Страница:
Я сложила в кучку нарубленные разбойником ветки и подожгла их. Палочка тем и была замечательна, что могла заставить гореть даже влажную древесину в джунглях.
– Волшебница? - искоса посмотрел он на меня.
Меня ужасал этот взгляд загнанного хищника. Его немного раскосые большие глаза таили в себе не один секрет. Ох, непростой человек мне достался во спасители. И все потому, что на Негара никогда не забредал ни один рыцарь!
– Нет, это артефакт, - тихо ответила я, наблюдая за игрой язычков пламени.
– Предлагаю поспать.
Спорить с ним я посчитала глупым. Если Сорро захотелось вздремнуть, он может совершенно спокойно устроиться на ночлег, даже если в десяти размахах от него развернется кровавая баталия. В этом я уже успела убедиться прошлой ночью.
Мне было не по себе. Разбойник дал мне выкраденную у стражников карту Инселерда, посоветовав разобраться, где мы находимся. Так что я стала первой в нашем мире принцессой, вопрошавшей 'куда путь ляжет' отнюдь не у гадалки.
Как и следовало ожидать, ни пальмы, в которую чуть не врезался Сорро, ни других близрастущих деревьев там никто не изобразил. Разве можно уместить густой лес в детальной прорисовке на островке Негара шириной в два моих пальчика и такой же длиной? А те деревья, которые изобразил картограф чуть севернее столицы Хутана и немного южнее Тепи и Утара, не имели ничего общего с виденными мной растениями.
Поняв, что пути к морю, сидя у костра, я не найду, я тоже решила поспать. Я не боялась, потому что я не так много не знала о джунглях и хищниках. Но вскоре мне довелось расширить собственный кругозор. Проснулась я затемно, услышав громкий хруст практически над ухом. А когда у меня за спиной раздался ужасающий рык, я завизжала что было мочи. Никогда не понимала, почему по природе своей мужчина сразу хватается за меч, а женщина орет. Наверное, так она избегает кровопролития - хищник перепугается и убежит. Впрочем, не время думать об инстинктах и эффекте неожиданности.
Ню в форме большой пампушки скакала вокруг костра словно мяч, изредка очень сильно ударяя по гигантским черным теням. Это точно были не преследователи из Хутана. Вообще, атаковали нас далеко не люди. Тени походили на окинэко, только со слишком длинными для кошек ушами. Зубы хищников сверкали в свете догорающего костра.
Я огляделась в поисках Сорро, но не нашла разбойника и сердце защемило в груди. Сказать по правде, я немного перепугалась, хотя тут же прогнала возникшую мысль. Не могли же странника сожрать страшные лесные жители? Его, кто так легко справился с дворцовой стражей! Но не успела я подумать о незавидной судьбе Сорро (и своей, кстати, собственной), как неподалеку раздался лязг ятагана. Разбойник спрыгнул с пальмы, раскрутившись так, что голова не может не закружиться, и искромсал в куски тех хищников, с которыми еще не успела справиться пушистая Ню.
– Спи, маленькая, - ласково шепнул мне он, укрывая чем-то плотным, спасающим от назойливых ночных насекомых.
Я никогда не чувствовала себя в такой безопасности как тут, в диких джунглях. Пусть думает гордый герой, что прекрасная дама не видела его подвига.
Странник разбудил меня с первыми лучами солнца. Про ночное происшествие со страшными животными он ни словом не обмолвился. Разбойник сидел перед костерком и, словно эстэррский повар, поджаривал на вертеле аппетитный кусок мяса. Еще одно доказательство того, что Сорро - выходец с запада.
– Ну что, хорошо спалось? - приветливо улыбнувшись, спросил он.
Его тон был слишком спокоен, и я обрадовано кивнула.
– Вот и славненько, - пропел мой товарищ стоимостью в сто тысяч золотых, - хочешь попробовать зайчатинки? Хосаги вкусны, особенно с томатным соком, жаль, что у меня его нет.
– Кто такие хосаги? - я, конечно, не дурочка, но животных из восточных земель совершенно не знаю.
– Хосаги - это зайцы, так зовут их в Хигаши и на островах. У меня создается впечатление, Лика, что ты не семь лет тут жила, а только вчера из астрала выпала.
Не люблю, когда принцесс обижают. Я не виновата, что престарелый раджа дальше дворца меня не пускал, и фауну здешних лесов я знала только по приготовленным на королевской кухне блюдам.
Правда, хосаги повара раджи почему-то не зажаривали. Эти восточные зайцы оказались на редкость вкусными. Мне очень захотелось попробовать их мяса и с томатным соком, только я не представляла, каким образом его можно доставить сюда из Эстэрры [3].
– Вы умеете готовить, - констатировала я.
Он ничего не ответил на мой комплемент, и лишь впился зубами в массивный кусок. Под его ногами валялась уже не одна обглоданная кость несчастного животного. Ел разбойник столько, сколько ему хотелось, и он вовсе не задумывался о том, что от такого количества мяса можно растолстеть. Мне хватило одной передней лапки хосаги. Подкрепившись, я принялась складывать плащ моего провожатого, пока он поглощал остатки завтрака.
– Так, куда идем? - проглотив последний кусок, спросил он.
А я-то откуда знаю? Окрестностей на карте не изображено. Где север, я и не догадываюсь, хотя идти надо определенно туда. В Утара мы сможем найти что-нибудь плавучее и пересечь море. Тем же самым можно разжиться и в Тепи, но этот город дальше от земель материка.
– Все-таки, все принцессы… - хотел было выругаться Сорро, но, посмотрев на Ню в моих руках, сжалился и сплюнул под ноги. - Так, мы на острове, следовательно, куда бы мы ни шли, выйдем к морю.
Это хорошо. Однако если мы окажемся у южного моря, то там нас будут ждать стражи из Хутана. Если мы очутимся на востоке - то там найдем дикие берега, бескрайнее море, течения, ведущие к Краю, на северо-востоке, возможно, выйдем на Тепи.
Если мы отправимся к западному берегу - пожалуй, неплохо. Нам нужно плыть прочь с Негара, чтобы достичь материка. Плыть - хорошо сказано, когда у нас с Сорро нет даже маленькой рыбацкой лодочки.
На севере нас ждет Утара - дикий город. Но каково то ожидание? Сто тысяч золотых за голову моего спутника? Известие о рату, сбежавшей с могилы мужа? Если нас там узнают, точно не пожалуют.
– Но у разбойников судьба такая - являться в город, отдыхать, и продолжать свой путь так, как ему нравится: на корабле с пиратами, под сеном в телеге крестьянина, с труппой бродячих артистов или в виде придворного шута местного князька. Так я добрался с Нагаи сюда и собирался плыть обратно в Хигаши, ведь тут я не нашел самого главного - моего прошлого.
