Страница:
Оставшись наконец один, усталый Уэллен в последний раз взглянул в небо и отправился в свой шатер.
Только там смог он дать волю чувствам. Искатель! Я видел искателя! Он никак не мог прогнать эту мысль. Сказания и легенды оказались более правдивыми, чем он ожидал. Если существуют искатели, чего еще можно ждать? Уэллен серьезно сомневался в том, что сможет снова заснуть этой ночью — так возбужден он был пережитым. Улегшись, он устремил взгляд к потолку шатра и принялся вспоминать птицечеловека во всех подробностях. Нужно все записать, пока воспоминания не утратили свежести. Значит, сейчас. Уэллен решил уделить несколько минут приведению мыслей в порядок прежде, чем засесть за работу.
И через три минуты захрапел.
А на дереве неподалеку от лагеря расположилась никем не замеченная крылатая фигура. Наученная опытом, тварь для пущей надежности окутала себя покровом защитных заклятий. Она ни на миг не спускала глаз с жилища главы этого нового для здешних мест народа.
Следить, несомненно, надлежало за предводителем. Он уже показал, что отличается от прочих. Несмотря на его отнюдь не внушительный вид, все остальные относились к его решениям почтительно. Это означало, что он — большее, чем кажется с виду.
Наблюдателю очень не хотелось делиться сведениями с кем бы то ни было, но он отлично знал, что с ним будет, если он ослушается. И некри, прикрыв глаза, связался с нежеланной партнершей. Человек по имени Забена наверняка заинтересуется предводителем нового народа, в этом некри был совершенно уверен.
И почти жалел беднягу.
Глава 4
Только там смог он дать волю чувствам. Искатель! Я видел искателя! Он никак не мог прогнать эту мысль. Сказания и легенды оказались более правдивыми, чем он ожидал. Если существуют искатели, чего еще можно ждать? Уэллен серьезно сомневался в том, что сможет снова заснуть этой ночью — так возбужден он был пережитым. Улегшись, он устремил взгляд к потолку шатра и принялся вспоминать птицечеловека во всех подробностях. Нужно все записать, пока воспоминания не утратили свежести. Значит, сейчас. Уэллен решил уделить несколько минут приведению мыслей в порядок прежде, чем засесть за работу.
И через три минуты захрапел.
А на дереве неподалеку от лагеря расположилась никем не замеченная крылатая фигура. Наученная опытом, тварь для пущей надежности окутала себя покровом защитных заклятий. Она ни на миг не спускала глаз с жилища главы этого нового для здешних мест народа.
Следить, несомненно, надлежало за предводителем. Он уже показал, что отличается от прочих. Несмотря на его отнюдь не внушительный вид, все остальные относились к его решениям почтительно. Это означало, что он — большее, чем кажется с виду.
Наблюдателю очень не хотелось делиться сведениями с кем бы то ни было, но он отлично знал, что с ним будет, если он ослушается. И некри, прикрыв глаза, связался с нежеланной партнершей. Человек по имени Забена наверняка заинтересуется предводителем нового народа, в этом некри был совершенно уверен.
И почти жалел беднягу.
Глава 4
Во тьме пещеры открылись красноватые глаза длиной в человеческий рост — чудовищные глаза рептилии, исполненные неисчислимого знания.
Нечто странное вторглось в его царство, нечто более серьезное, нежели дурацкие вылазки ничтожных тварей, называющих себя Повелителями Мертвых.
Король-Дракон поднялся, заполнив своим телом едва ли не всю пещеру.
Что-то было не так.
Когти заскрежетали по каменному полу, когда он подумал об оскорблении, нанесенном его королевскому величеству. Кто же на сей раз осмелился покушаться на то, что принадлежит ему — и принадлежит по праву? Кто посягает на книгу? Чье присутствие он ощущает? Кто этот глупец?
При мысли о каре, которой он подвергнет наглеца, когти дракона прочертили в камне глубокие борозды. В пещере было темно, и никто не мог видеть его улыбку, зубастую и голодную.
Что-то было неладно в его королевстве, да, неладно… Но это — ненадолго.
Несмотря на полную переживаний ночь, караван тронулся в путь вскоре после рассвета. Общее настроение было неопределенным. Теперь многие припомнили сказки своего детства и задумались, какие еще потрясения готовит им Царство драконов.
Особенно Уэллен. Ему никак не удавалось избавиться от беспокойства, овладевшего им, когда он обнаружил искателя. Молодой ученый полагал, что тревога улетит вместе с птицечеловеком, но этого не произошло. Проснувшись поутру, он ощутил все то же смятение. Пожалуй, оно даже усилилось.
Отчего бы это?
Тучи, надвигавшиеся всю ночь, к утру так и не рассеялись. Дождь, впрочем, не угрожал — тучи были не дождевыми. Местами виднелись клочья синего неба — как окна в стене тумана. Вскоре Уэллен обнаружил, что ведет экспедицию от тени к свету и далее снова в тень. В другой обстановке он нашел бы это забавным. Но сегодня ему не давали покоя дурные предчувствия.
— Что стряслось? — спросил Яльзо. — На тебе лица нет. Ученый решил быть откровенным.
— Никак не избавлюсь от ощущения, что вот-вот что-то случится. Точно так же было, когда я проснулся ночью и обнаружил искателя.
Яльзо покосился на пресловутую серебряную отметину, украшавшую голову спутника.
— А я-то думал, ты вовсе никакой магией не владеешь. Хотя…
— Я и не владею! — огрызнулся Уэллен.
Они в упор посмотрели друг на друга. Смутившись, Уэллен отвел глаза и огляделся. Люди во главе колонны смотрели прямо перед собой. Но обернувшись назад, он увидел Прентисса Асаалька. Хотя голубой человек равнодушно встретил его взгляд, Уэллен был уверен, что это только маска. Про себя Асаальк наверняка наслаждался позором ученого. Бедлам всегда гордился своей выдержкой. Для большинства людей случившееся ничего бы не значило, но для него…
Тень перечеркнула пятно солнечного света и исчезла.
Прекратив до поры укорять себя, Уэллен вгляделся в облака. Ничего, способного отбросить такую тень, не наблюдалось.
— Там что-то есть?
Молодой предводитель покачал головой:
— Нет, ничего. Просто воображение разыгралось. — А-а…
Тема колдовства и волшебных способностей Уэллена более не поднималась. Следующие пару часов караван двигался в относительной тишине. Редкие замечания касались лишь местности, да еще — где будет удобнее свернуть на север. Наконец Бедлам решил дойти до самых холмов. Разведчики еще не вернулись, и он не мог больше терпеть. Где-то ведь должна быть брешь в холмах, которая позволит ему взглянуть на лежащие за ними земли!
