Страница:
— Пошли! — возбужденно воскликнул Катцен. — Через две минуты газ перестанет быть ядовитым.
Фалах кивнул и полез следом. Он тут же обогнал американца и оставил его далеко позади. Катцен двигался медленно, стараясь не зацепиться за камни поломанным ребром. При этом он все время вглядывался вверх, стараясь увидеть американских солдат. Газовая атака давала им пять минут для того, чтобы обезвредить террористов и освободить заложников.
Сверху послышался топот. Фалах все еще карабкался по склону. Облако газа сохраняло коричневый оттенок и, значит, было еще опасным. Неожиданно Катцен увидел, как рядом с Мэри Роуз появился человек в камуфляже и противогазе. Он осторожно поднял женщину, перебросил ее через плечо и тут же исчез.
Последние ярды подъема Фалах преодолел в несколько прыжков. На границе газового облака израильтянин оглянулся и торжествующе показал Катцену два больших пальца.
Подниматься выше не было смысла. Морщась от боли, Катцен осторожно прилег на поросший травой участок склона. Он старался дышать животом, как Будда, чему его учили на занятиях по оказанию первой помощи.
Он лежал и наслаждался доносящимся сверху топотом армейских сапог.
Неожиданно началась стрельба. Судя по звуку, бой шел в глубине пещеры.
Катцен встал на четвереньки и полез дальше.
Глава 53
Глава 54
Глава 55
Глава 56
Фалах кивнул и полез следом. Он тут же обогнал американца и оставил его далеко позади. Катцен двигался медленно, стараясь не зацепиться за камни поломанным ребром. При этом он все время вглядывался вверх, стараясь увидеть американских солдат. Газовая атака давала им пять минут для того, чтобы обезвредить террористов и освободить заложников.
Сверху послышался топот. Фалах все еще карабкался по склону. Облако газа сохраняло коричневый оттенок и, значит, было еще опасным. Неожиданно Катцен увидел, как рядом с Мэри Роуз появился человек в камуфляже и противогазе. Он осторожно поднял женщину, перебросил ее через плечо и тут же исчез.
Последние ярды подъема Фалах преодолел в несколько прыжков. На границе газового облака израильтянин оглянулся и торжествующе показал Катцену два больших пальца.
Подниматься выше не было смысла. Морщась от боли, Катцен осторожно прилег на поросший травой участок склона. Он старался дышать животом, как Будда, чему его учили на занятиях по оказанию первой помощи.
Он лежал и наслаждался доносящимся сверху топотом армейских сапог.
Неожиданно началась стрельба. Судя по звуку, бой шел в глубине пещеры.
Катцен встал на четвереньки и полез дальше.
Глава 53
Вторник, три часа сорок пять минут дня
Дамаск, Сирия
Когда взорвалась стена, Махмуд едва стоял LHB ногах. Он согнулся в три погибели, опираясь на стол. Силы покидали его с каждой секундой. Он даже не проверил, остались ли в зале живые люди.
Взрывная волна сбила его с ног. И это позволило Махмуду избежать участи остальных курдов, мгновенно скошенных ураганным огнем израильтян.
Прижавшись щекой к холодному мрамору, Махмуд понял, что все его люди погибли. Стрельба прекратилась. Он осторожно приоткрыл один глаз. Пол был усыпан осколками стекла и изувеченными телами. В проломы заглядывали люди в белых куфьях. Их лица были прикрыты тканью. Махмуд понял, что это не телохранители президента. Они не хотели, чтобы их кто-нибудь видел. К тому же президентская охрана редко стреляет на поражение, Им выгоднее ранить человека, чтобы потом подвергнуть его пыткам. Сирийский президент любил послушать истории о заговорах. Кроме того, эти люди стреляли по комнате, где хранился священный мамал, Ни один мусульманин не пошел бы на такое святотатство.
Нет, это не сирийцы. Похоже, они напоролись на бойцов из «Миста'аравим», замаскированных под арабов израильтян.
Пистолет Махмуда лежал рядом с ним. Он осторожно вытянул руку. Он еще мог сражаться за свою мечту. Пальцы Махмуда стиснули рукоятку. Сирийские курды вели отчаянный бой по всему периметру дворца. Он не оставит своих братьев.
Люди в куфьях вошли в зал. Двое двинулись вдоль северной стены, двое — вдоль южной.
От потери крови у Махмуда кружилась голова. Он очень боялся потерять сознание. До первого израильтянина оставалось не более двадцати футов. Стрелять мешал развороченный пулями диван. Махмуд подождал, пока израильтяне выйдут на открытое место, и открыл огонь. Две пули попали в ногу ближайшего к нему человека. Махмуд успел один раз выстрелить и во второго, но тут на него навалилась черная фигура, сильная рука прижала его пистолет к полу, и чей-то кулак хрястнул по челюсти. — Отойди! — раздался властный голос. Темная фигура исчезла. Махмуд видел, как на него наставили два ствола. Спустя мгновение по телу ударил свинцовый град. Он инстинктивно закрыл глаза. Пули пробили плечо, спину, шею, челюсть и бок. Но боли уже не было. Когда стрельба прекратилась, не осталось вообще ничего. Махмуд не мог ни дышать, ни смотреть.
«Аллах, я проиграл», — пронеслось у него в голове. Потом сознание погасло, и поражение, равно как и успех, перестало для него существовать.
Дамаск, Сирия
Когда взорвалась стена, Махмуд едва стоял LHB ногах. Он согнулся в три погибели, опираясь на стол. Силы покидали его с каждой секундой. Он даже не проверил, остались ли в зале живые люди.
Взрывная волна сбила его с ног. И это позволило Махмуду избежать участи остальных курдов, мгновенно скошенных ураганным огнем израильтян.
Прижавшись щекой к холодному мрамору, Махмуд понял, что все его люди погибли. Стрельба прекратилась. Он осторожно приоткрыл один глаз. Пол был усыпан осколками стекла и изувеченными телами. В проломы заглядывали люди в белых куфьях. Их лица были прикрыты тканью. Махмуд понял, что это не телохранители президента. Они не хотели, чтобы их кто-нибудь видел. К тому же президентская охрана редко стреляет на поражение, Им выгоднее ранить человека, чтобы потом подвергнуть его пыткам. Сирийский президент любил послушать истории о заговорах. Кроме того, эти люди стреляли по комнате, где хранился священный мамал, Ни один мусульманин не пошел бы на такое святотатство.
Нет, это не сирийцы. Похоже, они напоролись на бойцов из «Миста'аравим», замаскированных под арабов израильтян.