– Ладно, - улыбнувшись, сказала я, - вперед! Если все время идти от Хутана на север, мы придем в Утара.
– Замечательно, принцессочка, - развел руками мой разбойник, - а ты подумала над тем, что мы вчера сломя голову убегали от твоих сумасшедших слуг и не следили, направляемся ли мы на север, или повернули обратно на юг.
– Ню бежала очень быстро, - я улыбнулась, поглаживая милейшее создание восточных земель, - если бы мы случайно повернули обратно, то уже давно бы достигли мраморных стен Хутана.
– И то верно. Предлагаю идти вперед. Если нам повезет, то мы скоро достигнем Утара. Если нет - выйдем на берег и посмотрим, с какой стороны садится солнце.
Очень умно! А почему бы сейчас не посмотреть, где светило взошло и, таким образом, найти север. Да-да, пусть даже иногда я ищу деревья на карте как обделенная смекалкой женщина, но временами на меня тоже находит озарение.
Сорро, услышав мои домыслы, усмехнулся. Я не поняла, что ему могло не понраиться. Он, задрав голову, долго смотрел на уходящие в небо вершины деревьев, а потом залез на ближайшее дерево. Как же я сразу не догадалась, что в глубине леса практически не видно неба. Ничего, через несколько дней пути я обещаю научиться правильно ориентироваться в пространстве и разбираться с картой.
Уже через несколько минут мы удостоверились не только в том, что идем, к нашему счастью, в нужном направлении, но и в том, что до Утара осталось не более полудня пути. Над горизонтом разбойник приметил фиолетовую дымку. Значит, до морского побережья совсем недалеко.
Приободренные хорошими новостями и предвкушая скорое отбытие с острова, мы зашагали прямо на север. Я старалась не говорить много с разбойником. Он был печален и задумчив. На меня это навевало мрачное настроение. Хотя, нет, хуже того, что я пережила на кладбище Хутана, вряд ли что может случиться в моей жизни.
Я пыталась припомнить произошедшее со мной семь лет назад. Мы ехали в гостиницу, где меня ждал жених. Кучер остановился на главной площади, и вдруг в карету прыгнул невысокий сутулый старичок в черном кимоно, типичный житель Хигаши-но-Чикию (или его я додумала за те годы, что жила на Негара). Я вскрикнула, но он взмахнул правой рукой, и в моих ушах раздалась невиданной красоты мелодия. Мне стало так сладко от этих звуков: журчание ручья, пение южных птиц, улюлюканье неизвестных мне зверушек - музыка природы магическими нитями оплетала мое тело. Все вокруг озарилось розовым светом, я перестала видеть фрейлин, карету, сутулую спину кучера, и только старичок из Хигаши стоял напротив.
'Тебя призывает наш раджа, да будет он здоров и бодр двести лет', - поклонившись, сказал он и пропал.
А когда я открыла глаза, я сидела на коленях перед троном моего мужа. Вокруг все было так умиротворенно и безопасно, что вместо того, чтобы бежать из южного дворца, я принялась рассматривать вычурные орнаменты под потолком. Я понимала, что меня украли, воспользовались магией и переместили далеко-далеко от дома. Но я ничего не могла поделать. Стоило только хутанским вельможам сказать, куда меня перенесли, как я поняла - чтобы попасть домой, придется пройти весь мир. Стоп. А ведь Сорро тоже потерял прошлую жизнь! Получается, чем-то наши судьбы похожи. И тут мне в голову опять пришла странная мысль, будто Сорро - это мой жених с острова Хесты, что его тоже похитили, лишили памяти, но он нашел в себе силы сбежать, и теперь ищет не только свою суженую, но и прошлое. Глупость, да, но вдруг. Я попыталась наивно выложить все свои догадки страннику: вдруг да поможет ему вспомнить о прошлом.
Какими бы радужными ни были мои надежды на взаимопонимание с его стороны, но я дождалась только пренебрежительного взгляда в мою сторону и реплики: 'Хватит думать о всяком идиотизме, глупая принцесса!'
Ну, коли от него поддержки ожидать не стоит, буду думать сама.
Добрались мы до города после обеда. Покушали, правда, в джунглях не менее плотно, чем в завтрак. Бедный тот длиннохвост, что попался на пути у голодного разбойника.
Мы с Сорро стояли на высоком холме, в тени деревьев. Тропа резко вела вниз, к берегу, где на узкой полоске не поросшей густыми изумрудными растениями суши люди выстроили маленький городок.
Восточные поселения очень сильно отличались от северных. Когда жители Нордэрда стремились соорудить большой дом из массивных камней, используя куриные яйца в качестве связующей жидкости, обитатели Утара обходились маленькими деревянными избушками на тонких столбиках, вбитых в землю. Крыши строений они накрывали соломой и не жаловались даже на частые для Негара дожди, от которых такая крыша не была и малейшим спасением.
– Так, мы совсем не похожи на местных жителей, - констатировал Сорро, глядя на город. - Я тут был, и знаю, как относятся к странникам вроде нас. Не жалуют.
– И что предлагаешь?
– Принцессе не мешало бы переодеться, чтоб ее никто не узнал. Это раз! Мне тоже - это два. Не мешало бы подкрепиться - это три. И хорошо поспать - это четыре.
– А найти лодку, чтоб уплыть до материка? - о самом важном, похоже, парень забыл.
– Это пять! - загнул он мизинец и поднял вверх сжатую в кулак правую руку. - Жители Утара, трепещите, Сорро Красная Бандана явился в ваш город.
Как страшно! Знаю я этого разбойника. Не так он ужасен, хотя если посмотреть, сколько он съедает за один раз, то жителям самое время прятать годовые запасы пищи, не то после нашествия этого парня наступит голодуха.
– Так, в Утара не носят тряпичной одежды. Они облачаются в листья из этого леса.
Очень мило, ничего не скажешь. Похоже, за несколько лет до Сорро тут побывал некий модник, и украл все ткани.
– Это же хорошо, - шепнул разбойник, - не надо тратиться на тряпки. Только позволит ли принцесса сделать ей красивый костюмчик?
– Я сама как-нибудь! - надулась я и зашагала подальше от этого извращенца.
Все мужчины одинаковы - им бы только женщину полапать за самые интересные места и посмотреть, как выглядят… фу, какие непотребные мысли.
А если серьезно, то пора бы заняться гардеробом, жительница Утара. Я принялась осматривать причудливые растения джунглей, и мой взгляд остановился на цветке с круглым бутоном, из которого как раз бы сделать чашечки для лифа.
