Страница:
Воспоминания и впечатления вызывали в ней смятение чувств. Секс с Гейбом вылился в совершенно особенный опыт – дезориентирующий, возбуждающий и не менее волнующий, чем те вспышки узнавания, что иногда случались с ней при попытке перенести образ на холст. В эти удивительные моменты Лилиан видела всю картину целиком внутренним зрением. Но образы приходили к ней так стремительно, так напористо, что успеть передать их все не представлялось возможным – так быстро работать она не могла. Лилиан научилась сосредотачиваться на ключевых элементах, на сути образа, зная, что потом она сможет вернуться к нему, чтобы дополнить картину менее существенными деталями.
Сейчас она пыталась сделать именно это: припомнить все те мелкие детали, которые ускользнули от нее во время их страстного соития. То, как пальцы Гейба сомкнулись вокруг ее бедра. То, как зубы его скользнули по соску. То, как его язык…
– Ты проснулась? – спросил Гейб.
– Да.
Он немного подвинулся, уютно обняв ее.
– О чем ты думаешь?
Лилиан улыбнулась в подушку. Он нежно прикусил ее плечо.
– Расскажи мне.
– Я просто спрашивала себя, почему ты солгал в той анкете.
– Не можешь забыть об этом?
– Не могу.
– Так и будешь попрекать меня этим снова и снова?
– Конечно.
– Ладно. А почему, как ты думаешь, я лгал?
Лилиан приподнялась на локте и посмотрела на Гейба сверху вниз, пытаясь в темноте разглядеть выражение его лица.
– Я думаю, ты лукавил с ответами, потому что подсознательно не хотел, чтобы я подобрала тебе идеальную пару. Ты сделал все, чтобы обречь себя на неудачу.
– Хм… С чего бы я стал обрекать себя на неудачу, заплатив тебе столько денег?
Лилиан положила ладонь на его обнаженную грудь.
– Вероятно, это было подсознательное решение. Просто ваши гены, гены Мэдисонов, взыграли и воспротивились такому холодно-расчетливому, разумному и логичному подходу к вопросу интимных взаимоотношений с женщиной.
– Значит, ты думаешь, что на генетическом уровне я предрасположен решать такие вопросы, не прибегая к помощи разума?
Лилиан запустила пальцы в жесткие завитки у него на груди.
– Про вас, Мэдисонов, говорят, что страстьу вас решает все.
– Это верно. – Гейб погладил ее по голове. – Есть только один момент, который я хотел бы уточнить, прежде чем мы встанем и приготовим завтрак.
– Ты о чем?
– Сегодняшний вечер не считается шестым свиданием.
В первый момент Лилиан просто не поняла, о чем речь. Затем смысл сказанных слов дошел до ее сознания и тут же развеял приятную дремоту, в которой она пребывала.
Лилиан резко села в кровати, отбросив руку Гейба. Остро почувствовав свою наготу, она схватила край простыни и подтянула к груди.
– У меня есть для тебя новости. У нас был ужин и секс. Если для тебя это не считается свиданием, хотела бы я знать, как ты это называешь. Тем более что в нем присутствовало чертовски больше того, чем в течение очень длительного времени были наполнены мои свидания.
– Вспомни, ты пришла сюда сегодня потому, что меня пожалела. Ужин с соседом не считается свиданием.
Злость, боль, возмущение накатили на нее разом, накрыв душной волной. Лилиан вдруг почувствовала, что балансирует на острой кромке высоченного эмоционального утеса, о существовании которого она минуту назад даже не догадывалась.
– Разумеется, я не стала бы с тобой спать только ради того, чтобы тебя развеселить!
– Хотя у тебя это получилось. – Гейб положил ладонь на ее бедро и слегка сжал. – Я чувствую себя гораздо живее, чем раньше.
– Черт, Гейб, даже не подумай сказать, что ставишь секс на одну доску с… игрой в джин. Только одно из них игра. Другое – нет.
Наступила непродолжительная пауза. Неужели Гейб и вправду задумался об этом? Лилиан похолодела. Неужели он действительно не видит существенных различий между сексом и игрой в джин? Может, для него и то и другое лишь приятное времяпрепровождение?
Возможно, она просто полная дура.
– Только одно из них игра. Другое – нет. Это похоже на тест, верно?
– Да, – процедила Лилиан, – и если ты ошибешься с ответом, считай себя покойником.
– Хорошо-хорошо, дай мне минутку. – Гейб говорил с той же серьезной напряженностью, с какой говорят участники игровых шоу, когда на кону стоят тысячи долларов. – Одно – игра, другое – нет. Одно – игра, другое…
– Гейб, так помоги же мне…
– Я думаю, думаю.
Теперь в ушах Лилиан странно звенело. Не могла же она быть такой идиоткой, чтобы лечь в постель с мужчиной, который считает секс неплохим развлечением для дождливого вечера в маленьком городке, где по вечерам и выбраться-то некуда. Нет, не могла она так ошибиться в Гейбе Мэдисоне. Она же, черт возьми, была профессиональной свахой!
Гейб провел теплой ладонью вверх по ее бедру, затем вдоль изгиба талии и привлек ее к своей груди. Одна ее нога оказалась между его ног, и Лилиан почувствовала знакомое давление.
Гейб сжал ладонями ее ягодицы.
– Я готов.
Чувственная смешинка в его голосе вернула Лилиан к реальности. Он дразнил ее. Она решила, что пора нанести ответный удар, чтобы Гейб понял, что имеет дело со взрослой и опытной женщиной.
Усилием воли Лилиан заставила себя отступить от невидимой эмоциональной пропасти. В ушах перестало звенеть. Она облегченно вздохнула и холодно улыбнулась.
– Итак, я жду, когда ты ответишь, – сказала она.
– Джин – это игра, верно?
– Ответ правильный. Поздравляю.
Гейб провел кончиком пальца по ложбинке, разделяющей ee груди. Затем без всякого предупреждения опрокинул Лилиан на спину и оказался сверху.
– Что ты делаешь? – прошептала она.
– Забираю свой выигрыш.
Потом, много позже, Лилиан снова пошевелилась и прижалась к Гейбу.
– Знаешь, – сказала она, – была еще одна причина, почему я решила остаться у тебя.
Он улыбнулся в темноте, рука его зарылась в ее волосы.
– И что же это за причина?
– Мне было очень интересно, что ты делаешь с арахисовым маслом.
– Я тебе покажу.
– Сейчас?
– Почему бы и нет? Похоже, у меня разыгрался аппетит.
Глава 8
Сейчас она пыталась сделать именно это: припомнить все те мелкие детали, которые ускользнули от нее во время их страстного соития. То, как пальцы Гейба сомкнулись вокруг ее бедра. То, как зубы его скользнули по соску. То, как его язык…
– Ты проснулась? – спросил Гейб.