Пистолет Махмуда лежал рядом с ним. Он осторожно вытянул руку. Он еще мог сражаться за свою мечту. Пальцы Махмуда стиснули рукоятку. Сирийские курды вели отчаянный бой по всему периметру дворца. Он не оставит своих братьев.
Люди в куфьях вошли в зал. Двое двинулись вдоль северной стены, двое — вдоль южной.
От потери крови у Махмуда кружилась голова. Он очень боялся потерять сознание. До первого израильтянина оставалось не более двадцати футов. Стрелять мешал развороченный пулями диван. Махмуд подождал, пока израильтяне выйдут на открытое место, и открыл огонь. Две пули попали в ногу ближайшего к нему человека. Махмуд успел один раз выстрелить и во второго, но тут на него навалилась черная фигура, сильная рука прижала его пистолет к полу, и чей-то кулак хрястнул по челюсти. — Отойди! — раздался властный голос. Темная фигура исчезла. Махмуд видел, как на него наставили два ствола. Спустя мгновение по телу ударил свинцовый град. Он инстинктивно закрыл глаза. Пули пробили плечо, спину, шею, челюсть и бок. Но боли уже не было. Когда стрельба прекратилась, не осталось вообще ничего. Махмуд не мог ни дышать, ни смотреть.
«Аллах, я проиграл», — пронеслось у него в голове. Потом сознание погасло, и поражение, равно как и успех, перестало для него существовать.
Глава 54
Вторник, три часа пятьдесят одна минута дня
Дамаск, Сирия
Уорнер Бикинг поднялся на ноги. Рука, которой он ударил курда, была в крови.
— Я на вашей стороне! — крикнул он по-арабски. — Вы поняли?
Огромный израильтянин наклонился, легко поднял с пола раненого товарища и перебросил его через плечо.
— Я — американский дипломат, — сказал Бикинг, — а это — мои коллеги. — Он кивнул в сторону поднявшихся с пола Хэвелса и Насра.
— Кто вы? — спросил Хэвелс. Посла качало из стороны в сторону. Он напоминал Бикингу человека, который получил сотрясение мозга, но пытается доказать, что с ним все в порядке.
— Нас прислали за вами, — ответил невысокий человек со шрамом.
— Здесь находятся также представители Японии и России, — сказал Хэвелс. — Они...
— Мы заберем только вас, — перебил его израильтянин. — Пошли!
Бикинг взял посла под руку.
— Идемте. Дворцовая стража позаботится об остальных.
— Нет, — ответил Хэвелс. — Я остаюсь с ними.
— Господин посол, бой еще не закончился.
— Я остаюсь, — решительно произнес Хэвелс. Бикинг понял, что спорить бесполезно.
— Хорошо, — сказал он. — Встретимся в посольстве.
Хэвелс, пошатываясь, двинулся в сторону русского и японского послов.
Великан направился к выходу. Остальные потянулись за ним.
В дверях возник Пол Худ. Он вручил невысокому человеку видеопленки, после чего все быстро зашагали по коридору.
— Где послы? — спросил Худ. — Все ли живы? Бикинг кивнул и посмотрел на распухшие костяшки пальцев, За последние шесть лет ему ни разу не приходилось бить человека по лицу.
— Почти, — произнес он, вспомнив убитого курда.
— Что ты имеешь в виду?
— Всех курдов убили. Посол Хэвелс контужен. Он решил остаться. Эти люди не захотели освобождать остальных.
— Только нас?
— Правильно.
— Думаю, Бобу Херберту это стоило немалых усилий.
— Не сомневаюсь, — кивнул Бикинг. — Наверное, с дипломатической точки зрения Хэвелс поступил верно. Если бы американцы спасли только своего посла, поднялся бы невиданный международный скандал. Из этого, конечно, не следует, что русские или японцы стали бы рисковать, спасая нашего.
— По-моему, ты не прав, — возразил Худ. — Стали бы.
— Нас всех подставили, — сказал Наср, откидывая со лба прядь седых волос.
— Что вы имеете в виду? — спросил Худ.
— Сирийский президент знал, что все так случится. Он намеренно подверг риску жизни послов иностранных государств, оставив их под охраной одной дворцовой стражи.
— Которая ничем не отличается от смотрителей американских музеев, — презрительно заметил Бикинг.
Стрельба стала громче. Худ представил себе, как от-|ряды вооруженных солдат захватывают дворцовые коридоры и подавляют ураганным огнем любое сопротивление. Курды не станут сдаваться в плен. Смерть являлась для повстанцев лучшим выходом из положения.
Пройдя через внутренний дворик, группа остановилась у тяжелых ворот.
Низкорослый человек приказал всем отойти в сторону и вытащил из кармана небольшую коробочку со взрывчатым веществом и детонатором. Худ в очередной раз поразился технической оснащенности этих людей.
— Не опасно ли было оставить здесь посла Хэвелса? — спросил он.
— Трудно сказать, — ответил доктор Наср. — Для сирийского президента выгоден любой исход. Если Хэвелс погибнет, виноваты будут курды. Если выживет — заслугу припишут героям из президентской охраны.
Прогремел взрыв, створки ворот разлетелись в стороны, и перед глазами Худа предстала городская улица. Прохожих не было. Очевидно, их распугала стрельба во Дворце. Не было и корреспондентов, которые в Дамаске не имели права нигде появляться без официального разрешения. Бикинг не сомневался, что власти вели собственную съемку происходящего. Очевидно, поэтому им пришлось так долго плутать по дворцу — израильтяне не хотели попадать в объектив.
У обочины резко затормозил крытый брезентом грузовик. Низкорослый человек отстегнул край тента и махнул рукой.
Первыми в машину забрались Худ, доктор Наср и Бикинг. Они помогли великану затащить в пропахший рыбой кузов раненых. Затем погрузились все остальные.
Спустя минуту грузовик понесся на юго-восток, в направлении Стрейт-стрит.
Повернув налево, машина оставила позади шестисотлетнюю Римскую арку и церковь Девы Марии.
Наср оттянул край тента.
— Так я и думал.
— Что? — спросил Худ.
— Объезжаем еврейский квартал.
— Ну и что? — не понял Худ.
— Это люди из «Миста'аравим». Они никогда не показываются в еврейской части города. Бикинг тоже наклонился к Худу.
— Готов поклясться, здесь найдется кое-что, помимо гнилой рыбы. Думаю, начинки грузовика хватит, чтобы развязать небольшую войну.
Улицы стали более узкими и извилистыми. Водитель снизил скорость. Вокруг неторопливо сновали велосипедисты и маленькие тележки. За крышу то и дело цеплялись натянутые над дорогой бельевые веревки.