Я несмело потянулась к стеблю. Но стоило моим пальцам коснуться экзотического растения, как вдруг я поняла, что мне нечем дышать, и я лечу куда-то в пустоту.
Странное ощущение продолжалось недолго. Я и закричать-то толком не успела, когда почувствовала, что сижу на земле, а рядом со мной стоит Сорро. Разбойник вложил ятаган в ножны и тяжело вздохнул:
– Может, помочь хотя бы с выбором растений?
Оказывается, тот замечательный цветок питался всем, что находится поблизости, и движется. Он увеличивался в размерах до двух размахов и глотал несчастную жертву. Однако благодаря стараниям разбойника, отвратительное растение оказалось разрубленным на две части, а я разжилась чашечками для лифа, которые мне не подошли.
Вообще, идею с одеждой из листьев пришлось забросить. Может, и привыкли жители Утара к загорелому парню с голубыми волосами, одетому в юбку из листьев поверх закатанных до колена штанов, но по мне так странник выглядел просто смехотворно. Да и по трем большим мечам и неснимаемой с головы косынке не так сложно узнать разыскиваемого преступника.
– Костюм не удался, - скептически заверила я Сорро.
– А мне даже нравится.
– Пусть получилось красиво, - хотя в эстетическом вопросе я тоже сомневалась, - но вы не стали похож на жителя Утара. Если вам нравится навлекать на себя неприятности и выставлять себя перед публикой несмышленым юнцом, я вас не смею задерживать, - я гордо задрала нос, - но тогда я скажу вам спасибо за спасение и попрошусь на какое-нибудь судно.
– Ну-ну, - ухмыльнулся разбойник, все же снимая с пояса смехотворный наряд утарца, - так тебя и возьмут. Денег у тебя нет, делать ты ничего не умеешь, только салаты шинкуешь да громко орешь, увидев в кустах тень хосаги. В лучшем случае ты окажешься в эстеррском Доме Счастья.
Я невольно сглотнула. Уж об этом Доме я была наслышана - притон для барышень легкого поведения и место, куда продают невостребованных рабынь со всего света. Ясно, что принцессе там делать совершенно нечего.
– Хочу без лишних проблем добраться до дома, - как можно более спокойно заявила я, - давайте вести себя словно приезжие торговцы.
– Считаешь, так будет лучше, принцесса? - искоса посмотрел на меня Сорро.
– Конечно! Я с севера, вы - с запада, вместе мы приезжали на Негара за какими-нибудь южными травами. Завернем ваши мечи в листья, будто это и есть наш товар, который мы везем на родину. Как такая идея?
– Скучновато, - зевнул странник, - но если принцессе кажется, что такое приключение будет самым для нее безопасным…
Довольная улыбка расползлась у меня по лицу, и я кивнула. Прекрасно, мой спаситель подается убеждению, а это значит, что в скором времени я отучу его ввязываться в бессмысленные авантюры.
В итоге мы завернули мечи Сорро в листья, из которых разбойник пытался сделать себе наряд, а с концов закрыли наши 'травяные сборы' разрубленным бутоном цветка-людоеда. Получилось вполне правдоподобно.
Помнится, похожие травяные свитки доставляли во дворец моего отца. Торговцы с Негара говорили, что таким образом они перевозят северянам приправы для мясных блюд. Только одним сверток с мечами отличался от товара утарцев, что я видела в детстве: он у нас получился слишком большим. Но, думаю, удастся как-нибудь убедить любопытных, что внутри именно травы и коренья.
Счастливая Ню радостно мяукала и везла меня на своей спине, а разбойник погонял нэко в бок нашим свертком.
Лес давно уже остался за нашими спинами, и мы спускались вниз к городу по каменной лестнице с крутыми ступенями. Невысокая растительность с мелкими желтоватыми листочками, казавшимися клейкими, захватила весь склон и стремилась поглотить и лестницу, сооруженную людьми. Наученная горьким опытом с чашечками, я боялась и прикоснуться к этим нежным цветам.
Откуда Ню взяла эту царственную походку, коей шествовала вниз к морю - я не знаю. Но мне в голову вкралась мысль, что и зеленый котенок в свое время потерял память, а теперь частичка ее вернулась. Нет, все это бред. Не может дикая лесная кошка оказаться ездовым животным какой-нибудь правительницы восточных земель. Это просто обстановка такая: лестница, растущие по краям высокие деревья, царственная особа на спине.
Мимо нас поднимались к лесу местные жители, как шепотом пояснял мне Сорро - за материалами для одежды. Носили они короткие платья из того же растения, в которое мы завернули мечи разбойника.
– А вас точно не узнают по бандане? - шепнула я ему, когда мимо нас никто не проходил.
– Немало людей в Инселерде повязывают голову косынкой! - он крепко прижал к груди сверток. - Вот если бы у меня на поясе висело три меча… Лика, это ж надо было догадаться так спрятать мое оружие!
Я чуть не возгордилась своей догадливостью и покраснела от смущения.
А он, обогнав Ню, поспешил спуститься к городу.
Его беспечность и пустота в душе как-то не вязались друг с другом. Я ушипнула кошку за ухо и попросила ее прибавить ходу, но, похоже, жара сморила ее, и Ню быстро уменьшилась в размерах. Из-за трансформации милейшей я, как и следовало ожидать, приземлилась на лестницу и в очередной раз отбила бедра и то, что чуточку выше.
– Сорро, вы…
Так хотелось сказать слово 'придурок', но воспитание не позволяло. Это разбойник бы выразился, и не извинился, а я принцесса. Хотя, он не виноват, что его кошка не может сохранять свою крупную форму, когда везет на своей спине принцессу.
– Ничего, все в порядке, - хихикнула я, заметив его грозный взгляд, и сбежала к нему вместе с Ню на руках.
На северном берегу, на открытом склоне оказалось очень душно. Я слышала, что на Негара после обеда стоит несносная жара при тяжелом влажном воздухе, но ни разу не приходилось мне выходить на палящее юго-восточное солнце, ибо жене престарелого раджи положено было после обеда отдыхать с любимым мужем в дворцовых садах. Как ни странно, но в южном Хутане жара не ощущалась так, как тут.
– Вот поэтому жители и ходят тут полуголыми, - пояснил разбойник, перекидывая рубашку через плечо, - так что, когда мы доберемся до постоялого двора предлагаю тебе переодеться.
– Было бы во что, - потупилась я, разглядывая грязный подол голубого шелкового платья.
– Найдем! - заискивающе улыбнулся мне спаситель, и я почему-то подумала - украдет у кого-нибудь, а мне потом это носить.
