Ник слабо улыбнулся:
   — Теперь вы видите, мистер Батт, почему мне требуется ваша профессиональная помощь.
   — То, что вы хотите от меня, невозможно, мистер Частин. Как я могу найти вам красивую молодую женщину из видной семьи?
   — Я уверен, что вы справитесь. У меня непоколебимая вера в вас и мои деньги.
   — Вы думаете, что можете купить себе место в высшем обществе? — пробормотал Хобарт.
   — Да, это так. Вам будет приятно узнать, что у меня нет намерения долго оставаться на задворках общества. У меня есть план, как вы видите. Я не буду вдаваться в детали, но поверьте мне, за пять лет я стану настолько респектабелен, что вы будете просто поражены.
   — План, — Хобарт повторил осторожно.
   — Да. И вам, Хобарт, отводится очень важная роль в нем.

Глава 2

   Цинния Спринг оперлась на дверь, на которой висела табличка «уборная» и, пошатываясь, вошла в дамскую комнату. Один взгляд показал ей, что убранство комнаты было столь же безвкусным и показным, как и всего казино. Определённо, интерьер этой уборной очень точно выражал представление мужчины о том, как должен, по его мнению, выглядеть будуар очень богатой, но вычурной хозяйки. Ряд позолоченных дверей кабинок для переодевания приветствовал её. В каждой из них можно увидеть розовые и белые стульчаки унитазов. На одной из зеркальных стен на белых и розовых мраморных стойках были установлены рифленые золотые раковины с кранами в форме экзотических птиц. Толстый ярко-розовый ковёр, покрывающий пол, дополнял диван из розового бархата с золотым орнаментом. Этого было достаточно, чтобы заставить любого, знающего себе цену дизайнера по интерьерам вздрогнуть от ужаса, подумала Цинния. Но она чувствовала себя слишком подавленно в тот момент, чтобы впустую растратить столько энергии, критикуя обстановку.
   Она с облегчением заметила, что находится в комнате одна. Её голова всё ещё пульсировала от паранормального нападения, которому она только что подверглась. Её пульс учащённо бился. Она почувствовала, как блузка облепила её покрытую потом спину. Но, по крайней мере, она больше не фокусировала для мерзавца, кем бы он ни был. Она все еще не была уверена, освободил ли он ее осознанно или она сумела вырваться на свободу самостоятельно, пытаясь исказить кристалл. Эти несколько секунд были настолько хаотичными, что она не смогла бы вспомнить последовательность действий.
   Она вцепилась в позолоченный край раковины и пристально посмотрела на свое отражение в зеркале. Не считая лёгкой паники, которая, впрочем, оставила её, она выглядела на удивление нормально, хотя чувствовала себя так, как будто побывала в эпицентре урагана, что никак не отразилось на её причёске. Модный огненно-красный костюм по-прежнему выглядел как с иголочки. Шарфик был повязан вокруг её шеи так же элегантно, как и до приезда в казино. Она закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. Кем бы ни был этот человек, он обладал большой силой. Определённо, талант-схематик. Она могла распознать его где бы то ни было. Считалось, что таланты-схематики не обладают такой силой. Она знала об этом, так как была кем-то вроде эксперта в этом деле. Все, с кем она сталкивалась в ходе работы в компании «Синэрджи Инкорпорейтед», не превышали пятого уровня по её системе оценки. Этот мужчина выходил за диапазон. А это, определённо, был мужчина. Она снова задрожала при воспоминании о ярко выраженной мужественности, которой сопровождался фокус. Ощущение сексуальной близости выбило у неё почву из-под ног. «Я никогда не испытывала такого потока физического возбуждения во время энергетического контакта, как, впрочем, и в любой другой ситуации», — подумала она мрачно. В последнее время она часто задавала себе вопрос, способна ли испытывать сильное сексуальное желание. Что ж, по крайней мере, над этим теперь не надо ломать голову. Она и правда способна на страсть. Но это не совсем то, что она имела в виду, прочитав поздно вечером один из романов Орчид Адамс о психоэнергетических вампирах.
   Но этого не может быть. Говорят, что мощные таланты-схематики — столь редкое явлением, как и предметы культуры Первого Поколения. Другими словами, эксперты вообще сомневались в их существовании.