Караван только что вошел в солнечное пятно на земле, но Уэллен не обратил внимания на столь ничтожное обстоятельство. Чем ближе они подходили к холмам, тем чаще он вспоминал слова командира разведчиков об ухоженном саде. Найдется ли в холмах брешь? Или они и вблизи стоят так же плотно?
Может, кто-то нарочно устроил это? Мысль казалась глупой, однако…
Светлое пятно снова накрыла громадная тень.
Теперь ее заметил не один Уэллен. Яльзо тихонько выругался, и даже Прентисс Асаальк, похоже, встревожился. Тень, однако, исчезла прежде, чем кто-либо из них успел поднять взгляд к небу. Уэллен вопросительно взглянул на своих спутников. Северянин пожал плечами: его не волновала погода, если она не называлась бурей. Капитан, поразмыслив, предположил:
— Тучи.
Ответ казался очевидным, но ученого не удовлетворил. Он бы первый признался, что не силен в метеорологии, но такие быстрые тучи…
Старый моряк, видя, что его не понимают, попытался объяснить:
— Я знаю, сухопутные-то большей частью на погоду не особо глядят, кроме, разве, крестьян. Но моряку приходится, а то в один прекрасный день он обнаружит свой корабль на мели, а в желудке у себя столько выпивки, сколько никогда в жизни не пил. Причем больше ему пить не придется.
— И как же это связано с нами? — спросил голубокожий.
— Там, в воздухе, течения, как в океане. Иногда, я сам видал, одно течение идет в одну сторону, а другое, что пониже, — в обратную.
— Ты хочешь сказать, сейчас наверху — то же самое?
В первый раз Уэллен удивился тому, сколько знаний он упустил, не обращая внимания на небо.
— Я хочу сказать, такое там может быть. Я видел, как тучи в высоте плыли не туда, куда плыли тучи пониже. И скорость их тоже разнилась.
— Тучи… — Голубой человек, видимо, готов был оставить эту тему. — У нас нет причин бояться туч, так? По крайней мере, пока.
— Возможно.
Однако разговор не удовлетворил Уэллена. Он снова поднял глаза, стараясь разглядеть что-нибудь в разрывах облаков.
— Капитан, я не думаю, что это была туча. По крайней мере, обычная. Слишком уж она быстро двигалась.
— И что же?
Разумного ответа у ученого не было. Что бы там ни отбросило тень, оно исчезло.
Но — исчезло ли? Дурное предчувствие усилилось настолько, что отогнало в сторону все остальные мысли. Прижав ко лбу ладонь, он закрыл глаза, пытаясь утихомирить бешено бьющееся сердце. Ни Яльзо, ни Асаальк не сказали ни слова.
Нет у меня никакого могущества! Ничего такого я не умею! Во всем виновато только мое воображение!
Уэллен старался дышать глубже.
И спустя миг в его сознание вторглось нечто совершенно нечеловеческое.
— Боги!
Голову пронзила боль. Он по-прежнему смотрел вперед, но его глаза больше не были глазами смертного.
Всесокрушающее чувство власти. Голод, который никогда не насытить. Презрение к тем, кто слабее… к крохотным теплокровным, ползающим внизу.
— Господин магистр! — заорал Яльзо. — Послушай… Бедлам схватил капитана за руку.
— Оно там! Там, наверху! Следит за нами!
— О чем он говорит? — вскричал Асаальк.
— Не зна… Мать-терь всех морей!
Караван взорвался криками. Уэллен, Яльзо и голубокожий обернулись. Об источнике паники спрашивать не пришлось. Оно обладало крыльями размахом в длину всей колонны путешественников. Когти, видимые даже с такого расстояния, способны были подцепить всадника вместе с лошадью. Еще был хвост, почти такой же длинный, как тело. Когда оно заревело, люди увидели в его пасти частокол острых длинных клыков. Оно было в основном зеленым, но не совсем, еще один цвет — пурпурный или что-то в этом роде — странным образом разливался но телу, так что глаз не замечал границ и переходов между оттенками.
Здесь водятся драконы, так говорилось в повествованиях.
Никто, включая и самого Уэллена Бедлама, на самом деле не верил в существование ужасных громадин из детских сказок. Но то, что появилось над ними в небе, так похожее на стервятника, кружащего над падалью, было не тем тяжеловесным, тупым зверем, какими были драконы дома.
Люди смотрели вверх, не в силах поверить своим глазам, а чудовище тем временем устремилось вниз.
— Разбегайтесь!!!
Крик Уэллена удивил его самого.
А что еще было делать? Люди не были вооружены для боя с таким чудищем, и даже снизойди один-два заклинателя до участия в их опасном и бессмысленном путешествии, это мало что изменило бы. К тому же волшебники его родины были слишком заняты войной друг с другом либо просто не интересовались неизведанными землями. И сейчас это оказалось равнозначно смертному приговору.
— Некуда нам бежать! — заорал в ответ Яльзо. — Эта тварь повыдергивает деревья, если мы скроемся в лесу! А может, вообще выжжет всю округу!
— А что нам еще делать?!
Времени на разговоры уже не оставалось. Дракон был слишком близко.
Уэллен погнал свою лошадь к холмам. Яльзо и Асаальк последовали за ним. Холмы, похоже, были лучшим убежищем, и ученый от всей души надеялся, что сможет увести людей туда. Весь отряд оказался перед угрозой уничтожения, и виноват в этом был он, Уэллен!
По земле скользнула огромная тень. Рев дракона оглушил людей. Обезумевший ученый подумал, что тварь едва ли не смеется, но это было уж вовсе невероятным. Или нет?
Тут всадников накрыло вихрем, поднятым крыльями дракона, и вопрос так и остался нерешенным.
— Нужно остановиться и сделать что-нибудь! — крикнул голубокожий.
Во взгляде его появилось какое-то странное выражение, но у Бедлама не было времени разгадывать, что оно означает. Он лишь пытался спасти самого себя и тех, кто последовал за ним в этот хаос…
— Так попробуй! — ответил северянину Яльзо, не отрывая взгляда от брюха снижающегося дракона.
Первый заход твари не причинил каравану значительных повреждений, а крови не было вовсе. Однако никто не надеялся, что и в следующий раз им повезет так же.
Прентисс Асаальк тем часом, похоже, примеривался к своему оружию. Уэллен затряс головой:
— Нет! Убить эту тварь ты все равно не сможешь! Спрятаться — вот наша единственная надежда!
Дракон развернулся, описав громадную дугу, и пошел на второй заход.