Но ничего не подулаешь: лучше в ворованном, но чистом, нежели позорнее рабыни выглядеть. Мне ничего не оставалось, как кивнуть и поблагодарить разбойника. В его глазах я нашла чуть различимый упрек: 'Ты слишком плохого обо мне мнения, принцесса!' Может, и так. Я совсем не знаю Сорро.
Проходившие мимо нас местные оглядывались на наш большой сверток. Один мужчина, судя по всему, из охранников, носивший на голове шапку из листьев, даже бросил нам вслед: 'Не много ли нарубили, торгаши эстеррские?' К счастью, он не стал проверять содержимого свитка, так как спешил куда-то к причалу.
Утара оказался огромным городом. Это издали мне подумалось, будто тут просто деревня. Стоило нам ступить на улицы города, дороги которого были сделаны из связанного стеблем к стеблю тростника, и пройти по нескольким переулкам, как я поняла, что ошибалась.
Пусть городок и занимает небольшое пространство суши, но это не мешает строить узенькие, в два размаха шириной дороги, вдоль которых люди перемещались на таких же окинэко, в которую опять превратилась Ню.
Я вертела головой направо и налево, боясь пропустить малейшие детали однообразной архитектуры Утара, если хижины со стенами, сплетенными из мелких прутьев, можно было бы назвать столь громким словом. Глаз мой не цеплялся ни за одного человека в платьях из листьев.
– Постоялый двор за поворотом! - махнул он рукой и скрылся за углом.
Ню рванулась следом. Кошечка привыкла, что у нее на спине гордо восседает хозяин, поэтому она не позаботилась о том, что такой резкий рывок может оказаться для меня опасным. Я чуть не свалилась с ее спины. Еле-еле мне удалось крепко уцепиться руками за холку кошки-скакуна.
Она дико вскрикнула, ну естественно, я ее больно дернула за шерсть. Будет потом рассказывать в лесах Нагаи, что принцесса северных земель - жестокое создание, чуть не выдравшее у нее два больших клочка шерсти.
Я решила очень просто. Раз у меня не получается спокойно ехать на спине окинэко, я лучше пойду рядом. Ню тут же превратилась в маленького котенка и устроилась у меня на плече. Так мы и завернули за угол и зашли в заведение, над крышей которого на всех пяти диалектах Инселерда было написано 'Гостиница'.
Это здание, построенное из камня, возводили западные или северные мастера, ну, или архитекторы из Хутана, которые строили дворец моего раджи. То был единственный дом в Утара, если не считать здания городского совета, сооруженный из камня, и имевший два этажа. Окажись плетеные конструкции куда более крепкими, не сомневаюсь, и гостиницу бы соорудили из веток. Я с облегчением вздохнула, что не придется спать в шалаше (иначе жилища местных я назвать не могла).
Как и на любом северном постоялом дворе, на первом этаже утарского дома для гостей располагался ресторан, а на втором - комнаты. Гостиница была единственным, пожалуй, местом в городе, где собирались приезжие: то ли гулять по Утара им было неприятно, то ли дел в городке у них не имелось, но в просторном зале ресторана все столики были заняты людьми в эстэррских или нордэрдских одеждах. Как ни странно, но торговлей во всем мире занимались именно мужчины с запада и севера. Южане чаще нанимались в пиратские банды, а восточный народ и, вообще, всегда стремился держаться особняком и не торговать с соседями.
На потолках висели деревянные вертушки, помогавшие проветривать помещение, в котором курили пираты, выпивали разбойники и нюхали волшебные травы маги. То есть, и разбойники могли покурить, и пиратам не чужда была выпивка, а я вообще, не различала, кто из посетителей ресторана купец, кто преступник, а кто просто-напросто странник. На лицах у людей никто подобных сведений не написал.
– Эй, Лика, иди сюда! - услышала я знакомый голос, а вскоре нашла и столик, за которым сидел разбойник и махал мне вымазанной в подливке рукой.
– Сорро, простите, я вас потеряла, - хватаясь за голову, притворилась я.
Но мой взгляд не отпускал его грязной руки. Все правильно, невоспитанный разбойник не приучен пользоваться приборами. Я бы куда больше удивилась, если бы странник предстал передо мной с начищенными вилкой и ножом.
Мне очень захотелось разыграть перед всеми роль госпожи, разыскивающей своего верного слугу. Однако зрителей не нашлось. Ни один посетитель гостевого заведения не оторвался от своего дела, чтобы удостоить мой замечательный спектакль своим вниманием.
Я села напротив разбойника и аккуратно опустила на стол Ню.
Он уже успел заказать несколько порций мясного и одну тарелку творога с клубникой, рядом с которой аккуратно лежали две деревянные палочки, кои и использовали на востоке вместо вилок. Последнее, он обрадовал, для меня.
– Ненавижу клубнику! - чуть не заорала я.
– Прости, но всем девушкам нравится эта ягода, - улыбнулся он.
Откуда столько уверенности? Наверное, уже спасал пару принцесс, которые были без ума от этой противной ягоды. Лично у меня после нее на руках высыпают большие красные пятна. Только об этом я Сорро говорить не стала. Пусть думает, что я просто не люблю клубнику, а то еще воспользуется моей слабостью, он же разбойник.
Запах постоялых дворов мне никогда не нравился, даже тогда, когда я ребенком сопровождала отца в Нордстерне. Он нередко проводил рейды по городу и проверял подобные заведения. Однако эта, южная, гостиница во многом в лучшую сторону отличалась от Нордэрдских. Тут меньше пили и курили: и без того душно. Но запахи магических листьев рами, которые вдыхали маги, здесь были более стойкие. Оно и ясно: в Нордэрде народ согревался спиртным, а тут больше растительности, в том числе и волшебной.
Как ни крути, а листья рами не лучшим образом действовали на меня, девушку, чувствительную к любым дурман-запахам. У меня перед глазами все начало кружиться, и я не заметила, как опустилась головой на стол и уснула.
Видел ли то, что со мной случилось, Сорро? Вряд ли. После того, как разбойник съел все заказанное, наверняка, он заказал еще столько же, пока не набил желудок до отказа.
Я уже говорила, что мой спутник - беспечное создание. Так вот, в гостинице на всех стенах висело по плакату с его изображением и подписью 'Разыскивается Сорро Красная Бандана, награда сто тысяч золотых'. Он же, будто бы не замечая этого, спокойно сидел на самом видном месте ресторана и кушал блюда из морепродуктов: одно за другим. Рядом с плакатами Сорро висело еще с две дюжины на других людей, но за изображенных на них разбойников и пиратов предлагали куда меньшие суммы. Правда, я часто ловила себя на мысли: 'Хочешь надежно спрятать вещь - положи ее на самое видное место!' - наверное, и мой спаситель руководствовался этим принципом.