   Цинния открыла глаза. Она достала один из бумажных стаканчиков, сложенных в отделанном золотом специальном аппарате и включила воду. Она сделала большой глоток. Стаканчик задрожал в её руке. По крайней мере, голова у неё больше не кружилась. Сердце забилось в обычном ритме. Тревожное ощущение сексуального возбуждения исчезло. Насколько она могла сказать, это не причинило особого вреда.
   Она нахмурилась. Психоэнергетическая боль, которую она испытала, появилась только тогда, когда она изо всех сил пыталась освободить свой мозг от контакта. Она надеялась, что её противник испытывал то же самое.
   Нет никакого смысла пытаться проанализировать ситуацию, подумала она. Было одно объяснение тому, что только что с нею случилось. Она подверглась нападению со стороны настоящего психоэнергетического вампира. Большинство людей были уверены, что психоэнергетических вампиров на самом деле нет. Считалось, что они существовали только в романах и легендах.
   Однако несколько месяцев назад каждый, кто работал на компанию «Синэрджи Инкорпорейтед», узнал о пугающем опыте работы Амариллис Ларк с настоящим психоэнергетическим вампиром. Клементина Малоун, владелица агентства, удостоверилась в том, чтобы все её служащие были проинформированы о существовании психоэнергетических вампиров, не смотря на то, что эксперты насмехались над этой версией. Информация держалась в тайне от средств массовой информации по очень простой причине — никто бы не поверил в эту историю. Единственный человек, который мог бы доказать существование психоэнергетических вампиров, был заперт в клинике с диагнозом «опасный для общества душевнобольной». Ирэн Данли, уравновешенный секретарь среднего возраста, сошла с ума, когда её ужасающая сила была подавлена во время беспощадного поединка между нею, Лукасом Трентом и Амариллис.
   Сделав ещё один глоток воды, Цинния изучала своё отражение в зеркале. Она почувствовала себя гораздо лучше. Почти нормально. Возможно, она придала этому слишком большое значение. Сегодня вечером она слишком напряжена из-за проблемы, возникшей с Моррисом Фэнвиком. Наверное, у неё просто разыгралось воображение во время этой экстрасенсорной дезориентации.
   Ей льстила мысль, что она, хоть и случайно, остановила таланта-схематика пятого уровня, а может быть, и классом ниже, который тайком пытался использовать свою паранормальную силу, чтобы сжульничать в карты. Казино обычно нанимали талантов-детекторов, чтобы быть уверенными в том, что их посетители не используют своего рода психоэнергетические штучки для мошенничества. Но, были и такие, кому удавалось ускользнуть от охраны. Она вздохнула. Что толку обманывать себя? Она не просто наткнулась на таланта среднего уровня, она столкнулась с одним из схематиков-вампиров. Её талант концентратора был весьма необычен, что проявлялось в способности хорошо работать с талантами-схематиками. Она — концентратор полного спектра на основе неустойчивой энергии. Она могла оценить талант любого уровня. И, очевидно, даже выше десятого, подумала она с сожалением, потому что этот парень, кем бы он ни был, обладал талантом, превышающий десятый уровень.
   Он должен быть среди мужчин, играющих в покер. Она подошла ближе к охваченной азартом толпе игроков, собравшихся в казино. Она слышала, что в «Частин Пэлас» играли по крупному. Самые отчаянные и сильные таланты-схематики, без сомнения, пытались использовать свою силу, чтобы смошенничать. К несчастью, она находилась в непосредственной близости, когда психоэнергетический поток настиг её. Скорее всего, талант был также изумлён контактом, как и она, но это не остановило его от попытки захватить созданный ею кристалл. Все знали, что схематики нижней части спектра были малочисленны. Очевидно, они были очень опасны, если соответствовали верхней. Покинув комнату отдыха, она будет держаться на расстоянии от стола, за которым играли в покер. Это непреложный факт синергетики — сила фокуса стремительно уменьшается, даже если между талантом и концентратором расстояние увеличиться всего на несколько футов.
   Цинния обдумывала ситуацию. С тем, что сейчас произошло, она ничего не могла поделать. У неё просто нет доказательств того, что она была атакована психоэнергетическим вампиром. Служба безопасности поднимет её на смех, если она попытается что-то им объяснить. Ее словам поверят только друзья из компании «Синэрджи Инкорпорейтед».