– Да.
Он немного подвинулся, уютно обняв ее.
– О чем ты думаешь?
Лилиан улыбнулась в подушку. Он нежно прикусил ее плечо.
– Расскажи мне.
– Я просто спрашивала себя, почему ты солгал в той анкете.
– Не можешь забыть об этом?
– Не могу.
– Так и будешь попрекать меня этим снова и снова?
– Конечно.
– Ладно. А почему, как ты думаешь, я лгал?
Лилиан приподнялась на локте и посмотрела на Гейба сверху вниз, пытаясь в темноте разглядеть выражение его лица.
– Я думаю, ты лукавил с ответами, потому что подсознательно не хотел, чтобы я подобрала тебе идеальную пару. Ты сделал все, чтобы обречь себя на неудачу.
– Хм… С чего бы я стал обрекать себя на неудачу, заплатив тебе столько денег?
Лилиан положила ладонь на его обнаженную грудь.
– Вероятно, это было подсознательное решение. Просто ваши гены, гены Мэдисонов, взыграли и воспротивились такому холодно-расчетливому, разумному и логичному подходу к вопросу интимных взаимоотношений с женщиной.
– Значит, ты думаешь, что на генетическом уровне я предрасположен решать такие вопросы, не прибегая к помощи разума?
Лилиан запустила пальцы в жесткие завитки у него на груди.
– Про вас, Мэдисонов, говорят, что страстьу вас решает все.
– Это верно. – Гейб погладил ее по голове. – Есть только один момент, который я хотел бы уточнить, прежде чем мы встанем и приготовим завтрак.
– Ты о чем?
– Сегодняшний вечер не считается шестым свиданием.
В первый момент Лилиан просто не поняла, о чем речь. Затем смысл сказанных слов дошел до ее сознания и тут же развеял приятную дремоту, в которой она пребывала.
Лилиан резко села в кровати, отбросив руку Гейба. Остро почувствовав свою наготу, она схватила край простыни и подтянула к груди.
– У меня есть для тебя новости. У нас был ужин и секс. Если для тебя это не считается свиданием, хотела бы я знать, как ты это называешь. Тем более что в нем присутствовало чертовски больше того, чем в течение очень длительного времени были наполнены мои свидания.
– Вспомни, ты пришла сюда сегодня потому, что меня пожалела. Ужин с соседом не считается свиданием.
Злость, боль, возмущение накатили на нее разом, накрыв душной волной. Лилиан вдруг почувствовала, что балансирует на острой кромке высоченного эмоционального утеса, о существовании которого она минуту назад даже не догадывалась.
– Разумеется, я не стала бы с тобой спать только ради того, чтобы тебя развеселить!
– Хотя у тебя это получилось. – Гейб положил ладонь на ее бедро и слегка сжал. – Я чувствую себя гораздо живее, чем раньше.
– Черт, Гейб, даже не подумай сказать, что ставишь секс на одну доску с… игрой в джин. Только одно из них игра. Другое – нет.
Наступила непродолжительная пауза. Неужели Гейб и вправду задумался об этом? Лилиан похолодела. Неужели он действительно не видит существенных различий между сексом и игрой в джин? Может, для него и то и другое лишь приятное времяпрепровождение?
Возможно, она просто полная дура.
– Только одно из них игра. Другое – нет. Это похоже на тест, верно?
– Да, – процедила Лилиан, – и если ты ошибешься с ответом, считай себя покойником.
– Хорошо-хорошо, дай мне минутку. – Гейб говорил с той же серьезной напряженностью, с какой говорят участники игровых шоу, когда на кону стоят тысячи долларов. – Одно – игра, другое – нет. Одно – игра, другое…
– Гейб, так помоги же мне…
– Я думаю, думаю.
Теперь в ушах Лилиан странно звенело. Не могла же она быть такой идиоткой, чтобы лечь в постель с мужчиной, который считает секс неплохим развлечением для дождливого вечера в маленьком городке, где по вечерам и выбраться-то некуда. Нет, не могла она так ошибиться в Гейбе Мэдисоне. Она же, черт возьми, была профессиональной свахой!
Гейб провел теплой ладонью вверх по ее бедру, затем вдоль изгиба талии и привлек ее к своей груди. Одна ее нога оказалась между его ног, и Лилиан почувствовала знакомое давление.
Гейб сжал ладонями ее ягодицы.
– Я готов.
Чувственная смешинка в его голосе вернула Лилиан к реальности. Он дразнил ее. Она решила, что пора нанести ответный удар, чтобы Гейб понял, что имеет дело со взрослой и опытной женщиной.
Усилием воли Лилиан заставила себя отступить от невидимой эмоциональной пропасти. В ушах перестало звенеть. Она облегченно вздохнула и холодно улыбнулась.
– Итак, я жду, когда ты ответишь, – сказала она.
– Джин – это игра, верно?
– Ответ правильный. Поздравляю.
Гейб провел кончиком пальца по ложбинке, разделяющей ee груди. Затем без всякого предупреждения опрокинул Лилиан на спину и оказался сверху.
– Что ты делаешь? – прошептала она.
– Забираю свой выигрыш.
Потом, много позже, Лилиан снова пошевелилась и прижалась к Гейбу.
– Знаешь, – сказала она, – была еще одна причина, почему я решила остаться у тебя.
Он улыбнулся в темноте, рука его зарылась в ее волосы.
– И что же это за причина?
– Мне было очень интересно, что ты делаешь с арахисовым маслом.
– Я тебе покажу.
– Сейчас?
– Почему бы и нет? Похоже, у меня разыгрался аппетит.
Глава 8
Звук мощного мотора автомобиля, приближавшегося к его дому, разбудил Гейба. Он открыл глаза. Из окна лился тусклый свет дождливого утра. Лилиан крепко спала рядом.
Гейбу больше всего хотелось бы оставаться в этой спальне и чтобы круглый зад Лилиан упирался ему в живот. Но шум машины снаружи не оставлял ему выбора.
С глубоким сожалением он осторожно отодвинулся от теплого тела. Лилиан слегка заерзала, словно протестуя. Гейб наклонился и поцеловал ее в плечо. Она вздохнула и глубже зарылась лицом в подушку.
Гейб смотрел на нее, надевая брюки. Она очень хорошо выглядела в его постели. Словно тут и было ей самое место.
Большая машина остановилась возле дома. Двигатель затих.
Гейб нехотя вышел в коридор, плотно прикрыв за собой дверь в спальню, и направился в гостиную.