– Волшебница? - искоса посмотрел он на меня.
Меня ужасал этот взгляд загнанного хищника. Его немного раскосые большие глаза таили в себе не один секрет. Ох, непростой человек мне достался во спасители. И все потому, что на Негара никогда не забредал ни один рыцарь!
– Нет, это артефакт, - тихо ответила я, наблюдая за игрой язычков пламени.
– Предлагаю поспать.
Спорить с ним я посчитала глупым. Если Сорро захотелось вздремнуть, он может совершенно спокойно устроиться на ночлег, даже если в десяти размахах от него развернется кровавая баталия. В этом я уже успела убедиться прошлой ночью.
Мне было не по себе. Разбойник дал мне выкраденную у стражников карту Инселерда, посоветовав разобраться, где мы находимся. Так что я стала первой в нашем мире принцессой, вопрошавшей 'куда путь ляжет' отнюдь не у гадалки.
Как и следовало ожидать, ни пальмы, в которую чуть не врезался Сорро, ни других близрастущих деревьев там никто не изобразил. Разве можно уместить густой лес в детальной прорисовке на островке Негара шириной в два моих пальчика и такой же длиной? А те деревья, которые изобразил картограф чуть севернее столицы Хутана и немного южнее Тепи и Утара, не имели ничего общего с виденными мной растениями.
Поняв, что пути к морю, сидя у костра, я не найду, я тоже решила поспать. Я не боялась, потому что я не так много не знала о джунглях и хищниках. Но вскоре мне довелось расширить собственный кругозор. Проснулась я затемно, услышав громкий хруст практически над ухом. А когда у меня за спиной раздался ужасающий рык, я завизжала что было мочи. Никогда не понимала, почему по природе своей мужчина сразу хватается за меч, а женщина орет. Наверное, так она избегает кровопролития - хищник перепугается и убежит. Впрочем, не время думать об инстинктах и эффекте неожиданности.
Ню в форме большой пампушки скакала вокруг костра словно мяч, изредка очень сильно ударяя по гигантским черным теням. Это точно были не преследователи из Хутана. Вообще, атаковали нас далеко не люди. Тени походили на окинэко, только со слишком длинными для кошек ушами. Зубы хищников сверкали в свете догорающего костра.
Я огляделась в поисках Сорро, но не нашла разбойника и сердце защемило в груди. Сказать по правде, я немного перепугалась, хотя тут же прогнала возникшую мысль. Не могли же странника сожрать страшные лесные жители? Его, кто так легко справился с дворцовой стражей! Но не успела я подумать о незавидной судьбе Сорро (и своей, кстати, собственной), как неподалеку раздался лязг ятагана. Разбойник спрыгнул с пальмы, раскрутившись так, что голова не может не закружиться, и искромсал в куски тех хищников, с которыми еще не успела справиться пушистая Ню.
– Спи, маленькая, - ласково шепнул мне он, укрывая чем-то плотным, спасающим от назойливых ночных насекомых.
Я никогда не чувствовала себя в такой безопасности как тут, в диких джунглях. Пусть думает гордый герой, что прекрасная дама не видела его подвига.
Странник разбудил меня с первыми лучами солнца. Про ночное происшествие со страшными животными он ни словом не обмолвился. Разбойник сидел перед костерком и, словно эстэррский повар, поджаривал на вертеле аппетитный кусок мяса. Еще одно доказательство того, что Сорро - выходец с запада.
– Ну что, хорошо спалось? - приветливо улыбнувшись, спросил он.
Его тон был слишком спокоен, и я обрадовано кивнула.
– Вот и славненько, - пропел мой товарищ стоимостью в сто тысяч золотых, - хочешь попробовать зайчатинки? Хосаги вкусны, особенно с томатным соком, жаль, что у меня его нет.
– Кто такие хосаги? - я, конечно, не дурочка, но животных из восточных земель совершенно не знаю.
– Хосаги - это зайцы, так зовут их в Хигаши и на островах. У меня создается впечатление, Лика, что ты не семь лет тут жила, а только вчера из астрала выпала.
Не люблю, когда принцесс обижают. Я не виновата, что престарелый раджа дальше дворца меня не пускал, и фауну здешних лесов я знала только по приготовленным на королевской кухне блюдам.
Правда, хосаги повара раджи почему-то не зажаривали. Эти восточные зайцы оказались на редкость вкусными. Мне очень захотелось попробовать их мяса и с томатным соком, только я не представляла, каким образом его можно доставить сюда из Эстэрры [3].
– Вы умеете готовить, - констатировала я.
Он ничего не ответил на мой комплемент, и лишь впился зубами в массивный кусок. Под его ногами валялась уже не одна обглоданная кость несчастного животного. Ел разбойник столько, сколько ему хотелось, и он вовсе не задумывался о том, что от такого количества мяса можно растолстеть. Мне хватило одной передней лапки хосаги. Подкрепившись, я принялась складывать плащ моего провожатого, пока он поглощал остатки завтрака.
– Так, куда идем? - проглотив последний кусок, спросил он.
А я-то откуда знаю? Окрестностей на карте не изображено. Где север, я и не догадываюсь, хотя идти надо определенно туда. В Утара мы сможем найти что-нибудь плавучее и пересечь море. Тем же самым можно разжиться и в Тепи, но этот город дальше от земель материка.
– Все-таки, все принцессы… - хотел было выругаться Сорро, но, посмотрев на Ню в моих руках, сжалился и сплюнул под ноги. - Так, мы на острове, следовательно, куда бы мы ни шли, выйдем к морю.
Это хорошо. Однако если мы окажемся у южного моря, то там нас будут ждать стражи из Хутана. Если мы очутимся на востоке - то там найдем дикие берега, бескрайнее море, течения, ведущие к Краю, на северо-востоке, возможно, выйдем на Тепи.
Если мы отправимся к западному берегу - пожалуй, неплохо. Нам нужно плыть прочь с Негара, чтобы достичь материка. Плыть - хорошо сказано, когда у нас с Сорро нет даже маленькой рыбацкой лодочки.
На севере нас ждет Утара - дикий город. Но каково то ожидание? Сто тысяч золотых за голову моего спутника? Известие о рату, сбежавшей с могилы мужа? Если нас там узнают, точно не пожалуют.
– Но у разбойников судьба такая - являться в город, отдыхать, и продолжать свой путь так, как ему нравится: на корабле с пиратами, под сеном в телеге крестьянина, с труппой бродячих артистов или в виде придворного шута местного князька. Так я добрался с Нагаи сюда и собирался плыть обратно в Хигаши, ведь тут я не нашел самого главного - моего прошлого.