Ученый, несмотря на приближение опасности, колебался. Он постоянно оглядывался назад — там его люди либо в панике бежали, не разбирая дорога, либо пытались схорониться, где только позволяла местность. И то и другое выглядело жалко; вряд ли хоть кому-то удастся выжить — дракон с высоты видел все.
— Мы ничего не можем сделать для них! — крикнул капитан, схватив Уэллена за плечо.
Страдание звучало в его голосе. При всей своей мрачности Яльзо заботился о команде, как о детях родных. Примерно так же он относился и к прочим членам экспедиции — они ведь были вверены и его заботам…
Дракон, настырный, как все большие драконы, снова устремился к земле, но на этот раз он не просто пронесся над головами и взмыл к облакам. Из его пасти вырвалась струя дыма, окутавшего землю. Дракон промчался дальше, а люди, попавшие в дым, вскочили и бросились врассыпную.
Самым сильным удалось пробежать пять или шесть шагов, прежде чем они, схватившись за горло, ничком попадали в траву, уже побуревшую и увядшую.
— Нет!
Уэллена едва хватило на шепот — так сильно потрясла его смерть людей. Чем же вооружен этот дракон — ядовитым дымом?
— Нет!
Развернувшись, он направил обезумевшую лошадь к умиравшим. О своей жизни он уже не думал.
— Вернись! — С этими словами Яльзо устремился за ним. — Бедлам, ты им ничем не поможешь! Только погибнешь сам!
Тут их накрыла растущая с угрожающей быстротой тень. Дракон возвращался.
На этот раз он не нанес удара — одной воздушной волны было достаточно, чтобы люди снова попадали наземь. Уэллен едва удержался в седле, лошадь его споткнулась. Что хуже всего — он до сих пор не знал, что делать. Знал лишь, что нужно сделать хоть что-то.
— Снова приближается!
Рядом с ним возник Прентисс Асаальк, лошадь голубокожего задыхалась от страха и ощутимого веса седока.
Ученый, даже понимая, что огромный дракон несет смерть, не мог не восхищаться его грацией и красотой. Драконы его родины по сравнению с этим зверем действительно были лишь тупой неповоротливой скотиной. Перепончатые крылья были столь огромны, что на каждом свободно разместилась бы дюжина верховых, и ни им, ни лошадям не было бы тесно. Чешуя зверя так и сверкала в лучах солнца. Да, на такое чудо и вправду стоило смотреть и смотреть… Но не тогда, когда оно пытается перебить всех зрителей.
Следить за людьми стало невозможно — они разбежались кто куда. На миг Уэллен пожалел, что не может, как дракон, озирать окрестности с высоты. Тогда он хотя бы мог видеть всех своих…
Внезапно перед его взором появился ландшафт, озираемый словно с вершины движущейся вперед горы. Там, внизу, суетились крохотные, глупые человечки, ослепленные ужасом, понимающие, что он — их гибель, падающая с небес. Все они — лишь дичь, игрушки; все, кроме одного верхового, чье сознание, казалось, было устремлено…
Ахнув, Бедлам осознал, что все так же сидит в седле. Может быть, ему почудилось? Или сбылось — пусть хотя бы на миг — его желание, и он обрел способность видеть окрестности глазами дракона? Как это могло быть?
А-а, это ты!..
Голос звучал в его сознании. И хотя больше ничего не было сказано, ощущение нечеловеческой пресыщенности не исчезало, несмотря на все старания ученого избавиться от него. Он с силой рванул поводья, останавливая скакуна, чем удивил Асаалька и Яльзо. Им не сразу удалось развернуть своих перепуганных лошадей. Пока они возвращались к ученому, для последнего стала совершенно ясна грозившая им опасность.
Он поднялся в седле.
— Назад! Скачите прочь! Подальше от меня!
Северянин заколебался, придержав лошадь, но капитан Яльзо продолжал мчаться вперед. В его обветренном лице читалась твердая решимость не бросать друга.
Уэллен развернул лошадь и отчаянно пришпорил ее. Но взмыленное животное не нуждалось в понукании. Лошадь пустилась в галоп, быстро оставив двух остальных всадников далеко позади.
— Господин магистр! Уэллен!
Яльзо не собирался сдаваться. Оглянувшись, Уэллен увидел, что моряк приближается, а за ним с явной неохотой следует Асаальк. Он понял, что оба, сами того не желая, несутся за ним навстречу смерти.
Если что-то и способно остановить крылатое чудовище, то Уэллен не знал, что именно. Единственной надеждой было — ехать вперед и постараться блокировать чужие мысли. Между ним и чудовищем каким-то образом установилась связь, работавшая в обе стороны. Однако Уэллен не думал, что дракон может так уж легко разобраться в его сознании — ведь мысленное послание дракона, казалось, с трудом прорвалось в человеческий мозг. Обезумевший ученый понимал, что может жестоко ошибаться, и в таком случае дракон сейчас просто молча посмеивается над его предположениями, но тут уж он ничего поделать не мог.
Огромная тень, надвинувшаяся сзади, вновь предупредила его о приближении дракона. Странно, но боялся ученый не за себя, а за тех, кто следовал за ним…
— Прыгай!!! — завопил кто-то.
Уэллен инстинктивно бросился из седла наземь.
Лошадь завизжала от ужаса и боли, но кувыркающийся Уэллен видел лишь пыльную землю, которая вдруг вздыбилась и нанесла ему безжалостный удар. Он услышал грохот копыт и голос, похожий на голос северянина. Затем его снова перевернуло лицом вниз, и он ударился о землю носом. Нос свернуло на сторону, хлынула кровь, и Уэллен застонал. Мир сделался призрачным, то появляясь, то исчезая. Пока это продолжалось, сил Уэллена хватало лишь на то, чтобы удерживаться в сознании. Хоть и оглушенный, ученый не хотел поддаваться слабости: от драконьих когтей обморок не спасет. Уэллен, вопреки воспитанию, был из тех, кто предпочитает умереть, сражаясь до конца, сколь бы горек он ни был.
Он почувствовал вкус крови на губах, перевернулся и попытался разобраться в повреждениях. Сломанный нос, разбитые губы — чепуха. Счастье, что все остальное цело. Будь почва каменистой, могло быть хуже.
Дракон парил высоко в небе, и в когтях его билось, визжа, что-то большое. Лошадь… Зверь со своей жертвой скрылся за облаками.
Подскакавший Яльзо осадил лошадь прямо перед окровавленным Уэлленом.
— Ранен?
— Синяки, не более того.
Ученый лгал. У него сильно кружилась голова, но он не желал признаваться в этом.
— Оставь меня, я пойду пешком.
— Не будь глупее, чем ты есть! Забирайся на борт! Яльзо протянул руку.