   Она выключила воду и выкинула стаканчик. Персонал из службы безопасности казино с пренебрежением отнёсся бы к рассказу о психоэнергетическом вампиризме, но у неё было предчувствие, что головорезам Ника Частина было бы интересно узнать о том, что очень сильный талант пытался манипулировать игрой в покер.
   В голове начал созревать некий план. Она задалась вопросом, как отвлечь внимание людей Частина, чтобы проникнуть в его кабинет. С удвоенной решимостью она толкнула дверь дамской комнаты и очутилась в помпезном и сверкающем огнями казино. Почти час ночи. Этаж, где царил азарт и игры, был заполнен элегантно одетыми мужчинами и женщинами. Переполненные отчаянием и возбуждением, они переходили от стола к столу. Официанты, одетые в блестящие костюмы, разносили подносы с напитками.
   Цинния повернулась и проворно спустилась в зал, покрытый коврами. Она прошла мимо зеркальных лифтов, отделанных чёрным и позолоченным орнаментом, и обнаружила запасной выход с лестницей, ведущей наверх. Быстро оглянувшись, чтобы убедиться, что за ней никто не следил, она вошла в этот лестничный проём и закрыла дверь. Поправив на плече сумку, она поспешно взбежала по лестнице. На втором этаже она обнаружила дверь с табличкой «посторонним вход запрещён». Сделав глубокий вдох, она нажала на ручку двери и взмолилась, чтобы она не была заперта. Дверь была открыта. Она вошла в тускло освещённый зеркальный зал с позолоченными колоннами, полы которого были покрыты тёмно-красным ковром. Убранство комнаты заставило её сморщить носик от отвращения. Они с Частином ещё не встречались, но она увидела достаточно доказательств его прискорбно плохого вкуса, чтобы понять: у них, определённо, нет ничего общего.
   — Чем могу помочь, мадам? — раздался сзади низкий недовольный голос. Цинния развернулась и лицом к лицу столкнулась с мужчиной массивного телосложения и маленького роста, который выглядел неуместно в чёрном вечернем костюме. Свет от торшера отражался на его бритой голове. Его тусклые глаза вспыхнули под тонко выщипанными бровями. Чёрная козлиная бородка выглядела смехотворно на его широком лице, но Цинния решила не говорить ему об этом.
   Она вздохнула, как надеялась, повелительно:
   — Я ищу мистера Частина.
   — У вас назначена встреча?
   Цинния наградила охранника надменной улыбкой:
   — Да, конечно. Он ожидает меня.
   Его бритая голова заблестела, так как он отвернулся и посмотрел в конец холла.
   — Мистер Частин в данный момент занят. Он просил его не беспокоить. Если вы присядете и подождёте в приёмной, я скажу секретарю передать ему, что вы ожидаете его.
   Цинния постучала носком красной туфельки на высоком каблучке по полу и посмотрела на часы.
   — У меня нет времени. Слушайте, я не вооружена. — Она сняла с плеча миниатюрную сумочку и открыла её, чтобы охранник смог разглядеть маленький кошелёк, расчёску и помаду. — Я не представляю для мистера Частина абсолютно никакой опасности. Мне действительно необходимо переговорить с ним.
   — Зачем?
   — Если уж вам так нужно знать, то я концентратор-консультант из компании «Синэрджи Инкорпорейтед». Мистер Частин просил нашу фирму провести проверку надёжности игрового зала. Я составила проект и готова его показать.
   — Меня не предупреждали ни о каком консультанте.
   Два мускулистых качка, одетых в чёрные вечерние костюмы, словно из-под земли выросли у него за спиной. Очевидно, они были в полной боевой готовности, но продолжали маячить на заднем плане.
   Цинния холодно улыбнулась бритоголовому охраннику:
   — Как я уже сказала, это касается вопроса безопасности.
   — За безопасность здесь отвечаю я.
   — Должно быть, вы меня разыгрываете?! А я уж подумала, что вы — тот самый дизайнер интерьера, которого нанял Частин. — Цинния увернулась и проскочила к закрытой двери в конце зала.
   Она понадеялась на то, что охранники не посмеют применить силу против гостя, который не представляет явной угрозы. Меньше всего Частину захотелось бы объяснять наличие покалеченного тела ни в чём неповинного посетителя в его безвкусно отделанном зале казино. Это плохо скажется на связях с общественностью.