– Ладно, - улыбнувшись, сказала я, - вперед! Если все время идти от Хутана на север, мы придем в Утара.
– Замечательно, принцессочка, - развел руками мой разбойник, - а ты подумала над тем, что мы вчера сломя голову убегали от твоих сумасшедших слуг и не следили, направляемся ли мы на север, или повернули обратно на юг.
– Ню бежала очень быстро, - я улыбнулась, поглаживая милейшее создание восточных земель, - если бы мы случайно повернули обратно, то уже давно бы достигли мраморных стен Хутана.
– И то верно. Предлагаю идти вперед. Если нам повезет, то мы скоро достигнем Утара. Если нет - выйдем на берег и посмотрим, с какой стороны садится солнце.
Очень умно! А почему бы сейчас не посмотреть, где светило взошло и, таким образом, найти север. Да-да, пусть даже иногда я ищу деревья на карте как обделенная смекалкой женщина, но временами на меня тоже находит озарение.
Сорро, услышав мои домыслы, усмехнулся. Я не поняла, что ему могло не понраиться. Он, задрав голову, долго смотрел на уходящие в небо вершины деревьев, а потом залез на ближайшее дерево. Как же я сразу не догадалась, что в глубине леса практически не видно неба. Ничего, через несколько дней пути я обещаю научиться правильно ориентироваться в пространстве и разбираться с картой.
Уже через несколько минут мы удостоверились не только в том, что идем, к нашему счастью, в нужном направлении, но и в том, что до Утара осталось не более полудня пути. Над горизонтом разбойник приметил фиолетовую дымку. Значит, до морского побережья совсем недалеко.
Приободренные хорошими новостями и предвкушая скорое отбытие с острова, мы зашагали прямо на север. Я старалась не говорить много с разбойником. Он был печален и задумчив. На меня это навевало мрачное настроение. Хотя, нет, хуже того, что я пережила на кладбище Хутана, вряд ли что может случиться в моей жизни.
Я пыталась припомнить произошедшее со мной семь лет назад. Мы ехали в гостиницу, где меня ждал жених. Кучер остановился на главной площади, и вдруг в карету прыгнул невысокий сутулый старичок в черном кимоно, типичный житель Хигаши-но-Чикию (или его я додумала за те годы, что жила на Негара). Я вскрикнула, но он взмахнул правой рукой, и в моих ушах раздалась невиданной красоты мелодия. Мне стало так сладко от этих звуков: журчание ручья, пение южных птиц, улюлюканье неизвестных мне зверушек - музыка природы магическими нитями оплетала мое тело. Все вокруг озарилось розовым светом, я перестала видеть фрейлин, карету, сутулую спину кучера, и только старичок из Хигаши стоял напротив.
'Тебя призывает наш раджа, да будет он здоров и бодр двести лет', - поклонившись, сказал он и пропал.
А когда я открыла глаза, я сидела на коленях перед троном моего мужа. Вокруг все было так умиротворенно и безопасно, что вместо того, чтобы бежать из южного дворца, я принялась рассматривать вычурные орнаменты под потолком. Я понимала, что меня украли, воспользовались магией и переместили далеко-далеко от дома. Но я ничего не могла поделать. Стоило только хутанским вельможам сказать, куда меня перенесли, как я поняла - чтобы попасть домой, придется пройти весь мир. Стоп. А ведь Сорро тоже потерял прошлую жизнь! Получается, чем-то наши судьбы похожи. И тут мне в голову опять пришла странная мысль, будто Сорро - это мой жених с острова Хесты, что его тоже похитили, лишили памяти, но он нашел в себе силы сбежать, и теперь ищет не только свою суженую, но и прошлое. Глупость, да, но вдруг. Я попыталась наивно выложить все свои догадки страннику: вдруг да поможет ему вспомнить о прошлом.
Какими бы радужными ни были мои надежды на взаимопонимание с его стороны, но я дождалась только пренебрежительного взгляда в мою сторону и реплики: 'Хватит думать о всяком идиотизме, глупая принцесса!'
Ну, коли от него поддержки ожидать не стоит, буду думать сама.
Добрались мы до города после обеда. Покушали, правда, в джунглях не менее плотно, чем в завтрак. Бедный тот длиннохвост, что попался на пути у голодного разбойника.
Мы с Сорро стояли на высоком холме, в тени деревьев. Тропа резко вела вниз, к берегу, где на узкой полоске не поросшей густыми изумрудными растениями суши люди выстроили маленький городок.
Восточные поселения очень сильно отличались от северных. Когда жители Нордэрда стремились соорудить большой дом из массивных камней, используя куриные яйца в качестве связующей жидкости, обитатели Утара обходились маленькими деревянными избушками на тонких столбиках, вбитых в землю. Крыши строений они накрывали соломой и не жаловались даже на частые для Негара дожди, от которых такая крыша не была и малейшим спасением.
– Так, мы совсем не похожи на местных жителей, - констатировал Сорро, глядя на город. - Я тут был, и знаю, как относятся к странникам вроде нас. Не жалуют.
– И что предлагаешь?
– Принцессе не мешало бы переодеться, чтоб ее никто не узнал. Это раз! Мне тоже - это два. Не мешало бы подкрепиться - это три. И хорошо поспать - это четыре.
– А найти лодку, чтоб уплыть до материка? - о самом важном, похоже, парень забыл.
– Это пять! - загнул он мизинец и поднял вверх сжатую в кулак правую руку. - Жители Утара, трепещите, Сорро Красная Бандана явился в ваш город.
Как страшно! Знаю я этого разбойника. Не так он ужасен, хотя если посмотреть, сколько он съедает за один раз, то жителям самое время прятать годовые запасы пищи, не то после нашествия этого парня наступит голодуха.
– Так, в Утара не носят тряпичной одежды. Они облачаются в листья из этого леса.
Очень мило, ничего не скажешь. Похоже, за несколько лет до Сорро тут побывал некий модник, и украл все ткани.
– Это же хорошо, - шепнул разбойник, - не надо тратиться на тряпки. Только позволит ли принцесса сделать ей красивый костюмчик?
– Я сама как-нибудь! - надулась я и зашагала подальше от этого извращенца.
Все мужчины одинаковы - им бы только женщину полапать за самые интересные места и посмотреть, как выглядят… фу, какие непотребные мысли.
А если серьезно, то пора бы заняться гардеробом, жительница Утара. Я принялась осматривать причудливые растения джунглей, и мой взгляд остановился на цветке с круглым бутоном, из которого как раз бы сделать чашечки для лифа.