Уэллен взглянул на лошадь капитана. Животное совсем изнемогло от тяжести седока и бешеной гонки. Если добавить вес еще одного человека, животное, скорее всего, погибнет. В любом случае оно станет бесполезным для них обоих.
Дракон все еще скрывался за облаками — без сомнения, доедал добычу. Возможно, до его возвращения оставались считанные мгновения.
— Капитан Яльзо! Если мы поедем вместе, то лишь пропадем оба. Если же будем держаться порознь, возможно, уцелеет хоть один!
— Послушай…
Но Уэллен не желал, чтобы ему затыкали рот.
— Езжай! Тогда ты будешь в безопасности. Ему нужен я! Мы сцеплены мыслями, сознанием, он не успокоится, пока не изловит меня!
Капитан, очевидно, не понял ничего, но угрюмая решимость в глазах ученого убедила его. Вздохнув, Яльзо устало улыбнулся товарищу:
— Возьми, по крайней мере, лошадь!
— Тебе она нужнее. — Могучий моряк был способен на многое, но бег явно не числился среди его достижений. — Езжай!
Моргнув, Яльзо коротко кивнул и направил лошадь туда, откуда пришел караван.
Уэллен — грязный, взъерошенный, разбитый — предпочел отправиться в противоположную сторону. Отвлекая на себя дракона, он надеялся, что выжившие, включая Яльзо, смогут добраться до безопасного места. Возможно, дракон и вовсе утратит интерес к остальным, когда разделается с тем, кто вторгся в его сознание.
Он до сих пор не понимал, как это у него получилось. Седая прядь в волосах всегда лгала: Уэллен не выказывал ни малейших способностей к колдовству. Что же произошло сейчас?..
Все догадки разом улетучились — дракон вырвался из-за туч и, словно демон возмездия, устремился к тому месту, где стоял ученый. В отчаянии Уэллен пустился бежать, отлично понимая, что все равно не уйдет от чудовища. Он лишь надеялся, что его жертва будет не напрасной. Если хоть кто-то выживет, значит, дело того стоило.
Тень дракона накрыла Уэллена. Споткнувшись, ученый упал. Времени совсем не оставалось. Он надеялся увести дракона подальше, однако не получилось. Перевернувшись на спину, он смотрел, как приближается громадная туша. Что за безумие внушило ему желание повернуться к собственной смерти лицом, он не знал. Быть может, сумасшедшая надежда на некое спасительное чудо.
И лишь краткий миг отделял дракона от его жертвы, когда тварь внезапно шарахнулась в сторону.
Сбитый с толку человек проводил чудовище недоверчивым взглядом. Дракон заметался, словно не зная, куда лететь. Сам того не сознавая, Уэллен коснулся седой пряди. Он дивился своему невероятному спасению, и неуверенная улыбка играла на его губах.
А зелено-пурпурный гигант, снова взмыв в воздух, оглядывал землю. Глаза ящера обшаривали то самое место, где лежал Уэллен Бедлам, но тварь его, похоже, не видела.
— Уэллен!
Голос, в котором звучал ужас, заставил его вздрогнуть и обернуться. Похоже, капитан решил, что дракон бросил ученого раненым. Он возвращался.
— Нет!
Но крик его не был услышан. Яльзо, как и дракон, не замечал ученого.
К несчастью, смертоносная тварь в небе отлично видела всадника. Разочарованный тем, что у пустил добычу, гигант снова развернулся и устремился вниз. В последний момент капитан Яльзо понял свою ошибку и, когда дракон снизился, попытался спрыгнуть с лошади. Однако на этот раз одурачить крылатое чудовище не удалось. Теперь оно следило не за лошадью, а за человеком, и в момент его прыжка выпустило еще одну струю ядовитого дыма.
Поняв, что товарищу уже не помочь, Уэллен, не разбирая дороги, побежал на запад, спасаясь от ядовитого облака. Позади раздалось ржание лошади и предсмертный кашель, который мог исходить только из человеческого горла. Но Уэллен не оглядывался.
После очередного удара дракон не стал подниматься ввысь — он, очевидно, искал ускользнувшую жертву. Тень снова накрыла Уэллена, а волна воздуха едва не сбила его с ног, но он уцелел. Лучше уж не останавливаться и надеяться каким-то образом выжить во всем этом кошмаре.
Бедлам не мог сказать, как долго он бежал. За спиной все время мерещился дракон. Холмы становились все ближе и ближе. Уэллен мельком подумал о разведчиках. Что же случилось с ними? Может, дракон изловил их еще раньше? Или они попались какому-нибудь другому чудищу? Такие мысли только заставляли Уэллена бежать быстрее, невзирая на растущую в теле боль и сбившееся дыхание. Вполне может быть, подумалось вдруг ему, что это и есть единственный способ уйти от чешуйчатого хищника — умереть от усталости.
К нему рысью подбежала лошадь.
Оседланная лошадь. Одна из тех, что принадлежали экспедиции. Свою Уэллен потерял, а лошадь Яльзо погибла вместе с седоком. Значит, эта — лошадь Прентисса Асаалька. Но где же тогда сам северянин?
Уэллен понимал, что теперь не время тревожиться о голубокожем. Лошадь была просто подарком судьбы, которым нельзя не воспользоваться. Самым ласковым и ровным голосом, на какой он был способен, измученный ученый попытался подозвать животное к себе. Вначале лошадь проявила норов — да и было отчего, — но затем медленно зарысила к нему. Когда она оказалась на расстоянии вытянутой руки, он погладил ее ноздри и осторожно нащупал поводья. Крови на удилах не было. Лошадь оказалась невредима, разве что напугана и утомлена. Уэллен снова задумался, что могло случиться с северянином. Хотя его не особо волновала судьба голубокожего, он вовсе не желал ему смерти или увечий.
Мельком взглянув на небо, он обнаружил, что дракон все еще не оставил бесплодных поисков того, кто исчез у него из-под самого носа. Уэллен от души поблагодарил неведомых богов, спасших его от гибели, и взобрался в седло. Ехать на восток он не решился, так как там еще не рассеялся ядовитый дым, и, поскольку вернуться к кораблю было невозможно, выбор был небогатым. Двинуться на север или на юг означало остаться беззащитным на открытом пространстве. Уэллен понятия не имел, сколько еще пробудет невидимым для дракона и распространяется ли это заклятие и на другие потенциальные источники опасности. Лошадь его видела. Значит, и другие звери могли видеть.
Можно было двигаться только на запад, к холмам, в том направлении, которое он выбрал с самого начала бегства.