Здесь он быстро огляделся, проверяя, не осталось ли следов пребывания Лилиан. Взгляд Гейба упал на поблескивающее озерцо на полу. Он поднял переливающийся плащ Лилиан и сунул его в шкаф в прихожей.
Когда Гейб открыл входную дверь, знакомый внедорожник стоял возле дома, а дед Гейба уже поднялся на террасу.
– Какого черта ты тут делаешь? – взревел Митчелл, для пущего эффекта постучав палкой по дощатому настилу. – Что ты задумал, Гейб Мэдисон?
Проклятие!
Гейб быстро оценил ситуацию. Лилиан пришла к нему пешком, так что ее машины возле дома не было. Митчелл не мог знать, что она провела тут ночь.
Или мог?
Маленький город обладает серьезными недостатками, когда речь идет о вопросах неприкосновенности личной жизни. Когда сомневаешься, убавь обороты.
– И тебе доброго утра, – непринужденно ответил Гейб. – Когда ты вернулся в город?
– Вчера поздно вечером.
– Где Бев?
Бев Болтон, вдова покойного редактора «Эклипс-Бей джорнал», была той женщиной, с которой Митчелл встречался уже несколько месяцев. Она летала вместе с ним на Гавайи. Жила Бев в Портленде. Митчелл держал свои отношения с ней в тайне, и на протяжении нескольких весьма нелегких недель Гейб и Рейф жили в постоянной тревоге, считая, что частые визиты Митчелла в город связаны с посещением врача. Оба пришли к выводу, что Митчелла поразила какая-то болезнь и он старается это от них скрыть. Правда явилась громадным, хотя и несколько ошеломляющим облегчением.
– Бев отправилась в Калифорнию навестить внуков, – ответил Митчелл. – А теперь скажи, что тут происходит.
– Ничего особенного. – Гейб зевнул и с отсутствующим видом почесал грудь. На террасе было холодно. Надо было достать рубашку из шкафа. – Дождей много.
– Не пытайся увиливать. Это я, твой дед, ты со мной разговариваешь. Я пил кофе в «Летающей тарелке». Там было по крайней мере пять человек, которые так и рвались рассказать мне, что вечером возле твоего дома видели машину Мэрилин Торнли.
Гейб медленно и глубоко вздохнул. Сведенные напряжением мышцы пресса несколько расслабились. Значит, Митчелл ничего не знал о Лилиан. Он был тут из-за машины Мэрилин.
– Ну сейчас-то ее здесь нет, верно? – сказал Гейб.
Гейб шагнул вперед, плотно прикрыв за собой дверь в дом. Дождь продолжал капать с навеса крыши. Температура была градусов десять, не выше. Гейб старался не замечать холода. Интересно, сколько времени без ущерба для здоровья человек может оставаться практически голым под холодным дождем?
Надо было срочно принимать решение. Возвращаться в комнату за одеждой было бы слишком рискованно. Митчелл отправился бы следом, и шум мог разбудить Лилиан. Она, вероятно, вышла бы из спальни, чтобы посмотреть, что происходит, и тогда… Тогда разверзнутся врата ада. Мрачные перспективы.
Гейб должен был придумать выход, и думать надо было быстро.
Итак, что там первое в списке?
Первым делом следовало избавиться от Митчелла.
Гейб взглянул на внедорожник и шутливо отсалютовал верному помощнику Митчелла Брайсу, который терпеливо ждал Митчелла за рулем. Брайс по-военному коротко кивнул в ответ.
Гейб обернулся к Митчеллу:
– Ну и как там, на Гавайях?
– С Гавайями все прекрасно, – проворчал Митчелл. – На Гавайях всегда хорошо. Но я приехал сюда не за тем, чтобы говорить о своем отдыхе.
– Я просто пытаюсь быть вежливым.
– Дерьмо собачье. Ты пытаешься ускользнуть от темы. Не трать понапрасну мое время. Я не вчера родился и я хочу знать, что у тебя с Мэрилин Торнли.
– Абсолютно ничего такого, что было бы интересно кому бы то ни было, включая меня самого. – Гейб сложил руки на груди. Хорошо иметь чистую совесть, когда говоришь со стариком.
Напряженность в отношениях между Митчеллом и Гейбом стала проявлять себя лишь в последние годы. Гейб даже не мог сказать, когда именно она возникла. Пару лет назад вроде бы. Но с тех пор как Рейф женился, противостояние значительно обострилось.
Когда после смерти родителей Гейб с Рейфом перебрались жить к деду, между Гейбом и его дедом конфликтов было совсем немного. Это Рейф был мятежником по натуре, это он постоянно вступал с Митчеллом в пререкания.
Но теперь, повзрослев, набравшись опыта, Гейб, оглядываясь назад, понимал, что занял противоположную брату позицию не за тем, чтобы угодить Митчеллу, а потому, что видел перед собой одну цель и шел к ней, не обращая внимания ни на какие отвлекающие моменты. Гейба интересовало одно – добиться, чтобы его мечта о создании светлого будущего для Мэдисонов стала реальностью. В старших классах школы он сознательно выбрал для себя направление, которое вело бы его к цели. Он не метался. В отличие от шалопая Рейфа он, Гейб, всегда был отличником, никогда не попадал в темные истории и получил высшее образование. И все потому, что именно так жили Харты. Харты стали для него образцом для подражания. Ему было ясно, даже когда он был еще ребенком, что принятый у Мэдисонов подход к жизни не выливается ни во что хорошее.
В конечном итоге он достиг своей цели. Он сколотил капитал, создал бизнес-империю, которая могла бы соперничать с «Харт инвестментс». И когда-нибудь – Гейб в этом ничуть не сомневался – эта его империя станет еще могущественнее, чем империя Хартов.
Гейб это знал, хотя, когда он по крупицам собирал «Мэдисон коммершл», у него не было осознанного желания угодить деду. Одобрение Митчелла должно было стать одним из приятных побочных эффектов успеха. И какое-то время Гейб очень рассчитывал на это.
Осознание того, что ничто из достигнутого им, Гейбом, ровно ничего не значит для Митчелла, породило в нем сосущее чувство пустоты внутри. И сейчас, впервые за последние два года, Гейб почувствовал, что зияющую пустоту готов заполнить гнев.
Какое право имел старик указывать ему, Гейбу, как жить?
Митчелл прищурился, пристально вглядываясь в лицо Гейба. То, что он там увидел, похоже, в чем-то его убедило.
– Мэрилин не стала засиживаться?
– Не стала, – коротко ответил Гейб.
– Они с Торнли разводятся, – сказал Митчелл.
– Я слышал.
– Говорят, она сама собирается заняться политикой.
Гейб сжал руками мокрые перекладины перил. Черт, он здорово замерз. Еще пара минут, и зубы начнут выбивать дробь.