Я несмело потянулась к стеблю. Но стоило моим пальцам коснуться экзотического растения, как вдруг я поняла, что мне нечем дышать, и я лечу куда-то в пустоту.
Странное ощущение продолжалось недолго. Я и закричать-то толком не успела, когда почувствовала, что сижу на земле, а рядом со мной стоит Сорро. Разбойник вложил ятаган в ножны и тяжело вздохнул:
– Может, помочь хотя бы с выбором растений?
Оказывается, тот замечательный цветок питался всем, что находится поблизости, и движется. Он увеличивался в размерах до двух размахов и глотал несчастную жертву. Однако благодаря стараниям разбойника, отвратительное растение оказалось разрубленным на две части, а я разжилась чашечками для лифа, которые мне не подошли.
Вообще, идею с одеждой из листьев пришлось забросить. Может, и привыкли жители Утара к загорелому парню с голубыми волосами, одетому в юбку из листьев поверх закатанных до колена штанов, но по мне так странник выглядел просто смехотворно. Да и по трем большим мечам и неснимаемой с головы косынке не так сложно узнать разыскиваемого преступника.
– Костюм не удался, - скептически заверила я Сорро.
– А мне даже нравится.
– Пусть получилось красиво, - хотя в эстетическом вопросе я тоже сомневалась, - но вы не стали похож на жителя Утара. Если вам нравится навлекать на себя неприятности и выставлять себя перед публикой несмышленым юнцом, я вас не смею задерживать, - я гордо задрала нос, - но тогда я скажу вам спасибо за спасение и попрошусь на какое-нибудь судно.
– Ну-ну, - ухмыльнулся разбойник, все же снимая с пояса смехотворный наряд утарца, - так тебя и возьмут. Денег у тебя нет, делать ты ничего не умеешь, только салаты шинкуешь да громко орешь, увидев в кустах тень хосаги. В лучшем случае ты окажешься в эстеррском Доме Счастья.
Я невольно сглотнула. Уж об этом Доме я была наслышана - притон для барышень легкого поведения и место, куда продают невостребованных рабынь со всего света. Ясно, что принцессе там делать совершенно нечего.
– Хочу без лишних проблем добраться до дома, - как можно более спокойно заявила я, - давайте вести себя словно приезжие торговцы.
– Считаешь, так будет лучше, принцесса? - искоса посмотрел на меня Сорро.
– Конечно! Я с севера, вы - с запада, вместе мы приезжали на Негара за какими-нибудь южными травами. Завернем ваши мечи в листья, будто это и есть наш товар, который мы везем на родину. Как такая идея?
– Скучновато, - зевнул странник, - но если принцессе кажется, что такое приключение будет самым для нее безопасным…
Довольная улыбка расползлась у меня по лицу, и я кивнула. Прекрасно, мой спаситель подается убеждению, а это значит, что в скором времени я отучу его ввязываться в бессмысленные авантюры.
В итоге мы завернули мечи Сорро в листья, из которых разбойник пытался сделать себе наряд, а с концов закрыли наши 'травяные сборы' разрубленным бутоном цветка-людоеда. Получилось вполне правдоподобно.
Помнится, похожие травяные свитки доставляли во дворец моего отца. Торговцы с Негара говорили, что таким образом они перевозят северянам приправы для мясных блюд. Только одним сверток с мечами отличался от товара утарцев, что я видела в детстве: он у нас получился слишком большим. Но, думаю, удастся как-нибудь убедить любопытных, что внутри именно травы и коренья.
Счастливая Ню радостно мяукала и везла меня на своей спине, а разбойник погонял нэко в бок нашим свертком.
Лес давно уже остался за нашими спинами, и мы спускались вниз к городу по каменной лестнице с крутыми ступенями. Невысокая растительность с мелкими желтоватыми листочками, казавшимися клейкими, захватила весь склон и стремилась поглотить и лестницу, сооруженную людьми. Наученная горьким опытом с чашечками, я боялась и прикоснуться к этим нежным цветам.
Откуда Ню взяла эту царственную походку, коей шествовала вниз к морю - я не знаю. Но мне в голову вкралась мысль, что и зеленый котенок в свое время потерял память, а теперь частичка ее вернулась. Нет, все это бред. Не может дикая лесная кошка оказаться ездовым животным какой-нибудь правительницы восточных земель. Это просто обстановка такая: лестница, растущие по краям высокие деревья, царственная особа на спине.
Мимо нас поднимались к лесу местные жители, как шепотом пояснял мне Сорро - за материалами для одежды. Носили они короткие платья из того же растения, в которое мы завернули мечи разбойника.
– А вас точно не узнают по бандане? - шепнула я ему, когда мимо нас никто не проходил.
– Немало людей в Инселерде повязывают голову косынкой! - он крепко прижал к груди сверток. - Вот если бы у меня на поясе висело три меча… Лика, это ж надо было догадаться так спрятать мое оружие!
Я чуть не возгордилась своей догадливостью и покраснела от смущения.
А он, обогнав Ню, поспешил спуститься к городу.
Его беспечность и пустота в душе как-то не вязались друг с другом. Я ушипнула кошку за ухо и попросила ее прибавить ходу, но, похоже, жара сморила ее, и Ню быстро уменьшилась в размерах. Из-за трансформации милейшей я, как и следовало ожидать, приземлилась на лестницу и в очередной раз отбила бедра и то, что чуточку выше.
– Сорро, вы…
Так хотелось сказать слово 'придурок', но воспитание не позволяло. Это разбойник бы выразился, и не извинился, а я принцесса. Хотя, он не виноват, что его кошка не может сохранять свою крупную форму, когда везет на своей спине принцессу.
– Ничего, все в порядке, - хихикнула я, заметив его грозный взгляд, и сбежала к нему вместе с Ню на руках.
На северном берегу, на открытом склоне оказалось очень душно. Я слышала, что на Негара после обеда стоит несносная жара при тяжелом влажном воздухе, но ни разу не приходилось мне выходить на палящее юго-восточное солнце, ибо жене престарелого раджи положено было после обеда отдыхать с любимым мужем в дворцовых садах. Как ни странно, но в южном Хутане жара не ощущалась так, как тут.
– Вот поэтому жители и ходят тут полуголыми, - пояснил разбойник, перекидывая рубашку через плечо, - так что, когда мы доберемся до постоялого двора предлагаю тебе переодеться.
– Было бы во что, - потупилась я, разглядывая грязный подол голубого шелкового платья.
– Найдем! - заискивающе улыбнулся мне спаситель, и я почему-то подумала - украдет у кого-нибудь, а мне потом это носить.