Наконец грузовик свернул в темный тупик и остановился, Подоспевшие женщины помогли выгрузить раненых, которых тут же занесли в дом и уложили на одеяла, Женщины сняли с них куфьи и брюки и приступили к обработке ран.
— Можем ли мы чем-либо помочь? — спросил Худ. Никто не ответил.
— Не обижайтесь, — негромко произнес Наср.
— Конечно, нет, — сказал Худ. — У них забот хватает.
— Они бы вели себя так и без раненых, — прошептал Наср. — Эти люди панически боятся быть узнанными.
— Я их понимаю, — кивнул Бикинг. — «Миста'аравим» проник в такие террористические организации, как «Хамас» и «Хезболлах». Разумеется, они недовольны, что пришлось засветиться из-за нескольких американцев.
Водитель грузовика и трое бойцов встали, обнялись с женщинами и вышли.
Спустя несколько секунд с улицы послышался рев мотора.
Одна из женщин повернулась к американцам. На вид ей было около двадцати пяти лет, круглое лицо, полные губы и оливковая кожа; густые черные брови делали ее карие глаза еще темнее и выразительнее.
— Кто из вас Худ? — спросила она.
— Я, — ответил Худ, подняв голову. — Как раненые?
— Надеюсь, все обойдется. Мы послали за доктором. Ваш товарищ прав. Люди крайне недовольны тем, что пришлось делать эту вылазку. Тем более двое серьезно пострадали. Их раны будет очень трудно объяснить.
— Я понимаю, — сказал Худ.
— Вы находитесь в кофейне, — сказала женщина. — Никто не должен выходить из этой комнаты. Как только появится возможность, вас переправят в посольство.
— Хорошо.
— Позвоните мистеру Херберту, Если у вас нет телефона, я вам его достану.
В любом случае счет не должен поступить на наш номер.
— Естественно, — сказал Бикинг, вытаскивая из кармана сотовый телефон. — Посмотрим, действует ли еще эта штука.
Он включил телефон, послушал и довольно произнес:
— Сделано в Америке. Гудит, как новенький.
— И работает в открытом режиме, — проворчал Худ. — Но с этим придется мириться.
Отойдя в угол, Худ набрал номер Оп-центра. Его тут же соединили с офисом Марты, где изнывал от нетерпения Херберт. Поскольку разговор шел по открытой линии, называли друг друга только по именам.
— Марта, Боб, — сказал Худ, — это Пол. Звоню по сотовому. У Ахмеда, Уорнера и у меня полный порядок. Спасибо за все, что вы для нас сделали.
В ответ раздались торжествующие крики.
— Как там Майк? — спросил Худ, стараясь говорить как можно осторожнее.
— Нашелся, — отозвался Херберт. — Брет поехал его навестить. Пока не звонили.
Прибыл вызванный израильскими разведчиками доктор. Чтобы не мешать, американцы отступили в угол комнаты и молча наблюдали за его действиями.
Женщина, которая с ними говорила, вставила одному из раненых между зубами деревянную ложку и крепко прижала его руки. Только после этого доктор приступил к извлечению пули. Вторая женщина притащила таз с водой и полотенце.
Раненый извивался от боли.
— Самые трудные моменты для дипломата, — негромко произнес Бикинг, — это когда не можешь ничего сделать.
По просьбе доктора вторая женщина попыталась зафиксировать ногу раненого, Не говоря ни слова, Худ сунул телефон Бикингу и поспешил на помощь. Он подхватил полотенце и принялся осторожно и очень умело промокать рану.
— Спасибо, — сказала израильтянка.
Худ не ответил, но Бикинг видел, что теперь ему гораздо легче.
Дамаск, Сирия
Уорнер Бикинг поднялся на ноги. Рука, которой он ударил курда, была в крови.
— Я на вашей стороне! — крикнул он по-арабски. — Вы поняли?
Огромный израильтянин наклонился, легко поднял с пола раненого товарища и перебросил его через плечо.
— Я — американский дипломат, — сказал Бикинг, — а это — мои коллеги. — Он кивнул в сторону поднявшихся с пола Хэвелса и Насра.
— Кто вы? — спросил Хэвелс. Посла качало из стороны в сторону. Он напоминал Бикингу человека, который получил сотрясение мозга, но пытается доказать, что с ним все в порядке.
— Нас прислали за вами, — ответил невысокий человек со шрамом.
— Здесь находятся также представители Японии и России, — сказал Хэвелс. — Они...
— Мы заберем только вас, — перебил его израильтянин. — Пошли!
Бикинг взял посла под руку.
— Идемте. Дворцовая стража позаботится об остальных.
— Нет, — ответил Хэвелс. — Я остаюсь с ними.
— Господин посол, бой еще не закончился.
— Я остаюсь, — решительно произнес Хэвелс. Бикинг понял, что спорить бесполезно.
— Хорошо, — сказал он. — Встретимся в посольстве.
Хэвелс, пошатываясь, двинулся в сторону русского и японского послов.
Великан направился к выходу. Остальные потянулись за ним.
В дверях возник Пол Худ. Он вручил невысокому человеку видеопленки, после чего все быстро зашагали по коридору.
— Где послы? — спросил Худ. — Все ли живы? Бикинг кивнул и посмотрел на распухшие костяшки пальцев, За последние шесть лет ему ни разу не приходилось бить человека по лицу.
— Почти, — произнес он, вспомнив убитого курда.
— Что ты имеешь в виду?
— Всех курдов убили. Посол Хэвелс контужен. Он решил остаться. Эти люди не захотели освобождать остальных.
— Только нас?
— Правильно.
— Думаю, Бобу Херберту это стоило немалых усилий.
— Не сомневаюсь, — кивнул Бикинг. — Наверное, с дипломатической точки зрения Хэвелс поступил верно. Если бы американцы спасли только своего посла, поднялся бы невиданный международный скандал. Из этого, конечно, не следует, что русские или японцы стали бы рисковать, спасая нашего.
— По-моему, ты не прав, — возразил Худ. — Стали бы.
— Нас всех подставили, — сказал Наср, откидывая со лба прядь седых волос.
— Что вы имеете в виду? — спросил Худ.
— Сирийский президент знал, что все так случится. Он намеренно подверг риску жизни послов иностранных государств, оставив их под охраной одной дворцовой стражи.
— Которая ничем не отличается от смотрителей американских музеев, — презрительно заметил Бикинг.
Стрельба стала громче. Худ представил себе, как от-|ряды вооруженных солдат захватывают дворцовые коридоры и подавляют ураганным огнем любое сопротивление. Курды не станут сдаваться в плен. Смерть являлась для повстанцев лучшим выходом из положения.