– Вчера она сказала мне об этом. Может, и правильно делает.
– Ты ведь знаешь, что у нее на уме?
– Конечно. Не переживай, Митч. Я тоже не вчера родился. Ясно, что Мэрилин ищет кого-то, кто помог бы профинансировать ее политическую карьеру.
– Я слышал, что ее отец не в восторге от того, что она столько наличности выбросила на Торнли. Говорят, Колдуэлл не очень-то хочет вкачивать деньги в еще одну политическую гонку, даже если на этот раз в гонке участвует его дочь.
– Колдуэллы все равно дадут денег. Рано или поздно. Они всегда готовы потратиться на Мэрилин.
Митчелл кивнул:
– Мэрилин умела добиться желаемого, даже когда еще была маленькой девочкой. И все же я не знаю политика, для которого деньги были бы лишними. Она могла бы решить свои финансовые проблемы, используя средства богатого мужа со связями. Так что, похоже, ты снова оказался в ее списке.
– Я не хочу иметь жену-политика. Если она еще об этом не знает, думаю, скоро поймет. Мэрилин – сообразительная девочка.
– У вас с ней что-то было. Возможно, она рассчитывает на старую дружбу.
Гейб пожал плечами:
– Если между нами что-то и было, то все давно закончилось.
– Не думай, что она легко сдаст свои позиции.
– Ладно, не буду.
Ястребиное лицо Митчелла приняло хищное выражение.
– Знаешь, все было бы куда проще, если бы ты женился.
Гейб молчал, вцепившись в перила.
– Мужчина в твоем возрасте должен быть женат. Черт, я в твои годы был женат.
– На ком? На Алисии или Жаннин? Или на Сьюзен? Не может быть, чтобы ты был тогда женат на Триш, потому что ты, помнится, говорил мне, что Триш была номером первым. Должно быть, то была Жаннин.
Митчелл постучал тростью по доскам.
– Суть в том, что я был женат.
– И имел за спиной два развода. И еще два ждали тебя впереди.
– Да, пару раз сел в лужу.
– Четыре, если быть точным.
– Черт возьми! – Митчелл повысил голос на пару децибелов. – Я полагаю, ты должен учиться на моих ошибках.
– Мэдисоны никогда не учатся на чужих ошибках. Семейная традиция.
Митчелл поднял палку и выставил ее перед собой, нацелив на Гейба, словно шпагу.
– Ты знаешь, в чем твоя проблема? Ты совершенно неправильно подходишь к этому делу, к браку то есть.
– Ты, разумеется, можешь считать себя экспертом в данном вопросе.
Митчелл презрительно фыркнул:
– Мог бы сообразить, что нельзя добиваться женщины, как ты добиваешься инвестиций для «Мэдисон коммершл».
– Я это понял. Поэтому и обратился в «Прайвит эрейнджмент».
– И каких, черт возьми, результатов ты ждал от компьютера? – выпалил в ответ Митчелл. – Я вовсе не хочу сказать, что Лилиан Харт – дура. Она не такая, как все прочие тупые Харты. И я не говорю, что она не знает, как вести свое дело. Но факт остается фактом: искать жену с помощью компьютера – дело безнадежное.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что ты Мэдисон, вот почему. Когда речь заходит о женщинах, Мэдисоны полагаются на чутье, а не на мозги.
– И посмотри, куда нас завело это наше чутье. Три поколения загубленных семей.
– Рейф прервал это проклятие. – Митчелл опустил трость с мрачным достоинством. – И от тебя я жду того же, видит Бог. Хватит уже валять дурака с «Мэдисон коммершл». Поостынь на время, чтобы оглядеться и посмотреть, что происходит вокруг тебя.
И тогда случилось то, что рано или поздно должно было произойти.
Взрывной характер Мэдисонов дал о себе знать, Гейб почувствовал, как все в нем забурлило и вырвалось наружу с мощностью ядерного взрыва. Слишком долго взрывная энергия, данная ему от природы, томилась в темных недрах его души. Стальная цепь самоконтроля с треском лопнула.
Гейб отпустил перила и пошел на Митчелла.
– Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется? Валять дурака?! Я с нуля создал компанию с едва ли не самым мощным венчурным капиталом в штате с годовым оборотом в несколько сот миллионов долларов, и это ты называешь валянием дурака?!
– Послушай, Гейб, я не это…
– Может, у тебя вылетело из головы, что твоя доля акций в компании – главный источник твоего дохода?
– Проклятие, Гейб, дело не в деньгах.
– Не в деньгах? Как будто с самого детства я постоянно не слышал от тебя о том, как развалилась «Харт – Мэдисон» из-за того, что вы с Салливаном Хартом объявили друг другу войну из-за женщины! Сколько раз ты рассказывал мне о том, как Клаудиа Баннер стравила вас с Салливаном, а потом оставила в дураках? Раз сто, не меньше!
– То, что стряслось с «Харт – Мэдисон» много лет назад, не имеет никакого отношения к нашему разговору.
– Харты оправились от финансового краха только потому, что они умеют думать головой, а не другим местом. Потому что они знают, как идти к цели, не отвлекаясь на пустяки. Ты ведь не глупее Салливана и мог бы поступить так же, но нет, ты ведь не такой, ты не можешь жить рассудком. Тебе страсть подавай! Влюбляться, жениться, разводиться – и так четыре раза! Вот это по-нашему, по-мэдисоновски!
– Ты с дедом разговариваешь. Имей уважение!
Но Гейб только вошел в раж.
– Я доказал тебе и всему миру, черт возьми, что Мэдисоны могут быть такими же успешными, как Харты.
– Я не говорю, что ты не преуспел с «Мэдисон коммершл». Но то, что компания приносит прибыль, в данном случае не имеет значения.
– Скажи мне это тогда, когда будешь обналичивать чек с дивидендами.
– Прекрати говорить о деньгах! – Митчелл ударил палкой по столбу. – Мы тут толкуем о том, что надо бы разобраться с приоритетами.
– «Мэдисон коммершл» достигла успеха именно потому, что я всегда мог отличить главное от второстепенного.
– Если бы ты знал, что является главным, ты был бы уже давно женат. И у меня были бы внуки.
– Не учи меня жить, Митчелл.
– Кто-то должен тебя учить.
– И ты считаешь, что имеешь на это право?
Дверь открылась.
Гейб замер. Он смутно осознал, что Митчелл тоже замер.
– Доброе утро, джентльмены, – сказала Лилиан, оставаясь по ту сторону стеклянной двери. – Чудный денек, не так ли?
Гейб провел рукой по волосам. Только этого ему сейчас недоставало.