   — Тысяча чертей. — Для человека его телосложения он проявил на редкость большую сноровку и скорость, погнавшись за ней. — Сейчас же вернитесь!
   Цинния достигла двери, схватилась за ручку, повернула её и толкнула дверь.
   Рука охранника опустилась на её плечо, как только дверь распахнулась и явила комнату с тёмно-красным, чёрным и позолоченным декором, которая была ещё более возмутительной вульгарной, чем дамская комната. В комнате находилось двое мужчин. Оба повернулись к ней. Хорошо одетый мужчина маленького роста, сидящий перед блестящим чёрным столом, выглядел безобидно по сравнению с тем, который расположился на троноподобном кресле с чёрным и золотым орнаментом.
   — Извините за беспокойство, босс, — сказал охранник. — Я разберусь с этим.
   Цинния вытянула руки и вцепилась в косяк двери, в то время как охранник пытался вытолкнуть её. Она пришла в ярость.
   — Мистер Частин, полагаю? — сказала она громко.
   Ник Частин холодно и пытливо посмотрел на неё. В его взгляде она прочитала острый ум, вызывающее уважение самообладание и обещание силы. Осознание этого снизошло на неё.
   — Какие-нибудь проблемы, мистер Физер? — спросил Ник мягким и низким голосом.
   — Никаких проблем, босс. — Ладонь охранника легла на её плечо.
   — Мистер Частин, полагаю, вы захотите поговорить прямо сейчас. Если вы, конечно, не предпочитаете говорить с полицией.
   Ник приподнял чёрную бровь. Он рассматривал её несколько минут. Цинния почувствовала, что окружающие затаили дыхание. Она вздохнула. Её не испугает какой-то владелец казино с дурным вкусом.
   Ник улыбнулся. Цинния чуть не растеряла остатки самообладания.
   — Очень хорошо. — Ник посмотрел на мужчину, сидящего в кресле напротив. — Можете идти, мистер Батт. Я свяжусь с вами.
   — Хорошо, мистер Частин. — Батт вскочил на ноги и поспешил к выходу с видом человека, который только что временно получил отсрочку от казни.
   Вывернувшись из хватки охранника, рука которого лежала на её плече, Цинния бросила сочувствующий взгляд на Батта. Тот прошмыгнул мимо неё и исчез в холле.
   Физер закрыл за собой дверь. Цинния, наконец, осталась наедине с Ником Частином.
   — Чем могу быть полезным, мисс…я не уверен, что знаю ваше имя.
   — Спринг. Цинния Спринг. Я вам скажу, чем вы мне можете помочь, мистер Частин. Отпустите Морриса Фэнвика. Немедленно. Если вы сейчас же этого не сделаете, я обращусь прямо в полицию. Я обвиню вас в похищении человека с целью выкупа.

Глава 3

   — Вы говорите, что Моррис Фэнвик исчез? — Ник скрыл свой гнев и чувство разочарования за спокойной, ничего не выражающей маской вежливого интереса. Это было нелегко.
   — Не стройте из себя невинную овечку, мистер Частин. Мистер Фэнвик — мой клиент. Он сказал мне, что вел переговоры с вами относительно продажи старого журнала, который он обнаружил. Он сказал, что вы очень сильно хотели заполучить этот журнал.
   — Да, хотел, — сказал Ник мягко.
   Пальцы Циннии Спринг еще сильнее сжались вокруг ремешка ее сумочки. Много эмоций для выражения вежливого интереса, подумал Ник. Его намерение заполучить журнал явно читалось через маску. Он наблюдал, как Цинния сузила свои такие прекрасные, очень необычные и очень ясные глаза. Он никогда не видел глаза такого цвета. Почему-то необыкновенный серебристо-голубой цвет очаровал его.
   — Моррис также сказал мне, что он проинформировал вас о наличии у него еще одного потенциального клиента на журнал, — сказала она многозначительно.
   — Он говорил об этом.
   — И теперь бедный Моррис пропал.
   — Поясните мне слово «пропал», мисс Спринг.
   Она пристально посмотрела на него.
   — Я не могу найти его. Мы должны были встретиться сегодня в его магазине, но когда я добралась туда, дверь была заперта. Моррис никогда не забывает про встречи. Он — средний талант-схематик. Вы знаете, какие они. Одержимые порядком, дотошные.
   — Одержимые? В таком случае, у вас большой опыт общения с талантами-схематиками?