Пройдя через внутренний дворик, группа остановилась у тяжелых ворот.
Низкорослый человек приказал всем отойти в сторону и вытащил из кармана небольшую коробочку со взрывчатым веществом и детонатором. Худ в очередной раз поразился технической оснащенности этих людей.
— Не опасно ли было оставить здесь посла Хэвелса? — спросил он.
— Трудно сказать, — ответил доктор Наср. — Для сирийского президента выгоден любой исход. Если Хэвелс погибнет, виноваты будут курды. Если выживет — заслугу припишут героям из президентской охраны.
Прогремел взрыв, створки ворот разлетелись в стороны, и перед глазами Худа предстала городская улица. Прохожих не было. Очевидно, их распугала стрельба во Дворце. Не было и корреспондентов, которые в Дамаске не имели права нигде появляться без официального разрешения. Бикинг не сомневался, что власти вели собственную съемку происходящего. Очевидно, поэтому им пришлось так долго плутать по дворцу — израильтяне не хотели попадать в объектив.
У обочины резко затормозил крытый брезентом грузовик. Низкорослый человек отстегнул край тента и махнул рукой.
Первыми в машину забрались Худ, доктор Наср и Бикинг. Они помогли великану затащить в пропахший рыбой кузов раненых. Затем погрузились все остальные.
Спустя минуту грузовик понесся на юго-восток, в направлении Стрейт-стрит.
Повернув налево, машина оставила позади шестисотлетнюю Римскую арку и церковь Девы Марии.
Наср оттянул край тента.
— Так я и думал.
— Что? — спросил Худ.
— Объезжаем еврейский квартал.
— Ну и что? — не понял Худ.
— Это люди из «Миста'аравим». Они никогда не показываются в еврейской части города. Бикинг тоже наклонился к Худу.
— Готов поклясться, здесь найдется кое-что, помимо гнилой рыбы. Думаю, начинки грузовика хватит, чтобы развязать небольшую войну.
Улицы стали более узкими и извилистыми. Водитель снизил скорость. Вокруг неторопливо сновали велосипедисты и маленькие тележки. За крышу то и дело цеплялись натянутые над дорогой бельевые веревки.
Наконец грузовик свернул в темный тупик и остановился, Подоспевшие женщины помогли выгрузить раненых, которых тут же занесли в дом и уложили на одеяла, Женщины сняли с них куфьи и брюки и приступили к обработке ран.
— Можем ли мы чем-либо помочь? — спросил Худ. Никто не ответил.
— Не обижайтесь, — негромко произнес Наср.
— Конечно, нет, — сказал Худ. — У них забот хватает.
— Они бы вели себя так и без раненых, — прошептал Наср. — Эти люди панически боятся быть узнанными.
— Я их понимаю, — кивнул Бикинг. — «Миста'аравим» проник в такие террористические организации, как «Хамас» и «Хезболлах». Разумеется, они недовольны, что пришлось засветиться из-за нескольких американцев.
Водитель грузовика и трое бойцов встали, обнялись с женщинами и вышли.
Спустя несколько секунд с улицы послышался рев мотора.
Одна из женщин повернулась к американцам. На вид ей было около двадцати пяти лет, круглое лицо, полные губы и оливковая кожа; густые черные брови делали ее карие глаза еще темнее и выразительнее.
— Кто из вас Худ? — спросила она.
— Я, — ответил Худ, подняв голову. — Как раненые?
— Надеюсь, все обойдется. Мы послали за доктором. Ваш товарищ прав. Люди крайне недовольны тем, что пришлось делать эту вылазку. Тем более двое серьезно пострадали. Их раны будет очень трудно объяснить.
— Я понимаю, — сказал Худ.
— Вы находитесь в кофейне, — сказала женщина. — Никто не должен выходить из этой комнаты. Как только появится возможность, вас переправят в посольство.
— Хорошо.
— Позвоните мистеру Херберту, Если у вас нет телефона, я вам его достану.
В любом случае счет не должен поступить на наш номер.
— Естественно, — сказал Бикинг, вытаскивая из кармана сотовый телефон. — Посмотрим, действует ли еще эта штука.
Он включил телефон, послушал и довольно произнес:
— Сделано в Америке. Гудит, как новенький.
— И работает в открытом режиме, — проворчал Худ. — Но с этим придется мириться.
Отойдя в угол, Худ набрал номер Оп-центра. Его тут же соединили с офисом Марты, где изнывал от нетерпения Херберт. Поскольку разговор шел по открытой линии, называли друг друга только по именам.
— Марта, Боб, — сказал Худ, — это Пол. Звоню по сотовому. У Ахмеда, Уорнера и у меня полный порядок. Спасибо за все, что вы для нас сделали.
В ответ раздались торжествующие крики.
— Как там Майк? — спросил Худ, стараясь говорить как можно осторожнее.
— Нашелся, — отозвался Херберт. — Брет поехал его навестить. Пока не звонили.
Прибыл вызванный израильскими разведчиками доктор. Чтобы не мешать, американцы отступили в угол комнаты и молча наблюдали за его действиями.
Женщина, которая с ними говорила, вставила одному из раненых между зубами деревянную ложку и крепко прижала его руки. Только после этого доктор приступил к извлечению пули. Вторая женщина притащила таз с водой и полотенце.
Раненый извивался от боли.
— Самые трудные моменты для дипломата, — негромко произнес Бикинг, — это когда не можешь ничего сделать.
По просьбе доктора вторая женщина попыталась зафиксировать ногу раненого, Не говоря ни слова, Худ сунул телефон Бикингу и поспешил на помощь. Он подхватил полотенце и принялся осторожно и очень умело промокать рану.
— Спасибо, — сказала израильтянка.
Худ не ответил, но Бикинг видел, что теперь ему гораздо легче.
Глава 55
Вторник, три часа пятьдесят две минуты
Долина Бекаа. Ливан
Солдаты взяли из бронетранспортеров только самое необходимое. На всех были кевларовые бронежилеты и противогазы. В рюкзаках находились гранаты с неофосгеном, световые патроны и несколько кирпичей взрывчатки «С-4». Десантники были вооружены пистолетами «беретта» калибра девять миллиметров, а также пулеметами Хеклера и Коха. В арсенал бойцов входили и пластиковые наручники, которыми задержанных сковывали между собой за большие пальцы. Такие наручники позволяли выстраивать пленных в одну длинную цепь.
О том, что придется атаковать либо пещеру, либо укрепленную базу, полковник Август знал заранее и разделил своих людей на две команды. Первая осуществляла силовое проникновение и нейтрализацию противника. Вторая группа обеспечивала прикрытие.