Дед его напряженно молчал. Гейб спрашивал себя, как он воспримет такой поворот событий.
Митчелл находился в состоянии, близком к трансу. Он смотрел на Лилиан так, словно воочию увидел русалку на берегу залива.
Гейб переключил внимание на Лилиан и быстро произвел оценку ситуации. На Лилиан были черные брюки, водолазка и вчерашняя туника с лазурной молнией. Несколько нарядно для утренней поры, но с Митчеллом такое вполне могло пройти, если принять во внимание тот факт, что он не очень-то разбирался в нюансах моды. Волосы Лилиан были собраны в аккуратный узел. Косметики на лице не было, но ничего необычного в этом тоже не было. Насколько помнилось Гейбу, Лилиан никогда не увлекалась косметикой.
Если повезет, Митчелл может решить, что она просто шла мимо и заглянула на чашечку кофе.
Лилиан смотрела на двух ошеломленных мужчин с выражением веселого удивления.
– Я вам помешала? – вежливо спросила она.
Никто из двоих не произнес ни слова.
– На террасе довольно прохладно, – заметила она. – Почему бы вам не войти в дом? Я приготовлю кофе. – Лилиан как ни в чем не бывало прошла на кухню. – Не забудьте пригласить Брайса, – бросила она через плечо.
Брайс принял из ее рук чашку с кофе, коротко поблагодарил и направился назад к машине.
– Брайс не слишком общительный, – пояснил Митчелл.
Лилиан опустилась на диван.
– Это видно.
Она бесцеремонно разглядывала Гейба, стоящего у окна с зажатой в ладонях кружкой горячего кофе. Пока она готовила кофе, он успел пройти в спальню и вышел из нее пару минут спустя в темной фланелевой рубашке с закатанными рукавами, обнажавшими его мощные предплечья. Из ворота рубашки выглядывала черная футболка. Наверное, на террасе он здорово замерз, подумала Лилиан.
Воздух в гостиной был заряжен напряжением, оставшимся после ссоры, которую она прекратила своим появлением.
Когда Лилиан проснулась от звуков разгоряченных голосов, первым ее побуждением было потихоньку одеться и выскользнуть из дому через черный ход. Она была совершенно уверена, что именно этого ждал от нее Гейб. Лилиан и собиралась так поступить, избавив всех присутствующих, в том числе и себя, от неловкой сцены. Но на полпути в коридор она услышала Гейба.
«Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется?»
Обида и горечь, с которой были произнесены эти слова, заставили Лилиан остановиться и тут же вышибли из ее головы всякие мысли о том, чтобы незаметно исчезнуть.
Митчелл пристально смотрел на Лилиан.
– Слышал, что вы в городе. Собираетесь погостить тут какое-то время?
Лилиан глотнула кофе.
– Да.
– Ваш семейный дом недалеко отсюда.
– Совсем недалеко. Немного пройти вдоль обрыва.
В глазах Митчелла появился подозрительный блеск.
– Так вы сюда зашли, чтобы кофе выпить?
– Да, я пришла сюда пешком, – сказала Лилиан.
У окна Гейб несколько напрягся, словно готовился к битве.
Лилиан сделала вид, будто не замечает его. Она, в конце концов, сказала Митчеллу правду. Конечно, следовало признать, что эта правда была лишена некоторых пикантных подробностей, касавшихся точного времени и даты ее прогулки, но то была не ее проблема. Митчелл явно решил сыграть роль следователя на допросе, но он был из стана Мэдисонов, а она принадлежала к стану Хартов. Она не обязана была сообщать ему все, что он хотел знать.
Митчелл уставился в окно с озабоченным видом.
– Вам не кажется, что Эклипс-Бей не лучшее место для отдыха в это время года?
Гейб отхлебнул кофе. Он ничего не говорил, но Лилиан видела, что вопросы Митчелла, задаваемые с грубой прямотой, разжигают пламя его гнева. Лилиан могла лишь надеяться, что у него хватит мудрости сдержаться и не устраивать новых сцен. В отношении Митчелла она на такое даже не смела рассчитывать.
– Неплохая погода. Бодрит.
– Вот уж настоящее совпадение, что вы с Гейбом решили взять отпуск в одно и то же время и провести его здесь, в Эклипс-Бей. Вам так не кажется? – подступил Митчелл с другого конца.
– Да, совпадения случаются, – согласилась Лилиан.
– И сколько же вы собираетесь здесь пробыть? – спросил Митчелл.
Гейб не выдержал и обернулся:
– Какое тебе дело, сколько времени она собирается тут находиться?
Митчелл надулся.
– Я всего лишь пытаюсь поддержать вежливую беседу.
– Да уж, – хмыкнул Гейб. – Ты весь в этом. Очень вежливый.
Лилиан прочистила горло.
– Вообще-то я собираюсь пожить здесь довольно долго. Я закрыла агентство в Портленде.
Митчелл стремительно перевел взгляд на Лилиан.
– Вы закрыли брачное агентство?
– Да.
Митчелл задумчиво смотрел на Лилиан.
– Значит, вы та самая.
– Простите, не поняла.
Митчелл пожал плечами:
– Та самая, кому ваш отец собирается передать «Харт инвестментс». Ни за что бы не подумал, что это будете вы. Не обижайтесь, но вы всегда казались мне несколько легкомысленной.
– А я-то думала, что мое легкомыслие – это великая семейная тайна.
Митчелл не обратил внимания на ее реплику. Он следовал собственной логике.
– Ну что ж, вполне разумно, если подумать. Пожалуй, у него не осталось иного выбора после того, как Ханна, выйдя замуж за Рейфа, решила вместе с мужем открыть гостиницу, а ваш братец ушел из компании, чтобы писать детективные романы.
– Откровенно говоря, я не собираюсь поступать на работу к отцу. Я закрыла «Прайвит эрейнджмент», чтобы отдавать все свое время рисованию.
– Рисованию? – Митчелл был в полной растерянности. – И что же вы будете рисовать? Дома? Машины?
– Картины.
– Картины. – Если секунду назад Митчелл выглядел растерянным, то теперь он был начисто сбит с толку. – Вы хотите сказать, настоящие картины? Те, что в музеях выставляют?
– Хотелось бы мне, чтобы мои картины попали в музеи. – Лилиан забарабанила пальцами по кружке. Она чувствовала, что Гейб смотрит на нее как-то странно. – Через несколько недель Октавия Брайтуэлл собирается устроить мой первый показ в Портленде.
Гейбу больше всего хотелось бы оставаться в этой спальне и чтобы круглый зад Лилиан упирался ему в живот. Но шум машины снаружи не оставлял ему выбора.