   Она пожала плечами:
   — Больше, чем у большинства людей. Но я уверена, что вы хорошо осведомлены: не бывает много опыта, если дело касается их. Они не только весьма редки, но еще и затворники, скрытные и немного странные. Им не нравится, когда их изучают.
   — Только то, что многие из них не согласны играть роль подопытных крыс в университетской исследовательской лаборатории, не означает, что они странные. — Это было смехотворно. Ник не мог поверить, что он оправдывался перед ней. Сосредоточившись, он задышал глубже. — Это только означает, что они ценят свое уединение.
   — Мистер Частин, я здесь не для того, чтобы обсуждать с вами странности талантов-схематиков. Я здесь для того, чтобы найти Морриса Фэнвика. Отпустите его.
   — Скажите мне, мисс Спринг, что заставило вас прийти к такому выводу, будто я спрятал его где-нибудь в казино?
   — Я подозреваю, вы боялись, что бедный Моррис постарается поднять цену журнала, начав игру на повышение между вами и другим его клиентом. Таким образом, вы похитили его с целью запугивания, чтобы он принял ваше предложение.
   — Интересный вывод.
   Она поджала губы, и это подчеркнуло ее изящно вылепленный рот.
   — Бедный Моррис знал, что журнал был чрезвычайно ценен для некоторых личностей. Он сказал мне, что спрятал его в безопасном месте до окончания переговоров и совершения сделки.
   — Вы всегда называете его «бедным Моррисом»?
   Она нахмурилась:
   — Моррис утонченный, как большинство талантов-схематиков. Они не могут работать с полной отдачей в состоянии стресса.
   Ник разрывался между недоверием и досадой:
   — По вашему глубокому убеждению?
   — Я уже говорила вам, что у меня больше опыта общения с талантами-схематиками, чем у большинства экспертов. Моррис — нежная душа, которая живет страстью к антикварным книгам. Он разъярится, если вы примените одну из своих тактик давления по отношению к нему, какую, очевидно, вы использовали на бедном мистере Батте, который только что ушел.
   Ник едва удержался, чтобы не заскрежетать зубами.
   — Приведите его немедленно.
   — Вы думаете, я похитил Фэнвика, так как боюсь, что не смогу перебить цену моего конкурента? Предположительно, я держу его в заложниках, пока он не продаст мне журнал?
   — Мы не будем называть это похищением, если вы освободите его сейчас, — сказала Цинния вкрадчиво.
   — Вы слишком добры.
   Ник поднялся на ноги и обошел вокруг необъятного рабочего стола. Он следил за лицом Циннии, продвигаясь к ней. Она насторожилась, но постаралась держать себя в руках. Яростный, свирепый вызов в ее глазах заинтриговал его. Он, конечно, знал, кто она. Он сразу вспомнил ее имя и лицо. Полтора года назад она прославилась по всему городу-штату за каких-то три дня. Дрянная газетенка «Синсейшен» заклеймила ее как «Алую Леди».
   Ник терпеть не мог ярлыки, но он был в курсе всего, так как собирал информацию из всех возможных источников. Его основная цель состояла в том, чтобы следить за фотографиями и статьями, которые выводили на чистую воду представителей элитных кругов города, — тех, кто имел неудачу попасться на первые страницы скандальных хроник. Никогда нельзя сказать точно, когда может пригодиться та или иная сплетня про одну из семей из высшего общества.
   Восемнадцать месяцев назад Цинния Спринг была сфотографирована выходящей из спальни богатого и влиятельного бизнесмена по имени Рексфорд Итон. Итон был не только главой одной из самых видных семей города-штата, но еще он был женат. В результате скандальные заголовки украшали газету «Синсейшен» три дня. Заслуживающая осуждения фотография Циннии в кроваво-красном костюме, мало чем отличающемся от того, который на ней был сегодня вечером, была выставлена напоказ на первой полосе. Ник вспоминал фотографию и сопровождавшую ее историю не только потому, что это затронуло Рексфорда Итона, но и потому, что в этом сомнительном деле не сходились концы с концами. Его точно работающий мозг схематика обнаружил нестыковки в истории. Но это едва ли было неожиданностью, учитывая низкий уровень журналистской порядочности газеты «Синсейшен».