Полковник Август предпочитал мощные, ошеломляющие удары, после которых оставалось лишь додавить врага. Его предшественник Скуайрз выстраивал костяшки домино в сложную линию. Август переворачивал весь стол.
Группа А в количестве восьми человек под командованием капрала Прементайна стремительно преодолела участок грунтовой дороги и оказалась у входа в пещеру.
К тому моменту, когда десантники добежали до пораженного газом участка, клубящееся облако опустилось до высоты колена. Капрал Прементайн приказал медику Уильяму Мюсиканту оказать помощь лежащей на краю обрыва женщине.
Неожиданно раздался голос:
— В этой земле пребуду!
Из кустов показался человек в изодранном халате. Прементайн вскинул открытую ладонь. Солдаты замерли, держа пальцы на спусковых крючках. Пароль был назван правильно. Вместе с тем Прементайн понимал, что его могли вырвать под пытками.
— Назовись! — потребовал капрал.
— Шейх Мидиана.
— Оставайся на месте, — скомандовал капрал и махнул рукой. Солдаты побежали дальше.
Прементайн зашагал по облаку газа, которое опустилось уже до уровня щиколотки. Он остановился в нескольких шагах от неизвестного.
— Внизу еще один живой заложник, — произнес тот. — Пятеро находятся в пещере. Где фургон, я не знаю. Курды угнали его несколько минут назад. Кажется, с другой стороны горы есть подходящее место.
Во время всего разговора пулемет Прементайна был направлен на незнакомца.
Потом капрал увидел Фила Катцена. Защитник окружающей среды полз вверх по склону. Увидев десантника, американец жестом показал, что все отлично.
Между тем первая группа готовилась к штурму катакомб. Перепрыгивая через низкие клубы газа, солдаты занимали позиции у входа. До сих пор не прогремело ни единого выстрела.
— Где именно находятся пленные? — спросил капрал стоящего перед ним человека.
Фалах по памяти описал все ходы и разветвления пещеры.
Полковник Август поднял руку. Десантники замерли. По его сигналу в пещеру полетели световые патроны, следом за которыми ворвалась первая двойка. Солдаты заняли позицию у стен, после чего в катакомбы заскочила вторая пара.
В свете патронов было видно, как корчатся на полу отравленные газом курды, Солдаты быстро затягивали наручники на пальцах террористов. Затем первые двое швырнули в глубину пещеры гранаты с неофосгеном, кинули вслед за ними осветительные патроны, и операция повторилась.
Стоящий у входа в пещеру Прементайн взглянул на часы. До подлета «томагавка» оставалось семь минут. Он посмотрел на полковника Августа и поднял семь пальцев. Полковник кивнул.
Тогда Прементайн поднял вверх четыре пальца.
Август кивнул еще раз.
Прементайн взглянул на Фалаха.
— У нас есть четыре минуты, чтобы войти в пещеру и вытащить пленных.
Лучше поторопиться.
— Я тоже так думаю, — сказал фалах и нырнул в подземелье.
Вторник, три часа пятьдесят пять минут дня Долина Бекаа, Ливан Майк Роджерс стоял на сетчатом полу своей клетки, вытянув руки и вцепившись пальцами в ребристую решетку над головой. Только в этом положении ожоги на руках не соприкасались с ожогами на боках. Струящийся по телу пот заставлял его содрогаться от дикой боли.
В этой же клетке томился полковник Седен. Турок уже очнулся. Рядовая Девонн давала ему рис и воду, пока ее, Коффи и рядового Папшоу не выволокли из пещеры. За исключением редких стонов Седена и нервного чавканья жующего жвачку охранника в пещере было тихо.
Роджерс недоумевал, куда увели остальных заложников. Скорее всего потащили в РОЦ. Ублюдок Катцен включил аппаратуру и показал курдам все, что знает. Затем они решили расколоть Мэри Роуз. Роджерсу почудилось, что вскоре после того как ее увели, прогремел выстрел. Он надеялся, что бедную женщину не пристрелили в назидание другим пленникам. И еще Роджерс очень надеялся, что никто не убьет командира курдов, который должен был достаться только ему.
Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, генерал попробовал сдвинуть с места решетку над головой. Ничего не вышло. Тогда он проверил сетку под ногами. Под ней была обыкновенная грязь, узкие ячейки не позволяли далеко просунуть палец, и он бросил эту затею.
Неожиданно со стороны входа донеслись разрывы снарядов. Роджерс замер. Ему показалось, что он узнал характерное хлопанье десантных гранатометов. За взрывами последовали топот и крики.
— Полковник Седен, — позвал Роджерс. — Полковник, вы меня слышите? — Конспирация больше не волновала генерала.
Турок не отвечал. Охранник никак не отреагировал на слова Роджерса и даже не приказал ему замолчать. Похоже, случилось нечто из ряда вон выходящее.
Роджерс прислушался. Чавканье затихло. Охранника вообще не было в пещере!
— Полковник Седен! — закричал Роджерс.
— Слышу, — слабо отозвался турок.
— Полковник, что там происходит?
— Кричат... про газовую атаку. Курды,.. пытаются добраться до противогазов.
«Значит, все-таки газ», — подумал Роджерс. Первая фаза атаки на стационарную базу предполагала использование неофосгена. Сейчас все пойдет быстро.
Вдохновленный и взволнованный, Роджерс принялся отчаянно трясти решетку, надеясь, что и ему доведется поучаствовать в схватке. Сдвинуть решетку не удалось из-за железного прута, который служил засовом, Роджерс попытался толкать поочередно разные ее края, но решетка находилась слишком высоко, и он не мог приложить необходимую силу. Тогда генерал стал тянуть ее вниз, однако его веса явно не хватало, чтобы расшатать прочную конструкцию.
Неожиданно Роджерс сообразил, что ему нужен вращательный момент. Морщась от боли, он стянул ботинки и носки, пропустил носки через прутья решетки и связал их в узлы. Затем повис на решетке и всунул ноги в петли, От боли Роджерс едва не терял сознание. Из растревоженных ран потекла кровь. Но остановиться нельзя — генерал не мог допустить, чтобы солдаты увидели его сидящим в клетке, как приговоренное к смерти животное. Он сделал глубокий вдох, чтобы хоть немного увеличить вес тела, и резко дернул решетку руками в одну сторону, а ногами — в другую, Раздался скрежет, и решетка сдвинулась с места. Роджерс подтянулся и рванул решетку еще раз, после чего, едва не плача от боли, свалился на пол. С одной стороны решетка чуть опустилась, с другой — приподнялась.