Но ничего не подулаешь: лучше в ворованном, но чистом, нежели позорнее рабыни выглядеть. Мне ничего не оставалось, как кивнуть и поблагодарить разбойника. В его глазах я нашла чуть различимый упрек: 'Ты слишком плохого обо мне мнения, принцесса!' Может, и так. Я совсем не знаю Сорро.
Проходившие мимо нас местные оглядывались на наш большой сверток. Один мужчина, судя по всему, из охранников, носивший на голове шапку из листьев, даже бросил нам вслед: 'Не много ли нарубили, торгаши эстеррские?' К счастью, он не стал проверять содержимого свитка, так как спешил куда-то к причалу.
Утара оказался огромным городом. Это издали мне подумалось, будто тут просто деревня. Стоило нам ступить на улицы города, дороги которого были сделаны из связанного стеблем к стеблю тростника, и пройти по нескольким переулкам, как я поняла, что ошибалась.
Пусть городок и занимает небольшое пространство суши, но это не мешает строить узенькие, в два размаха шириной дороги, вдоль которых люди перемещались на таких же окинэко, в которую опять превратилась Ню.
Я вертела головой направо и налево, боясь пропустить малейшие детали однообразной архитектуры Утара, если хижины со стенами, сплетенными из мелких прутьев, можно было бы назвать столь громким словом. Глаз мой не цеплялся ни за одного человека в платьях из листьев.
– Постоялый двор за поворотом! - махнул он рукой и скрылся за углом.
Ню рванулась следом. Кошечка привыкла, что у нее на спине гордо восседает хозяин, поэтому она не позаботилась о том, что такой резкий рывок может оказаться для меня опасным. Я чуть не свалилась с ее спины. Еле-еле мне удалось крепко уцепиться руками за холку кошки-скакуна.
Она дико вскрикнула, ну естественно, я ее больно дернула за шерсть. Будет потом рассказывать в лесах Нагаи, что принцесса северных земель - жестокое создание, чуть не выдравшее у нее два больших клочка шерсти.
Я решила очень просто. Раз у меня не получается спокойно ехать на спине окинэко, я лучше пойду рядом. Ню тут же превратилась в маленького котенка и устроилась у меня на плече. Так мы и завернули за угол и зашли в заведение, над крышей которого на всех пяти диалектах Инселерда было написано 'Гостиница'.
Это здание, построенное из камня, возводили западные или северные мастера, ну, или архитекторы из Хутана, которые строили дворец моего раджи. То был единственный дом в Утара, если не считать здания городского совета, сооруженный из камня, и имевший два этажа. Окажись плетеные конструкции куда более крепкими, не сомневаюсь, и гостиницу бы соорудили из веток. Я с облегчением вздохнула, что не придется спать в шалаше (иначе жилища местных я назвать не могла).
Как и на любом северном постоялом дворе, на первом этаже утарского дома для гостей располагался ресторан, а на втором - комнаты. Гостиница была единственным, пожалуй, местом в городе, где собирались приезжие: то ли гулять по Утара им было неприятно, то ли дел в городке у них не имелось, но в просторном зале ресторана все столики были заняты людьми в эстэррских или нордэрдских одеждах. Как ни странно, но торговлей во всем мире занимались именно мужчины с запада и севера. Южане чаще нанимались в пиратские банды, а восточный народ и, вообще, всегда стремился держаться особняком и не торговать с соседями.
На потолках висели деревянные вертушки, помогавшие проветривать помещение, в котором курили пираты, выпивали разбойники и нюхали волшебные травы маги. То есть, и разбойники могли покурить, и пиратам не чужда была выпивка, а я вообще, не различала, кто из посетителей ресторана купец, кто преступник, а кто просто-напросто странник. На лицах у людей никто подобных сведений не написал.
– Эй, Лика, иди сюда! - услышала я знакомый голос, а вскоре нашла и столик, за которым сидел разбойник и махал мне вымазанной в подливке рукой.
– Сорро, простите, я вас потеряла, - хватаясь за голову, притворилась я.
Но мой взгляд не отпускал его грязной руки. Все правильно, невоспитанный разбойник не приучен пользоваться приборами. Я бы куда больше удивилась, если бы странник предстал передо мной с начищенными вилкой и ножом.
Мне очень захотелось разыграть перед всеми роль госпожи, разыскивающей своего верного слугу. Однако зрителей не нашлось. Ни один посетитель гостевого заведения не оторвался от своего дела, чтобы удостоить мой замечательный спектакль своим вниманием.
Я села напротив разбойника и аккуратно опустила на стол Ню.
Он уже успел заказать несколько порций мясного и одну тарелку творога с клубникой, рядом с которой аккуратно лежали две деревянные палочки, кои и использовали на востоке вместо вилок. Последнее, он обрадовал, для меня.
– Ненавижу клубнику! - чуть не заорала я.
– Прости, но всем девушкам нравится эта ягода, - улыбнулся он.
Откуда столько уверенности? Наверное, уже спасал пару принцесс, которые были без ума от этой противной ягоды. Лично у меня после нее на руках высыпают большие красные пятна. Только об этом я Сорро говорить не стала. Пусть думает, что я просто не люблю клубнику, а то еще воспользуется моей слабостью, он же разбойник.
Запах постоялых дворов мне никогда не нравился, даже тогда, когда я ребенком сопровождала отца в Нордстерне. Он нередко проводил рейды по городу и проверял подобные заведения. Однако эта, южная, гостиница во многом в лучшую сторону отличалась от Нордэрдских. Тут меньше пили и курили: и без того душно. Но запахи магических листьев рами, которые вдыхали маги, здесь были более стойкие. Оно и ясно: в Нордэрде народ согревался спиртным, а тут больше растительности, в том числе и волшебной.
Как ни крути, а листья рами не лучшим образом действовали на меня, девушку, чувствительную к любым дурман-запахам. У меня перед глазами все начало кружиться, и я не заметила, как опустилась головой на стол и уснула.
Видел ли то, что со мной случилось, Сорро? Вряд ли. После того, как разбойник съел все заказанное, наверняка, он заказал еще столько же, пока не набил желудок до отказа.
Я уже говорила, что мой спутник - беспечное создание. Так вот, в гостинице на всех стенах висело по плакату с его изображением и подписью 'Разыскивается Сорро Красная Бандана, награда сто тысяч золотых'. Он же, будто бы не замечая этого, спокойно сидел на самом видном месте ресторана и кушал блюда из морепродуктов: одно за другим. Рядом с плакатами Сорро висело еще с две дюжины на других людей, но за изображенных на них разбойников и пиратов предлагали куда меньшие суммы. Правда, я часто ловила себя на мысли: 'Хочешь надежно спрятать вещь - положи ее на самое видное место!' - наверное, и мой спаситель руководствовался этим принципом.