Уэллен развернул нервничающее животное и пустился вскачь. Получив возможность расслабиться — если не умственно, то хотя бы физически, — ученый обнаружил, что теперь ему приходится бороться с усталостью, которую раньше затмевал страх. Встряхнувшись, он попытался привести мысли в порядок, ни на минуту не допуская, что опасность миновала. Дракон вполне мог, двинувшись в том же направлении, случайно накрыть его еще одним облаком смертоносного дыма. А мог и пробить, наконец, таинственную преграду невидимости — Уэллен до сих пор не мог поверить, что это дело его рук — и на этот раз углядеть сбежавшую закуску.
Пот ел глаза. Уэллен отер лоб и, опустив руку, заметил на ладони красные пятна. Пожалуй, и к лучшему, что он не мог видеть своего лица — со сломанным носом и разбитыми губами он выглядел скорее мертвым, чем живым. Его тревожило, что он не ощущал боли от ран. Он хотел было оценить свое состояние, но ничего не получилось, тем более что бешеная скачка и усталость совсем сбивали израненного человека с толку.
Первый из холмов был уже совсем близко, когда рев, гораздо громче прежнего, заставил всадника вздрогнуть.
Из последних сил сдержав лошадь, Уэллен извернулся так, чтобы видеть затянутое тучами небо над равниной.
Среди туч двигалось нечто, рядом с чем гигант, уничтоживший экспедицию, казался карликом.
Оно было… пурпурным!
Он снова протер глаза и еще раз взглянул вверх. Что бы там ни было, оно больше не показывалось, но все еще было где-то здесь. Он понял это хотя бы но тому, что первый дракон поспешно устремился ввысь, в сторону новоприбывшего. Судя по повадке чудовища, оно не собиралось нападать — скорее так двигался бы мелкий зверь, спешащий на зов более крупного.
Нечто странное вторглось в его царство, нечто более серьезное, нежели дурацкие вылазки ничтожных тварей, называющих себя Повелителями Мертвых.
Король-Дракон поднялся, заполнив своим телом едва ли не всю пещеру.
Что-то было не так.
Когти заскрежетали по каменному полу, когда он подумал об оскорблении, нанесенном его королевскому величеству. Кто же на сей раз осмелился покушаться на то, что принадлежит ему — и принадлежит по праву? Кто посягает на книгу? Чье присутствие он ощущает? Кто этот глупец?
При мысли о каре, которой он подвергнет наглеца, когти дракона прочертили в камне глубокие борозды. В пещере было темно, и никто не мог видеть его улыбку, зубастую и голодную.
Что-то было неладно в его королевстве, да, неладно… Но это — ненадолго.
Несмотря на полную переживаний ночь, караван тронулся в путь вскоре после рассвета. Общее настроение было неопределенным. Теперь многие припомнили сказки своего детства и задумались, какие еще потрясения готовит им Царство драконов.
Особенно Уэллен. Ему никак не удавалось избавиться от беспокойства, овладевшего им, когда он обнаружил искателя. Молодой ученый полагал, что тревога улетит вместе с птицечеловеком, но этого не произошло. Проснувшись поутру, он ощутил все то же смятение. Пожалуй, оно даже усилилось.
Отчего бы это?
Тучи, надвигавшиеся всю ночь, к утру так и не рассеялись. Дождь, впрочем, не угрожал — тучи были не дождевыми. Местами виднелись клочья синего неба — как окна в стене тумана. Вскоре Уэллен обнаружил, что ведет экспедицию от тени к свету и далее снова в тень. В другой обстановке он нашел бы это забавным. Но сегодня ему не давали покоя дурные предчувствия.
— Что стряслось? — спросил Яльзо. — На тебе лица нет. Ученый решил быть откровенным.
— Никак не избавлюсь от ощущения, что вот-вот что-то случится. Точно так же было, когда я проснулся ночью и обнаружил искателя.
Яльзо покосился на пресловутую серебряную отметину, украшавшую голову спутника.
— А я-то думал, ты вовсе никакой магией не владеешь. Хотя…
— Я и не владею! — огрызнулся Уэллен.
Они в упор посмотрели друг на друга. Смутившись, Уэллен отвел глаза и огляделся. Люди во главе колонны смотрели прямо перед собой. Но обернувшись назад, он увидел Прентисса Асаалька. Хотя голубой человек равнодушно встретил его взгляд, Уэллен был уверен, что это только маска. Про себя Асаальк наверняка наслаждался позором ученого. Бедлам всегда гордился своей выдержкой. Для большинства людей случившееся ничего бы не значило, но для него…
Тень перечеркнула пятно солнечного света и исчезла.
Прекратив до поры укорять себя, Уэллен вгляделся в облака. Ничего, способного отбросить такую тень, не наблюдалось.
— Там что-то есть?
Молодой предводитель покачал головой:
— Нет, ничего. Просто воображение разыгралось. — А-а…
Тема колдовства и волшебных способностей Уэллена более не поднималась. Следующие пару часов караван двигался в относительной тишине. Редкие замечания касались лишь местности, да еще — где будет удобнее свернуть на север. Наконец Бедлам решил дойти до самых холмов. Разведчики еще не вернулись, и он не мог больше терпеть. Где-то ведь должна быть брешь в холмах, которая позволит ему взглянуть на лежащие за ними земли!
Караван только что вошел в солнечное пятно на земле, но Уэллен не обратил внимания на столь ничтожное обстоятельство. Чем ближе они подходили к холмам, тем чаще он вспоминал слова командира разведчиков об ухоженном саде. Найдется ли в холмах брешь? Или они и вблизи стоят так же плотно?
Может, кто-то нарочно устроил это? Мысль казалась глупой, однако…
Светлое пятно снова накрыла громадная тень.
Теперь ее заметил не один Уэллен. Яльзо тихонько выругался, и даже Прентисс Асаальк, похоже, встревожился. Тень, однако, исчезла прежде, чем кто-либо из них успел поднять взгляд к небу. Уэллен вопросительно взглянул на своих спутников. Северянин пожал плечами: его не волновала погода, если она не называлась бурей. Капитан, поразмыслив, предположил:
— Тучи.
Ответ казался очевидным, но ученого не удовлетворил. Он бы первый признался, что не силен в метеорологии, но такие быстрые тучи…
Старый моряк, видя, что его не понимают, попытался объяснить:
— Я знаю, сухопутные-то большей частью на погоду не особо глядят, кроме, разве, крестьян. Но моряку приходится, а то в один прекрасный день он обнаружит свой корабль на мели, а в желудке у себя столько выпивки, сколько никогда в жизни не пил. Причем больше ему пить не придется.
— И как же это связано с нами? — спросил голубокожий.
— Там, в воздухе, течения, как в океане. Иногда, я сам видал, одно течение идет в одну сторону, а другое, что пониже, — в обратную.
— Ты хочешь сказать, сейчас наверху — то же самое?