Снаружи доносилась стрельба. Короткие очереди прикрытия. Генерал понял, что солдаты берут пещеру штурмом.
Сверху решетка была прикручена к стальной раме при помощи толстой медной проволоки.
Роджерс ухватился за стальные прутья в том месте, где решетка была ниже, и всем весом потянул ее вниз. Потом подогнул колени, подтянулся и резко опустился, Пот разъедал раны, от боли генерал окончательно озверел. Он дернулся еще несколько раз. С каждым рывком решетка проседала все глубже, Наконец Роджерс понял, что сумеет протиснуться в образовавшееся отверстие.
Он в последний раз подтянулся, забросил ногу и, дико крича от боли, стал продираться сквозь узкую щель.
Выбравшись на поверхность, он закричал снова — испустил страшный победный рык. Генерал выдернул из пазов служивший засовом стальной прут и прохрипел;
— Я вернусь, полковник.
С этими словами Роджерс побрел по опустевшему коридору.
Откуда-то с севера доносился рокот двигателя. Когда Роджерс дошел до развилки подземного тоннеля, справа полыхнул осветительный патрон. Генерал уже знал, что происходит у входа. Поэтому он развернулся и зашагал в глубь пещеры.
Он шел, пригнувшись, стараясь ступать бесшумно и держаться как можно ближе к стене.
Пройдя ярдов пятнадцать, Майк Роджерс замер. Два террориста стояли возле пустых оружейных пирамид. Один из них что-то кричал в микрофон старого коротковолнового передатчика. Судя по интонации, он либо вызывал подкрепление, либо сообщал о том, что происходит. На боку радиста висела кобура с пистолетом.
Второй солдат был вооружен автоматом Калашникова, Он нервно курил самодельную сигарету.
До курдов было не более десяти ярдов. Роджерс сделал еще несколько осторожных шагов и остановился. Свет висящей под потолком лампочки не позволял идти дальше.
Генерал прикинул возможные варианты и вытянул назад правую руку так, что конец засова почти коснулся земли. Роджерс понимал, что, если он промахнется, второй возможности у него не будет. Резким и точным движением он послал свой снаряд в цель.
Стальной прут угодил в ногу вооруженного автоматом охранника. От боли террориста перекосило, но выпрямиться он уже не успел. Подоспевший Роджерс схватился за автомат и ткнул курда прикладом в пах. Террорист согнулся пополам и в ту же секунду получил удар кулаком по шее. Курд окончательно выпустил из рук оружие. Роджерс обрушил приклад на его голову и мгновенно навел ствол на радиста.
Тот поспешно поднял руки. Роджерс разоружил его и жестом приказал отойти в сторону. Курд повиновался. Роджерс поднял с земли стальной прут, потом наклонился еще раз, вытащил изо рта первого террориста сигарету и жадно затянулся. После этого велел пленному идти в ту сторону, откуда пробивался дневной свет и доносилась стрельба.
Долина Бекаа. Ливан
Солдаты взяли из бронетранспортеров только самое необходимое. На всех были кевларовые бронежилеты и противогазы. В рюкзаках находились гранаты с неофосгеном, световые патроны и несколько кирпичей взрывчатки «С-4». Десантники были вооружены пистолетами «беретта» калибра девять миллиметров, а также пулеметами Хеклера и Коха. В арсенал бойцов входили и пластиковые наручники, которыми задержанных сковывали между собой за большие пальцы. Такие наручники позволяли выстраивать пленных в одну длинную цепь.
О том, что придется атаковать либо пещеру, либо укрепленную базу, полковник Август знал заранее и разделил своих людей на две команды. Первая осуществляла силовое проникновение и нейтрализацию противника. Вторая группа обеспечивала прикрытие.
Полковник Август предпочитал мощные, ошеломляющие удары, после которых оставалось лишь додавить врага. Его предшественник Скуайрз выстраивал костяшки домино в сложную линию. Август переворачивал весь стол.
Группа А в количестве восьми человек под командованием капрала Прементайна стремительно преодолела участок грунтовой дороги и оказалась у входа в пещеру.
К тому моменту, когда десантники добежали до пораженного газом участка, клубящееся облако опустилось до высоты колена. Капрал Прементайн приказал медику Уильяму Мюсиканту оказать помощь лежащей на краю обрыва женщине.
Неожиданно раздался голос:
— В этой земле пребуду!
Из кустов показался человек в изодранном халате. Прементайн вскинул открытую ладонь. Солдаты замерли, держа пальцы на спусковых крючках. Пароль был назван правильно. Вместе с тем Прементайн понимал, что его могли вырвать под пытками.
— Назовись! — потребовал капрал.
— Шейх Мидиана.
— Оставайся на месте, — скомандовал капрал и махнул рукой. Солдаты побежали дальше.
Прементайн зашагал по облаку газа, которое опустилось уже до уровня щиколотки. Он остановился в нескольких шагах от неизвестного.
— Внизу еще один живой заложник, — произнес тот. — Пятеро находятся в пещере. Где фургон, я не знаю. Курды угнали его несколько минут назад. Кажется, с другой стороны горы есть подходящее место.
Во время всего разговора пулемет Прементайна был направлен на незнакомца.
Потом капрал увидел Фила Катцена. Защитник окружающей среды полз вверх по склону. Увидев десантника, американец жестом показал, что все отлично.
Между тем первая группа готовилась к штурму катакомб. Перепрыгивая через низкие клубы газа, солдаты занимали позиции у входа. До сих пор не прогремело ни единого выстрела.
— Где именно находятся пленные? — спросил капрал стоящего перед ним человека.
Фалах по памяти описал все ходы и разветвления пещеры.
Полковник Август поднял руку. Десантники замерли. По его сигналу в пещеру полетели световые патроны, следом за которыми ворвалась первая двойка. Солдаты заняли позицию у стен, после чего в катакомбы заскочила вторая пара.
В свете патронов было видно, как корчатся на полу отравленные газом курды, Солдаты быстро затягивали наручники на пальцах террористов. Затем первые двое швырнули в глубину пещеры гранаты с неофосгеном, кинули вслед за ними осветительные патроны, и операция повторилась.
Стоящий у входа в пещеру Прементайн взглянул на часы. До подлета «томагавка» оставалось семь минут. Он посмотрел на полковника Августа и поднял семь пальцев. Полковник кивнул.
Тогда Прементайн поднял вверх четыре пальца.
Август кивнул еще раз.
Прементайн взглянул на Фалаха.
— У нас есть четыре минуты, чтобы войти в пещеру и вытащить пленных.
Лучше поторопиться.
— Я тоже так думаю, — сказал фалах и нырнул в подземелье.