С глубоким сожалением он осторожно отодвинулся от теплого тела. Лилиан слегка заерзала, словно протестуя. Гейб наклонился и поцеловал ее в плечо. Она вздохнула и глубже зарылась лицом в подушку.
Гейб смотрел на нее, надевая брюки. Она очень хорошо выглядела в его постели. Словно тут и было ей самое место.
Большая машина остановилась возле дома. Двигатель затих.
Гейб нехотя вышел в коридор, плотно прикрыв за собой дверь в спальню, и направился в гостиную.
Здесь он быстро огляделся, проверяя, не осталось ли следов пребывания Лилиан. Взгляд Гейба упал на поблескивающее озерцо на полу. Он поднял переливающийся плащ Лилиан и сунул его в шкаф в прихожей.
Когда Гейб открыл входную дверь, знакомый внедорожник стоял возле дома, а дед Гейба уже поднялся на террасу.
– Какого черта ты тут делаешь? – взревел Митчелл, для пущего эффекта постучав палкой по дощатому настилу. – Что ты задумал, Гейб Мэдисон?
Проклятие!
Гейб быстро оценил ситуацию. Лилиан пришла к нему пешком, так что ее машины возле дома не было. Митчелл не мог знать, что она провела тут ночь.
Или мог?
Маленький город обладает серьезными недостатками, когда речь идет о вопросах неприкосновенности личной жизни. Когда сомневаешься, убавь обороты.
– И тебе доброго утра, – непринужденно ответил Гейб. – Когда ты вернулся в город?
– Вчера поздно вечером.
– Где Бев?
Бев Болтон, вдова покойного редактора «Эклипс-Бей джорнал», была той женщиной, с которой Митчелл встречался уже несколько месяцев. Она летала вместе с ним на Гавайи. Жила Бев в Портленде. Митчелл держал свои отношения с ней в тайне, и на протяжении нескольких весьма нелегких недель Гейб и Рейф жили в постоянной тревоге, считая, что частые визиты Митчелла в город связаны с посещением врача. Оба пришли к выводу, что Митчелла поразила какая-то болезнь и он старается это от них скрыть. Правда явилась громадным, хотя и несколько ошеломляющим облегчением.
– Бев отправилась в Калифорнию навестить внуков, – ответил Митчелл. – А теперь скажи, что тут происходит.
– Ничего особенного. – Гейб зевнул и с отсутствующим видом почесал грудь. На террасе было холодно. Надо было достать рубашку из шкафа. – Дождей много.
– Не пытайся увиливать. Это я, твой дед, ты со мной разговариваешь. Я пил кофе в «Летающей тарелке». Там было по крайней мере пять человек, которые так и рвались рассказать мне, что вечером возле твоего дома видели машину Мэрилин Торнли.
Гейб медленно и глубоко вздохнул. Сведенные напряжением мышцы пресса несколько расслабились. Значит, Митчелл ничего не знал о Лилиан. Он был тут из-за машины Мэрилин.
– Ну сейчас-то ее здесь нет, верно? – сказал Гейб.
Гейб шагнул вперед, плотно прикрыв за собой дверь в дом. Дождь продолжал капать с навеса крыши. Температура была градусов десять, не выше. Гейб старался не замечать холода. Интересно, сколько времени без ущерба для здоровья человек может оставаться практически голым под холодным дождем?
Надо было срочно принимать решение. Возвращаться в комнату за одеждой было бы слишком рискованно. Митчелл отправился бы следом, и шум мог разбудить Лилиан. Она, вероятно, вышла бы из спальни, чтобы посмотреть, что происходит, и тогда… Тогда разверзнутся врата ада. Мрачные перспективы.
Гейб должен был придумать выход, и думать надо было быстро.
Итак, что там первое в списке?
Первым делом следовало избавиться от Митчелла.
Гейб взглянул на внедорожник и шутливо отсалютовал верному помощнику Митчелла Брайсу, который терпеливо ждал Митчелла за рулем. Брайс по-военному коротко кивнул в ответ.
Гейб обернулся к Митчеллу:
– Ну и как там, на Гавайях?
– С Гавайями все прекрасно, – проворчал Митчелл. – На Гавайях всегда хорошо. Но я приехал сюда не за тем, чтобы говорить о своем отдыхе.
– Я просто пытаюсь быть вежливым.
– Дерьмо собачье. Ты пытаешься ускользнуть от темы. Не трать понапрасну мое время. Я не вчера родился и я хочу знать, что у тебя с Мэрилин Торнли.
– Абсолютно ничего такого, что было бы интересно кому бы то ни было, включая меня самого. – Гейб сложил руки на груди. Хорошо иметь чистую совесть, когда говоришь со стариком.
Напряженность в отношениях между Митчеллом и Гейбом стала проявлять себя лишь в последние годы. Гейб даже не мог сказать, когда именно она возникла. Пару лет назад вроде бы. Но с тех пор как Рейф женился, противостояние значительно обострилось.
Когда после смерти родителей Гейб с Рейфом перебрались жить к деду, между Гейбом и его дедом конфликтов было совсем немного. Это Рейф был мятежником по натуре, это он постоянно вступал с Митчеллом в пререкания.
Но теперь, повзрослев, набравшись опыта, Гейб, оглядываясь назад, понимал, что занял противоположную брату позицию не за тем, чтобы угодить Митчеллу, а потому, что видел перед собой одну цель и шел к ней, не обращая внимания ни на какие отвлекающие моменты. Гейба интересовало одно – добиться, чтобы его мечта о создании светлого будущего для Мэдисонов стала реальностью. В старших классах школы он сознательно выбрал для себя направление, которое вело бы его к цели. Он не метался. В отличие от шалопая Рейфа он, Гейб, всегда был отличником, никогда не попадал в темные истории и получил высшее образование. И все потому, что именно так жили Харты. Харты стали для него образцом для подражания. Ему было ясно, даже когда он был еще ребенком, что принятый у Мэдисонов подход к жизни не выливается ни во что хорошее.
В конечном итоге он достиг своей цели. Он сколотил капитал, создал бизнес-империю, которая могла бы соперничать с «Харт инвестментс». И когда-нибудь – Гейб в этом ничуть не сомневался – эта его империя станет еще могущественнее, чем империя Хартов.
Гейб это знал, хотя, когда он по крупицам собирал «Мэдисон коммершл», у него не было осознанного желания угодить деду. Одобрение Митчелла должно было стать одним из приятных побочных эффектов успеха. И какое-то время Гейб очень рассчитывал на это.
Осознание того, что ничто из достигнутого им, Гейбом, ровно ничего не значит для Митчелла, породило в нем сосущее чувство пустоты внутри. И сейчас, впервые за последние два года, Гейб почувствовал, что зияющую пустоту готов заполнить гнев.