В первый раз Уэллен удивился тому, сколько знаний он упустил, не обращая внимания на небо.
— Я хочу сказать, такое там может быть. Я видел, как тучи в высоте плыли не туда, куда плыли тучи пониже. И скорость их тоже разнилась.
— Тучи… — Голубой человек, видимо, готов был оставить эту тему. — У нас нет причин бояться туч, так? По крайней мере, пока.
— Возможно.
Однако разговор не удовлетворил Уэллена. Он снова поднял глаза, стараясь разглядеть что-нибудь в разрывах облаков.
— Капитан, я не думаю, что это была туча. По крайней мере, обычная. Слишком уж она быстро двигалась.
— И что же?
Разумного ответа у ученого не было. Что бы там ни отбросило тень, оно исчезло.
Но — исчезло ли? Дурное предчувствие усилилось настолько, что отогнало в сторону все остальные мысли. Прижав ко лбу ладонь, он закрыл глаза, пытаясь утихомирить бешено бьющееся сердце. Ни Яльзо, ни Асаальк не сказали ни слова.
Нет у меня никакого могущества! Ничего такого я не умею! Во всем виновато только мое воображение!
Уэллен старался дышать глубже.
И спустя миг в его сознание вторглось нечто совершенно нечеловеческое.
— Боги!
Голову пронзила боль. Он по-прежнему смотрел вперед, но его глаза больше не были глазами смертного.
Всесокрушающее чувство власти. Голод, который никогда не насытить. Презрение к тем, кто слабее… к крохотным теплокровным, ползающим внизу.
— Господин магистр! — заорал Яльзо. — Послушай… Бедлам схватил капитана за руку.
— Оно там! Там, наверху! Следит за нами!
— О чем он говорит? — вскричал Асаальк.
— Не зна… Мать-терь всех морей!
Караван взорвался криками. Уэллен, Яльзо и голубокожий обернулись. Об источнике паники спрашивать не пришлось. Оно обладало крыльями размахом в длину всей колонны путешественников. Когти, видимые даже с такого расстояния, способны были подцепить всадника вместе с лошадью. Еще был хвост, почти такой же длинный, как тело. Когда оно заревело, люди увидели в его пасти частокол острых длинных клыков. Оно было в основном зеленым, но не совсем, еще один цвет — пурпурный или что-то в этом роде — странным образом разливался но телу, так что глаз не замечал границ и переходов между оттенками.
Здесь водятся драконы, так говорилось в повествованиях.
Никто, включая и самого Уэллена Бедлама, на самом деле не верил в существование ужасных громадин из детских сказок. Но то, что появилось над ними в небе, так похожее на стервятника, кружащего над падалью, было не тем тяжеловесным, тупым зверем, какими были драконы дома.
Люди смотрели вверх, не в силах поверить своим глазам, а чудовище тем временем устремилось вниз.
— Разбегайтесь!!!
Крик Уэллена удивил его самого.
А что еще было делать? Люди не были вооружены для боя с таким чудищем, и даже снизойди один-два заклинателя до участия в их опасном и бессмысленном путешествии, это мало что изменило бы. К тому же волшебники его родины были слишком заняты войной друг с другом либо просто не интересовались неизведанными землями. И сейчас это оказалось равнозначно смертному приговору.
— Некуда нам бежать! — заорал в ответ Яльзо. — Эта тварь повыдергивает деревья, если мы скроемся в лесу! А может, вообще выжжет всю округу!
— А что нам еще делать?!
Времени на разговоры уже не оставалось. Дракон был слишком близко.
Уэллен погнал свою лошадь к холмам. Яльзо и Асаальк последовали за ним. Холмы, похоже, были лучшим убежищем, и ученый от всей души надеялся, что сможет увести людей туда. Весь отряд оказался перед угрозой уничтожения, и виноват в этом был он, Уэллен!
По земле скользнула огромная тень. Рев дракона оглушил людей. Обезумевший ученый подумал, что тварь едва ли не смеется, но это было уж вовсе невероятным. Или нет?
Тут всадников накрыло вихрем, поднятым крыльями дракона, и вопрос так и остался нерешенным.
— Нужно остановиться и сделать что-нибудь! — крикнул голубокожий.
Во взгляде его появилось какое-то странное выражение, но у Бедлама не было времени разгадывать, что оно означает. Он лишь пытался спасти самого себя и тех, кто последовал за ним в этот хаос…
— Так попробуй! — ответил северянину Яльзо, не отрывая взгляда от брюха снижающегося дракона.
Первый заход твари не причинил каравану значительных повреждений, а крови не было вовсе. Однако никто не надеялся, что и в следующий раз им повезет так же.
Прентисс Асаальк тем часом, похоже, примеривался к своему оружию. Уэллен затряс головой:
— Нет! Убить эту тварь ты все равно не сможешь! Спрятаться — вот наша единственная надежда!
Дракон развернулся, описав громадную дугу, и пошел на второй заход.
Ученый, несмотря на приближение опасности, колебался. Он постоянно оглядывался назад — там его люди либо в панике бежали, не разбирая дорога, либо пытались схорониться, где только позволяла местность. И то и другое выглядело жалко; вряд ли хоть кому-то удастся выжить — дракон с высоты видел все.
— Мы ничего не можем сделать для них! — крикнул капитан, схватив Уэллена за плечо.
Страдание звучало в его голосе. При всей своей мрачности Яльзо заботился о команде, как о детях родных. Примерно так же он относился и к прочим членам экспедиции — они ведь были вверены и его заботам…
Дракон, настырный, как все большие драконы, снова устремился к земле, но на этот раз он не просто пронесся над головами и взмыл к облакам. Из его пасти вырвалась струя дыма, окутавшего землю. Дракон промчался дальше, а люди, попавшие в дым, вскочили и бросились врассыпную.
Самым сильным удалось пробежать пять или шесть шагов, прежде чем они, схватившись за горло, ничком попадали в траву, уже побуревшую и увядшую.
— Нет!
Уэллена едва хватило на шепот — так сильно потрясла его смерть людей. Чем же вооружен этот дракон — ядовитым дымом?
— Нет!
Развернувшись, он направил обезумевшую лошадь к умиравшим. О своей жизни он уже не думал.
— Вернись! — С этими словами Яльзо устремился за ним. — Бедлам, ты им ничем не поможешь! Только погибнешь сам!
Тут их накрыла растущая с угрожающей быстротой тень. Дракон возвращался.
На этот раз он не нанес удара — одной воздушной волны было достаточно, чтобы люди снова попадали наземь. Уэллен едва удержался в седле, лошадь его споткнулась. Что хуже всего — он до сих пор не знал, что делать. Знал лишь, что нужно сделать хоть что-то.