Вторник, три часа пятьдесят пять минут дня Долина Бекаа, Ливан Майк Роджерс стоял на сетчатом полу своей клетки, вытянув руки и вцепившись пальцами в ребристую решетку над головой. Только в этом положении ожоги на руках не соприкасались с ожогами на боках. Струящийся по телу пот заставлял его содрогаться от дикой боли.
В этой же клетке томился полковник Седен. Турок уже очнулся. Рядовая Девонн давала ему рис и воду, пока ее, Коффи и рядового Папшоу не выволокли из пещеры. За исключением редких стонов Седена и нервного чавканья жующего жвачку охранника в пещере было тихо.
Роджерс недоумевал, куда увели остальных заложников. Скорее всего потащили в РОЦ. Ублюдок Катцен включил аппаратуру и показал курдам все, что знает. Затем они решили расколоть Мэри Роуз. Роджерсу почудилось, что вскоре после того как ее увели, прогремел выстрел. Он надеялся, что бедную женщину не пристрелили в назидание другим пленникам. И еще Роджерс очень надеялся, что никто не убьет командира курдов, который должен был достаться только ему.
Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, генерал попробовал сдвинуть с места решетку над головой. Ничего не вышло. Тогда он проверил сетку под ногами. Под ней была обыкновенная грязь, узкие ячейки не позволяли далеко просунуть палец, и он бросил эту затею.
Неожиданно со стороны входа донеслись разрывы снарядов. Роджерс замер. Ему показалось, что он узнал характерное хлопанье десантных гранатометов. За взрывами последовали топот и крики.
— Полковник Седен, — позвал Роджерс. — Полковник, вы меня слышите? — Конспирация больше не волновала генерала.
Турок не отвечал. Охранник никак не отреагировал на слова Роджерса и даже не приказал ему замолчать. Похоже, случилось нечто из ряда вон выходящее.
Роджерс прислушался. Чавканье затихло. Охранника вообще не было в пещере!
— Полковник Седен! — закричал Роджерс.
— Слышу, — слабо отозвался турок.
— Полковник, что там происходит?
— Кричат... про газовую атаку. Курды,.. пытаются добраться до противогазов.
«Значит, все-таки газ», — подумал Роджерс. Первая фаза атаки на стационарную базу предполагала использование неофосгена. Сейчас все пойдет быстро.
Вдохновленный и взволнованный, Роджерс принялся отчаянно трясти решетку, надеясь, что и ему доведется поучаствовать в схватке. Сдвинуть решетку не удалось из-за железного прута, который служил засовом, Роджерс попытался толкать поочередно разные ее края, но решетка находилась слишком высоко, и он не мог приложить необходимую силу. Тогда генерал стал тянуть ее вниз, однако его веса явно не хватало, чтобы расшатать прочную конструкцию.
Неожиданно Роджерс сообразил, что ему нужен вращательный момент. Морщась от боли, он стянул ботинки и носки, пропустил носки через прутья решетки и связал их в узлы. Затем повис на решетке и всунул ноги в петли, От боли Роджерс едва не терял сознание. Из растревоженных ран потекла кровь. Но остановиться нельзя — генерал не мог допустить, чтобы солдаты увидели его сидящим в клетке, как приговоренное к смерти животное. Он сделал глубокий вдох, чтобы хоть немного увеличить вес тела, и резко дернул решетку руками в одну сторону, а ногами — в другую, Раздался скрежет, и решетка сдвинулась с места. Роджерс подтянулся и рванул решетку еще раз, после чего, едва не плача от боли, свалился на пол. С одной стороны решетка чуть опустилась, с другой — приподнялась.
Снаружи доносилась стрельба. Короткие очереди прикрытия. Генерал понял, что солдаты берут пещеру штурмом.
Сверху решетка была прикручена к стальной раме при помощи толстой медной проволоки.
Роджерс ухватился за стальные прутья в том месте, где решетка была ниже, и всем весом потянул ее вниз. Потом подогнул колени, подтянулся и резко опустился, Пот разъедал раны, от боли генерал окончательно озверел. Он дернулся еще несколько раз. С каждым рывком решетка проседала все глубже, Наконец Роджерс понял, что сумеет протиснуться в образовавшееся отверстие.
Он в последний раз подтянулся, забросил ногу и, дико крича от боли, стал продираться сквозь узкую щель.
Выбравшись на поверхность, он закричал снова — испустил страшный победный рык. Генерал выдернул из пазов служивший засовом стальной прут и прохрипел;
— Я вернусь, полковник.
С этими словами Роджерс побрел по опустевшему коридору.
Откуда-то с севера доносился рокот двигателя. Когда Роджерс дошел до развилки подземного тоннеля, справа полыхнул осветительный патрон. Генерал уже знал, что происходит у входа. Поэтому он развернулся и зашагал в глубь пещеры.
Он шел, пригнувшись, стараясь ступать бесшумно и держаться как можно ближе к стене.
Пройдя ярдов пятнадцать, Майк Роджерс замер. Два террориста стояли возле пустых оружейных пирамид. Один из них что-то кричал в микрофон старого коротковолнового передатчика. Судя по интонации, он либо вызывал подкрепление, либо сообщал о том, что происходит. На боку радиста висела кобура с пистолетом.
Второй солдат был вооружен автоматом Калашникова, Он нервно курил самодельную сигарету.
До курдов было не более десяти ярдов. Роджерс сделал еще несколько осторожных шагов и остановился. Свет висящей под потолком лампочки не позволял идти дальше.
Генерал прикинул возможные варианты и вытянул назад правую руку так, что конец засова почти коснулся земли. Роджерс понимал, что, если он промахнется, второй возможности у него не будет. Резким и точным движением он послал свой снаряд в цель.
Стальной прут угодил в ногу вооруженного автоматом охранника. От боли террориста перекосило, но выпрямиться он уже не успел. Подоспевший Роджерс схватился за автомат и ткнул курда прикладом в пах. Террорист согнулся пополам и в ту же секунду получил удар кулаком по шее. Курд окончательно выпустил из рук оружие. Роджерс обрушил приклад на его голову и мгновенно навел ствол на радиста.
Тот поспешно поднял руки. Роджерс разоружил его и жестом приказал отойти в сторону. Курд повиновался. Роджерс поднял с земли стальной прут, потом наклонился еще раз, вытащил изо рта первого террориста сигарету и жадно затянулся. После этого велел пленному идти в ту сторону, откуда пробивался дневной свет и доносилась стрельба.
Глава 56
Вторник, три часа пятьдесят шесть минут
Долина Бекаа, Ливан
Заметив клубящееся над полом облако неофосгена, бойцы первой группы остановились.