Какое право имел старик указывать ему, Гейбу, как жить?
Митчелл прищурился, пристально вглядываясь в лицо Гейба. То, что он там увидел, похоже, в чем-то его убедило.
– Мэрилин не стала засиживаться?
– Не стала, – коротко ответил Гейб.
– Они с Торнли разводятся, – сказал Митчелл.
– Я слышал.
– Говорят, она сама собирается заняться политикой.
Гейб сжал руками мокрые перекладины перил. Черт, он здорово замерз. Еще пара минут, и зубы начнут выбивать дробь.
– Вчера она сказала мне об этом. Может, и правильно делает.
– Ты ведь знаешь, что у нее на уме?
– Конечно. Не переживай, Митч. Я тоже не вчера родился. Ясно, что Мэрилин ищет кого-то, кто помог бы профинансировать ее политическую карьеру.
– Я слышал, что ее отец не в восторге от того, что она столько наличности выбросила на Торнли. Говорят, Колдуэлл не очень-то хочет вкачивать деньги в еще одну политическую гонку, даже если на этот раз в гонке участвует его дочь.
– Колдуэллы все равно дадут денег. Рано или поздно. Они всегда готовы потратиться на Мэрилин.
Митчелл кивнул:
– Мэрилин умела добиться желаемого, даже когда еще была маленькой девочкой. И все же я не знаю политика, для которого деньги были бы лишними. Она могла бы решить свои финансовые проблемы, используя средства богатого мужа со связями. Так что, похоже, ты снова оказался в ее списке.
– Я не хочу иметь жену-политика. Если она еще об этом не знает, думаю, скоро поймет. Мэрилин – сообразительная девочка.
– У вас с ней что-то было. Возможно, она рассчитывает на старую дружбу.
Гейб пожал плечами:
– Если между нами что-то и было, то все давно закончилось.
– Не думай, что она легко сдаст свои позиции.
– Ладно, не буду.
Ястребиное лицо Митчелла приняло хищное выражение.
– Знаешь, все было бы куда проще, если бы ты женился.
Гейб молчал, вцепившись в перила.
– Мужчина в твоем возрасте должен быть женат. Черт, я в твои годы был женат.
– На ком? На Алисии или Жаннин? Или на Сьюзен? Не может быть, чтобы ты был тогда женат на Триш, потому что ты, помнится, говорил мне, что Триш была номером первым. Должно быть, то была Жаннин.
Митчелл постучал тростью по доскам.
– Суть в том, что я был женат.
– И имел за спиной два развода. И еще два ждали тебя впереди.
– Да, пару раз сел в лужу.
– Четыре, если быть точным.
– Черт возьми! – Митчелл повысил голос на пару децибелов. – Я полагаю, ты должен учиться на моих ошибках.
– Мэдисоны никогда не учатся на чужих ошибках. Семейная традиция.
Митчелл поднял палку и выставил ее перед собой, нацелив на Гейба, словно шпагу.
– Ты знаешь, в чем твоя проблема? Ты совершенно неправильно подходишь к этому делу, к браку то есть.
– Ты, разумеется, можешь считать себя экспертом в данном вопросе.
Митчелл презрительно фыркнул:
– Мог бы сообразить, что нельзя добиваться женщины, как ты добиваешься инвестиций для «Мэдисон коммершл».
– Я это понял. Поэтому и обратился в «Прайвит эрейнджмент».
– И каких, черт возьми, результатов ты ждал от компьютера? – выпалил в ответ Митчелл. – Я вовсе не хочу сказать, что Лилиан Харт – дура. Она не такая, как все прочие тупые Харты. И я не говорю, что она не знает, как вести свое дело. Но факт остается фактом: искать жену с помощью компьютера – дело безнадежное.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что ты Мэдисон, вот почему. Когда речь заходит о женщинах, Мэдисоны полагаются на чутье, а не на мозги.
– И посмотри, куда нас завело это наше чутье. Три поколения загубленных семей.
– Рейф прервал это проклятие. – Митчелл опустил трость с мрачным достоинством. – И от тебя я жду того же, видит Бог. Хватит уже валять дурака с «Мэдисон коммершл». Поостынь на время, чтобы оглядеться и посмотреть, что происходит вокруг тебя.
И тогда случилось то, что рано или поздно должно было произойти.
Взрывной характер Мэдисонов дал о себе знать, Гейб почувствовал, как все в нем забурлило и вырвалось наружу с мощностью ядерного взрыва. Слишком долго взрывная энергия, данная ему от природы, томилась в темных недрах его души. Стальная цепь самоконтроля с треском лопнула.
Гейб отпустил перила и пошел на Митчелла.
– Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется? Валять дурака?! Я с нуля создал компанию с едва ли не самым мощным венчурным капиталом в штате с годовым оборотом в несколько сот миллионов долларов, и это ты называешь валянием дурака?!
– Послушай, Гейб, я не это…
– Может, у тебя вылетело из головы, что твоя доля акций в компании – главный источник твоего дохода?
– Проклятие, Гейб, дело не в деньгах.
– Не в деньгах? Как будто с самого детства я постоянно не слышал от тебя о том, как развалилась «Харт – Мэдисон» из-за того, что вы с Салливаном Хартом объявили друг другу войну из-за женщины! Сколько раз ты рассказывал мне о том, как Клаудиа Баннер стравила вас с Салливаном, а потом оставила в дураках? Раз сто, не меньше!
– То, что стряслось с «Харт – Мэдисон» много лет назад, не имеет никакого отношения к нашему разговору.
– Харты оправились от финансового краха только потому, что они умеют думать головой, а не другим местом. Потому что они знают, как идти к цели, не отвлекаясь на пустяки. Ты ведь не глупее Салливана и мог бы поступить так же, но нет, ты ведь не такой, ты не можешь жить рассудком. Тебе страсть подавай! Влюбляться, жениться, разводиться – и так четыре раза! Вот это по-нашему, по-мэдисоновски!
– Ты с дедом разговариваешь. Имей уважение!
Но Гейб только вошел в раж.
– Я доказал тебе и всему миру, черт возьми, что Мэдисоны могут быть такими же успешными, как Харты.
– Я не говорю, что ты не преуспел с «Мэдисон коммершл». Но то, что компания приносит прибыль, в данном случае не имеет значения.
– Скажи мне это тогда, когда будешь обналичивать чек с дивидендами.
– Прекрати говорить о деньгах! – Митчелл ударил палкой по столбу. – Мы тут толкуем о том, что надо бы разобраться с приоритетами.
– «Мэдисон коммершл» достигла успеха именно потому, что я всегда мог отличить главное от второстепенного.