   Он был очень впечатлен тем, как Алая Леди взяла в оборот назойливых репортеров и светскую хронику, которые преследовали ее в течение тех трех дней. Он следил за событиями и знал, что она отказалась от всех интервью с высокомерным презрением, которым он восхищался. Сегодня вечером он был еще более впечатлен. Он привык к одной из трех основных реакций посетителей этого кабинета: подозрительное уважение, крайняя настороженность или отчаянная мольба. У него не было посетителей, которые смели бросать ему открытый вызов. Кишка тонка.
   Он хорошо знал свою собственную репутацию. Он упорно трудился, чтобы создать все это, сначала в диких джунглях Западных Островов и позже здесь, в так называемом цивилизованном городе-штате Нью-Сиэтл. Репутация была одной из тех немногих вещей, от которых мужчина в его положении сильно зависел.
   Ему стало интересно, носила ли Цинния красные костюмы для того, чтобы подчеркнуть серьезность своих намерений или придать себе уверенности. Как бы там ни было этот особенный оттенок яркого, смелого, невозмутимого красного цвета был ей к лицу, даже притом, что столкнулся с более темным, более подавляющим красным на ковре и Переходках вокруг нее. Хорошо скроенный, плотно облегающий крохотный костюм смотрелся и по-деловому, и элегантно. Он мягко обрисовывал красивую форму груди и подчеркивал тонкую талию. И намекал на привлекательный изгиб упругой попки.
   То, как она носила костюмы, интересовало Ника намного больше, чем цвет или стиль. Цинния держалась с вежливым высокомерием, которое говорило о силе ее духа и воли. Она — решительная женщина, решил он.
   Определенно неуправляемая.
   Определенно интригующая.
   Чувство правильности, накатившее на него волной, раздражало. Это его насторожило. Одна из проблем, с которыми сталкивается сильный талант-схематик, состояла в том, что он чувствовал разные мелкие нюансы и тонкие детали во всем, что его окружало. Как бы то ни было, он замечал такое, что большинство людей игнорировало. Даже когда он активно не использовал свой талант, какая-то часть его мозга всегда наблюдала, оценивала и анализировала. Он интуитивно исследовал ситуации, ища факты, в связи с по которым они казались неправильными или неуместными и вызывали предостерегающие сигналы. Он всегда видел признаки хаоса и разрушения.
   Его обостренная чувствительность помогла ему выжить в джунглях Западных Островов и сделать состояние как владельцу казино. Но в последнее время Ник обнаружил, что постоянное исследование ситуаций в схеме имело обратную сторону. После стольких лет наблюдения за признаками того, что было неправильным или опасным, он отметил в себе жажду почувствовать то, что будет казаться правильным.
   И Цинния Спринг казалась необъяснимо правильной.
   Бессмыслица какая-то. Она только что обвинила его в похищении. Он постарался мысленно отстраниться, чтобы изучить и оценить положение, не реагируя на то, что видел. Он окинул Циннию взглядом с просчитывающей интуицией, которая была такой существенной частью его естества. Она была эффектна, но не красива. Ему нравился ее прямой нос, высокий лоб и четкие скулы — черты, которые можно было бы назвать аристократическими. Тёмные волосы завивались и кудрями ниспадали до подбородка.
   В любом случае внизу, за столами, сидели более сногсшибательные женщины, играющие в джин-покер. В баре работал несколько девушек, которые заставляли поворачиваться им вслед. Каждый мужчина и некоторые дамы считали новую рыжеволосую певицу просто великолепной. К сожалению, одно из проклятий сильного таланта-схематика заключалось в том, что мужчина, обладавший этим даром, смотрел на красивых женщин исключительно в извращенной манере. Ник воспринимал внешнюю женскую красоту так же, как здорового гетеросексуального мужчину, физическая привлекательность которого, в конце концов, была так же поверхностна. Чем старше он становился, тем более неудовлетворяющими были отношения, основанные на только этой внешней привлекательности. Он хотел чего-то большего, более глубокого, имеющего смысл. Он хотел чего-то, чего не понимал и не мог назвать. Безысходная тоска становилась все сильнее на протяжении последних нескольких лет. «Это опустошило мою сексуальную жизнь, которой, — размышлял он хмуро, — практически и не было в последние месяцы». Любопытно, были ли все схематики обременены этим неприятным побочным эффектом их не поддающейся объяснению силы, или только ему не повезло.