— Снова приближается!
Рядом с ним возник Прентисс Асаальк, лошадь голубокожего задыхалась от страха и ощутимого веса седока.
Ученый, даже понимая, что огромный дракон несет смерть, не мог не восхищаться его грацией и красотой. Драконы его родины по сравнению с этим зверем действительно были лишь тупой неповоротливой скотиной. Перепончатые крылья были столь огромны, что на каждом свободно разместилась бы дюжина верховых, и ни им, ни лошадям не было бы тесно. Чешуя зверя так и сверкала в лучах солнца. Да, на такое чудо и вправду стоило смотреть и смотреть… Но не тогда, когда оно пытается перебить всех зрителей.
Следить за людьми стало невозможно — они разбежались кто куда. На миг Уэллен пожалел, что не может, как дракон, озирать окрестности с высоты. Тогда он хотя бы мог видеть всех своих…
Внезапно перед его взором появился ландшафт, озираемый словно с вершины движущейся вперед горы. Там, внизу, суетились крохотные, глупые человечки, ослепленные ужасом, понимающие, что он — их гибель, падающая с небес. Все они — лишь дичь, игрушки; все, кроме одного верхового, чье сознание, казалось, было устремлено…
Ахнув, Бедлам осознал, что все так же сидит в седле. Может быть, ему почудилось? Или сбылось — пусть хотя бы на миг — его желание, и он обрел способность видеть окрестности глазами дракона? Как это могло быть?
А-а, это ты!..
Голос звучал в его сознании. И хотя больше ничего не было сказано, ощущение нечеловеческой пресыщенности не исчезало, несмотря на все старания ученого избавиться от него. Он с силой рванул поводья, останавливая скакуна, чем удивил Асаалька и Яльзо. Им не сразу удалось развернуть своих перепуганных лошадей. Пока они возвращались к ученому, для последнего стала совершенно ясна грозившая им опасность.
Он поднялся в седле.
— Назад! Скачите прочь! Подальше от меня!
Северянин заколебался, придержав лошадь, но капитан Яльзо продолжал мчаться вперед. В его обветренном лице читалась твердая решимость не бросать друга.
Уэллен развернул лошадь и отчаянно пришпорил ее. Но взмыленное животное не нуждалось в понукании. Лошадь пустилась в галоп, быстро оставив двух остальных всадников далеко позади.
— Господин магистр! Уэллен!
Яльзо не собирался сдаваться. Оглянувшись, Уэллен увидел, что моряк приближается, а за ним с явной неохотой следует Асаальк. Он понял, что оба, сами того не желая, несутся за ним навстречу смерти.
Если что-то и способно остановить крылатое чудовище, то Уэллен не знал, что именно. Единственной надеждой было — ехать вперед и постараться блокировать чужие мысли. Между ним и чудовищем каким-то образом установилась связь, работавшая в обе стороны. Однако Уэллен не думал, что дракон может так уж легко разобраться в его сознании — ведь мысленное послание дракона, казалось, с трудом прорвалось в человеческий мозг. Обезумевший ученый понимал, что может жестоко ошибаться, и в таком случае дракон сейчас просто молча посмеивается над его предположениями, но тут уж он ничего поделать не мог.
Огромная тень, надвинувшаяся сзади, вновь предупредила его о приближении дракона. Странно, но боялся ученый не за себя, а за тех, кто следовал за ним…
— Прыгай!!! — завопил кто-то.
Уэллен инстинктивно бросился из седла наземь.
Лошадь завизжала от ужаса и боли, но кувыркающийся Уэллен видел лишь пыльную землю, которая вдруг вздыбилась и нанесла ему безжалостный удар. Он услышал грохот копыт и голос, похожий на голос северянина. Затем его снова перевернуло лицом вниз, и он ударился о землю носом. Нос свернуло на сторону, хлынула кровь, и Уэллен застонал. Мир сделался призрачным, то появляясь, то исчезая. Пока это продолжалось, сил Уэллена хватало лишь на то, чтобы удерживаться в сознании. Хоть и оглушенный, ученый не хотел поддаваться слабости: от драконьих когтей обморок не спасет. Уэллен, вопреки воспитанию, был из тех, кто предпочитает умереть, сражаясь до конца, сколь бы горек он ни был.
Он почувствовал вкус крови на губах, перевернулся и попытался разобраться в повреждениях. Сломанный нос, разбитые губы — чепуха. Счастье, что все остальное цело. Будь почва каменистой, могло быть хуже.
Дракон парил высоко в небе, и в когтях его билось, визжа, что-то большое. Лошадь… Зверь со своей жертвой скрылся за облаками.
Подскакавший Яльзо осадил лошадь прямо перед окровавленным Уэлленом.
— Ранен?
— Синяки, не более того.
Ученый лгал. У него сильно кружилась голова, но он не желал признаваться в этом.
— Оставь меня, я пойду пешком.
— Не будь глупее, чем ты есть! Забирайся на борт! Яльзо протянул руку.
Уэллен взглянул на лошадь капитана. Животное совсем изнемогло от тяжести седока и бешеной гонки. Если добавить вес еще одного человека, животное, скорее всего, погибнет. В любом случае оно станет бесполезным для них обоих.
Дракон все еще скрывался за облаками — без сомнения, доедал добычу. Возможно, до его возвращения оставались считанные мгновения.
— Капитан Яльзо! Если мы поедем вместе, то лишь пропадем оба. Если же будем держаться порознь, возможно, уцелеет хоть один!
— Послушай…
Но Уэллен не желал, чтобы ему затыкали рот.
— Езжай! Тогда ты будешь в безопасности. Ему нужен я! Мы сцеплены мыслями, сознанием, он не успокоится, пока не изловит меня!
Капитан, очевидно, не понял ничего, но угрюмая решимость в глазах ученого убедила его. Вздохнув, Яльзо устало улыбнулся товарищу:
— Возьми, по крайней мере, лошадь!
— Тебе она нужнее. — Могучий моряк был способен на многое, но бег явно не числился среди его достижений. — Езжай!
Моргнув, Яльзо коротко кивнул и направил лошадь туда, откуда пришел караван.
Уэллен — грязный, взъерошенный, разбитый — предпочел отправиться в противоположную сторону. Отвлекая на себя дракона, он надеялся, что выжившие, включая Яльзо, смогут добраться до безопасного места. Возможно, дракон и вовсе утратит интерес к остальным, когда разделается с тем, кто вторгся в его сознание.
Он до сих пор не понимал, как это у него получилось. Седая прядь в волосах всегда лгала: Уэллен не выказывал ни малейших способностей к колдовству. Что же произошло сейчас?..
