, не там ли он. Тут у нас малость все наперекосяк идет. Как раз в то время, когда задержали этого мистера Икса, на шоссе обстреляли из автомата машину.
- Это еще что такое, черт побери?
- Этим занимается полиция штата, так что подробностей мы пока не знаем, объяснил Напитано.
- Пошлите туда своего человека, - тут же распорядился Шоу.
В кабинет вошла секретарша и положила на стол папку. Там была фотография задержанного - анфас и в профиль. Секретарша была уже в дверях, когда он остановил ее.
- Минуточку! Перешлите это телефаксом в Лондон.
- Хорошо, сэр.
Шоу набрал номер американского посольства в Лондоне.