Капрал Прементайн тоже отметил, что почти прямоугольное облако поднялось слишком высоко. Причина могла заключаться только в одном. Откуда-то снизу поступало тепло. Значит, там находилось помещение.
Прементайн взглянул на часы. До подлета «томагавка» оставалось шесть минут. Если РОЦ находится в радиусе четверти мили от пещеры, их все равно накроет взрывом. Времени на отход не было. Оставались еще два неосвобожденных заложника, Десантники это прекрасно понимали. Один из них вытащил из рюкзака небольшой кусок «С-4», прижал его к стальному люку, вставил таймер и жестом показал, чтобы все отошли как можно дальше. Солдаты попадали на пол пещеры.
Прементайн рухнул в растворяющееся облако газа.
Прогремел взрыв. Куски железа со свистом пролетели над головами бойцов. Из подземного бункера раздались автоматные очереди.
Прементайн понял, что террористы успели надеть противогазы и заняли новый рубеж обороны. Теперь их так просто не выкуришь. Темнота делала прицельный огонь совершенно невозможным. Гранаты тоже исключались, ибо где-то там, внизу, могли находиться Майк Роджерс и турецкий офицер.
Между тем подземное помещение надо было брать, причем быстро. Четверка десантников изготовилась к штурму. Двое должны прыгнуть вниз, мгновенно определить цели и подавить их огнем. При достаточном везении ответные пули попадут в бронежилеты. Следом за первыми двумя солдатами должны спрыгнуть двое других и успешно завершить взятие бункера.
Операция была чрезвычайно опасна. Но, учитывая отпущенный десантникам запас времени, ничего другого не оставалось.
Прементайн осторожно выбрался на открытый участок. Позади него был вход в пещеру. Капрал поднял руку. Изготовившиеся к штурму бункера бойцы жестом показали, что ждут команды. За мгновение до того, как дать отмашку, Прементайн заметил странное движение в глубине пещеры.
От тут же вскинул в воздух два сжатых кулака, приказывая десантникам остановиться.
Из темного подземелья показались две странные фигуры. Впереди шел курд. В руках он держал две большие красные канистры. У бредущего сзади были автомат и железный прут с белым платком на конце. В углу рта тлел огонек сигареты.
Прементайн замер, дожидаясь, пока они выйдут на достаточно светлое место.
— Генерал Роджерс! — восхищенно выдохнул капрал, когда свет упал на человека с голой грудью. Тот, что шел впереди, никак не мог быть турецким офицером. Роджерс держал его на прицеле.
— Его пытали, — произнес Фалах.
— Вижу, — отозвался Прементайн.
— Постарайтесь вывести его как можно быстрее, — сказал Фалах. — Я попробую найти второго заложника.
Роджерс поднял кулак — команда ударному отряду приостановить операцию, Прементайн посмотрел на часы. До подлета «томагавка» оставалось пять минут. На извещение Оп-центра о том, что задание выполнено и в ракетном ударе нет необходимости, есть три минуты. Капрал знал, что полковник Август не позвонит в Вашингтон до тех пор, пока трейлер действительно не будет освобожден. В противном случае ему не удастся отделаться объяснениями типа «Я хотел спасти своих людей и заложников», ибо доставшийся террористам РОЦ мог привести к гораздо большим потерям в будущем.
Долина Бекаа, Ливан
Заметив клубящееся над полом облако неофосгена, бойцы первой группы остановились.
Капрал Прементайн тоже отметил, что почти прямоугольное облако поднялось слишком высоко. Причина могла заключаться только в одном. Откуда-то снизу поступало тепло. Значит, там находилось помещение.
Прементайн взглянул на часы. До подлета «томагавка» оставалось шесть минут. Если РОЦ находится в радиусе четверти мили от пещеры, их все равно накроет взрывом. Времени на отход не было. Оставались еще два неосвобожденных заложника, Десантники это прекрасно понимали. Один из них вытащил из рюкзака небольшой кусок «С-4», прижал его к стальному люку, вставил таймер и жестом показал, чтобы все отошли как можно дальше. Солдаты попадали на пол пещеры.
Прементайн рухнул в растворяющееся облако газа.
Прогремел взрыв. Куски железа со свистом пролетели над головами бойцов. Из подземного бункера раздались автоматные очереди.
Прементайн понял, что террористы успели надеть противогазы и заняли новый рубеж обороны. Теперь их так просто не выкуришь. Темнота делала прицельный огонь совершенно невозможным. Гранаты тоже исключались, ибо где-то там, внизу, могли находиться Майк Роджерс и турецкий офицер.
Между тем подземное помещение надо было брать, причем быстро. Четверка десантников изготовилась к штурму. Двое должны прыгнуть вниз, мгновенно определить цели и подавить их огнем. При достаточном везении ответные пули попадут в бронежилеты. Следом за первыми двумя солдатами должны спрыгнуть двое других и успешно завершить взятие бункера.
Операция была чрезвычайно опасна. Но, учитывая отпущенный десантникам запас времени, ничего другого не оставалось.
Прементайн осторожно выбрался на открытый участок. Позади него был вход в пещеру. Капрал поднял руку. Изготовившиеся к штурму бункера бойцы жестом показали, что ждут команды. За мгновение до того, как дать отмашку, Прементайн заметил странное движение в глубине пещеры.
От тут же вскинул в воздух два сжатых кулака, приказывая десантникам остановиться.
Из темного подземелья показались две странные фигуры. Впереди шел курд. В руках он держал две большие красные канистры. У бредущего сзади были автомат и железный прут с белым платком на конце. В углу рта тлел огонек сигареты.
Прементайн замер, дожидаясь, пока они выйдут на достаточно светлое место.
— Генерал Роджерс! — восхищенно выдохнул капрал, когда свет упал на человека с голой грудью. Тот, что шел впереди, никак не мог быть турецким офицером. Роджерс держал его на прицеле.
— Его пытали, — произнес Фалах.
— Вижу, — отозвался Прементайн.
— Постарайтесь вывести его как можно быстрее, — сказал Фалах. — Я попробую найти второго заложника.
Роджерс поднял кулак — команда ударному отряду приостановить операцию, Прементайн посмотрел на часы. До подлета «томагавка» оставалось пять минут. На извещение Оп-центра о том, что задание выполнено и в ракетном ударе нет необходимости, есть три минуты. Капрал знал, что полковник Август не позвонит в Вашингтон до тех пор, пока трейлер действительно не будет освобожден. В противном случае ему не удастся отделаться объяснениями типа «Я хотел спасти своих людей и заложников», ибо доставшийся террористам РОЦ мог привести к гораздо большим потерям в будущем.