Все догадки разом улетучились — дракон вырвался из-за туч и, словно демон возмездия, устремился к тому месту, где стоял ученый. В отчаянии Уэллен пустился бежать, отлично понимая, что все равно не уйдет от чудовища. Он лишь надеялся, что его жертва будет не напрасной. Если хоть кто-то выживет, значит, дело того стоило.
Тень дракона накрыла Уэллена. Споткнувшись, ученый упал. Времени совсем не оставалось. Он надеялся увести дракона подальше, однако не получилось. Перевернувшись на спину, он смотрел, как приближается громадная туша. Что за безумие внушило ему желание повернуться к собственной смерти лицом, он не знал. Быть может, сумасшедшая надежда на некое спасительное чудо.
И лишь краткий миг отделял дракона от его жертвы, когда тварь внезапно шарахнулась в сторону.
Сбитый с толку человек проводил чудовище недоверчивым взглядом. Дракон заметался, словно не зная, куда лететь. Сам того не сознавая, Уэллен коснулся седой пряди. Он дивился своему невероятному спасению, и неуверенная улыбка играла на его губах.
А зелено-пурпурный гигант, снова взмыв в воздух, оглядывал землю. Глаза ящера обшаривали то самое место, где лежал Уэллен Бедлам, но тварь его, похоже, не видела.
— Уэллен!
Голос, в котором звучал ужас, заставил его вздрогнуть и обернуться. Похоже, капитан решил, что дракон бросил ученого раненым. Он возвращался.
— Нет!
Но крик его не был услышан. Яльзо, как и дракон, не замечал ученого.
К несчастью, смертоносная тварь в небе отлично видела всадника. Разочарованный тем, что у пустил добычу, гигант снова развернулся и устремился вниз. В последний момент капитан Яльзо понял свою ошибку и, когда дракон снизился, попытался спрыгнуть с лошади. Однако на этот раз одурачить крылатое чудовище не удалось. Теперь оно следило не за лошадью, а за человеком, и в момент его прыжка выпустило еще одну струю ядовитого дыма.
Поняв, что товарищу уже не помочь, Уэллен, не разбирая дороги, побежал на запад, спасаясь от ядовитого облака. Позади раздалось ржание лошади и предсмертный кашель, который мог исходить только из человеческого горла. Но Уэллен не оглядывался.
После очередного удара дракон не стал подниматься ввысь — он, очевидно, искал ускользнувшую жертву. Тень снова накрыла Уэллена, а волна воздуха едва не сбила его с ног, но он уцелел. Лучше уж не останавливаться и надеяться каким-то образом выжить во всем этом кошмаре.
Бедлам не мог сказать, как долго он бежал. За спиной все время мерещился дракон. Холмы становились все ближе и ближе. Уэллен мельком подумал о разведчиках. Что же случилось с ними? Может, дракон изловил их еще раньше? Или они попались какому-нибудь другому чудищу? Такие мысли только заставляли Уэллена бежать быстрее, невзирая на растущую в теле боль и сбившееся дыхание. Вполне может быть, подумалось вдруг ему, что это и есть единственный способ уйти от чешуйчатого хищника — умереть от усталости.
К нему рысью подбежала лошадь.
Оседланная лошадь. Одна из тех, что принадлежали экспедиции. Свою Уэллен потерял, а лошадь Яльзо погибла вместе с седоком. Значит, эта — лошадь Прентисса Асаалька. Но где же тогда сам северянин?
Уэллен понимал, что теперь не время тревожиться о голубокожем. Лошадь была просто подарком судьбы, которым нельзя не воспользоваться. Самым ласковым и ровным голосом, на какой он был способен, измученный ученый попытался подозвать животное к себе. Вначале лошадь проявила норов — да и было отчего, — но затем медленно зарысила к нему. Когда она оказалась на расстоянии вытянутой руки, он погладил ее ноздри и осторожно нащупал поводья. Крови на удилах не было. Лошадь оказалась невредима, разве что напугана и утомлена. Уэллен снова задумался, что могло случиться с северянином. Хотя его не особо волновала судьба голубокожего, он вовсе не желал ему смерти или увечий.
Мельком взглянув на небо, он обнаружил, что дракон все еще не оставил бесплодных поисков того, кто исчез у него из-под самого носа. Уэллен от души поблагодарил неведомых богов, спасших его от гибели, и взобрался в седло. Ехать на восток он не решился, так как там еще не рассеялся ядовитый дым, и, поскольку вернуться к кораблю было невозможно, выбор был небогатым. Двинуться на север или на юг означало остаться беззащитным на открытом пространстве. Уэллен понятия не имел, сколько еще пробудет невидимым для дракона и распространяется ли это заклятие и на другие потенциальные источники опасности. Лошадь его видела. Значит, и другие звери могли видеть.
Можно было двигаться только на запад, к холмам, в том направлении, которое он выбрал с самого начала бегства.
Уэллен развернул нервничающее животное и пустился вскачь. Получив возможность расслабиться — если не умственно, то хотя бы физически, — ученый обнаружил, что теперь ему приходится бороться с усталостью, которую раньше затмевал страх. Встряхнувшись, он попытался привести мысли в порядок, ни на минуту не допуская, что опасность миновала. Дракон вполне мог, двинувшись в том же направлении, случайно накрыть его еще одним облаком смертоносного дыма. А мог и пробить, наконец, таинственную преграду невидимости — Уэллен до сих пор не мог поверить, что это дело его рук — и на этот раз углядеть сбежавшую закуску.
Пот ел глаза. Уэллен отер лоб и, опустив руку, заметил на ладони красные пятна. Пожалуй, и к лучшему, что он не мог видеть своего лица — со сломанным носом и разбитыми губами он выглядел скорее мертвым, чем живым. Его тревожило, что он не ощущал боли от ран. Он хотел было оценить свое состояние, но ничего не получилось, тем более что бешеная скачка и усталость совсем сбивали израненного человека с толку.
Первый из холмов был уже совсем близко, когда рев, гораздо громче прежнего, заставил всадника вздрогнуть.
Из последних сил сдержав лошадь, Уэллен извернулся так, чтобы видеть затянутое тучами небо над равниной.
Среди туч двигалось нечто, рядом с чем гигант, уничтоживший экспедицию, казался карликом.
Оно было… пурпурным!
Он снова протер глаза и еще раз взглянул вверх. Что бы там ни было, оно больше не показывалось, но все еще было где-то здесь. Он понял это хотя бы но тому, что первый дракон поспешно устремился ввысь, в сторону новоприбывшего. Судя по повадке чудовища, оно не собиралось нападать — скорее так двигался бы мелкий зверь, спешащий на зов более крупного.