– Если бы ты знал, что является главным, ты был бы уже давно женат. И у меня были бы внуки.
– Не учи меня жить, Митчелл.
– Кто-то должен тебя учить.
– И ты считаешь, что имеешь на это право?
Дверь открылась.
Гейб замер. Он смутно осознал, что Митчелл тоже замер.
– Доброе утро, джентльмены, – сказала Лилиан, оставаясь по ту сторону стеклянной двери. – Чудный денек, не так ли?
Гейб провел рукой по волосам. Только этого ему сейчас недоставало.
Дед его напряженно молчал. Гейб спрашивал себя, как он воспримет такой поворот событий.
Митчелл находился в состоянии, близком к трансу. Он смотрел на Лилиан так, словно воочию увидел русалку на берегу залива.
Гейб переключил внимание на Лилиан и быстро произвел оценку ситуации. На Лилиан были черные брюки, водолазка и вчерашняя туника с лазурной молнией. Несколько нарядно для утренней поры, но с Митчеллом такое вполне могло пройти, если принять во внимание тот факт, что он не очень-то разбирался в нюансах моды. Волосы Лилиан были собраны в аккуратный узел. Косметики на лице не было, но ничего необычного в этом тоже не было. Насколько помнилось Гейбу, Лилиан никогда не увлекалась косметикой.
Если повезет, Митчелл может решить, что она просто шла мимо и заглянула на чашечку кофе.
Лилиан смотрела на двух ошеломленных мужчин с выражением веселого удивления.
– Я вам помешала? – вежливо спросила она.
Никто из двоих не произнес ни слова.
– На террасе довольно прохладно, – заметила она. – Почему бы вам не войти в дом? Я приготовлю кофе. – Лилиан как ни в чем не бывало прошла на кухню. – Не забудьте пригласить Брайса, – бросила она через плечо.
Брайс принял из ее рук чашку с кофе, коротко поблагодарил и направился назад к машине.
– Брайс не слишком общительный, – пояснил Митчелл.
Лилиан опустилась на диван.
– Это видно.
Она бесцеремонно разглядывала Гейба, стоящего у окна с зажатой в ладонях кружкой горячего кофе. Пока она готовила кофе, он успел пройти в спальню и вышел из нее пару минут спустя в темной фланелевой рубашке с закатанными рукавами, обнажавшими его мощные предплечья. Из ворота рубашки выглядывала черная футболка. Наверное, на террасе он здорово замерз, подумала Лилиан.
Воздух в гостиной был заряжен напряжением, оставшимся после ссоры, которую она прекратила своим появлением.
Когда Лилиан проснулась от звуков разгоряченных голосов, первым ее побуждением было потихоньку одеться и выскользнуть из дому через черный ход. Она была совершенно уверена, что именно этого ждал от нее Гейб. Лилиан и собиралась так поступить, избавив всех присутствующих, в том числе и себя, от неловкой сцены. Но на полпути в коридор она услышала Гейба.
«Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется?»
Обида и горечь, с которой были произнесены эти слова, заставили Лилиан остановиться и тут же вышибли из ее головы всякие мысли о том, чтобы незаметно исчезнуть.
Митчелл пристально смотрел на Лилиан.
– Слышал, что вы в городе. Собираетесь погостить тут какое-то время?
Лилиан глотнула кофе.
– Да.
– Ваш семейный дом недалеко отсюда.
– Совсем недалеко. Немного пройти вдоль обрыва.
В глазах Митчелла появился подозрительный блеск.
– Так вы сюда зашли, чтобы кофе выпить?
– Да, я пришла сюда пешком, – сказала Лилиан.
У окна Гейб несколько напрягся, словно готовился к битве.
Лилиан сделала вид, будто не замечает его. Она, в конце концов, сказала Митчеллу правду. Конечно, следовало признать, что эта правда была лишена некоторых пикантных подробностей, касавшихся точного времени и даты ее прогулки, но то была не ее проблема. Митчелл явно решил сыграть роль следователя на допросе, но он был из стана Мэдисонов, а она принадлежала к стану Хартов. Она не обязана была сообщать ему все, что он хотел знать.
Митчелл уставился в окно с озабоченным видом.
– Вам не кажется, что Эклипс-Бей не лучшее место для отдыха в это время года?
Гейб отхлебнул кофе. Он ничего не говорил, но Лилиан видела, что вопросы Митчелла, задаваемые с грубой прямотой, разжигают пламя его гнева. Лилиан могла лишь надеяться, что у него хватит мудрости сдержаться и не устраивать новых сцен. В отношении Митчелла она на такое даже не смела рассчитывать.
– Неплохая погода. Бодрит.
– Вот уж настоящее совпадение, что вы с Гейбом решили взять отпуск в одно и то же время и провести его здесь, в Эклипс-Бей. Вам так не кажется? – подступил Митчелл с другого конца.
– Да, совпадения случаются, – согласилась Лилиан.
– И сколько же вы собираетесь здесь пробыть? – спросил Митчелл.
Гейб не выдержал и обернулся:
– Какое тебе дело, сколько времени она собирается тут находиться?
Митчелл надулся.
– Я всего лишь пытаюсь поддержать вежливую беседу.
– Да уж, – хмыкнул Гейб. – Ты весь в этом. Очень вежливый.
Лилиан прочистила горло.
– Вообще-то я собираюсь пожить здесь довольно долго. Я закрыла агентство в Портленде.
Митчелл стремительно перевел взгляд на Лилиан.
– Вы закрыли брачное агентство?
– Да.
Митчелл задумчиво смотрел на Лилиан.
– Значит, вы та самая.
– Простите, не поняла.
Митчелл пожал плечами:
– Та самая, кому ваш отец собирается передать «Харт инвестментс». Ни за что бы не подумал, что это будете вы. Не обижайтесь, но вы всегда казались мне несколько легкомысленной.
– А я-то думала, что мое легкомыслие – это великая семейная тайна.
Митчелл не обратил внимания на ее реплику. Он следовал собственной логике.
– Ну что ж, вполне разумно, если подумать. Пожалуй, у него не осталось иного выбора после того, как Ханна, выйдя замуж за Рейфа, решила вместе с мужем открыть гостиницу, а ваш братец ушел из компании, чтобы писать детективные романы.
– Откровенно говоря, я не собираюсь поступать на работу к отцу. Я закрыла «Прайвит эрейнджмент», чтобы отдавать все свое время рисованию.
– Рисованию? – Митчелл был в полной растерянности. – И что же вы будете рисовать? Дома? Машины?
– Картины.
– Картины. – Если секунду назад Митчелл выглядел растерянным, то теперь он был начисто сбит с толку. – Вы хотите сказать, настоящие картины? Те, что в музеях выставляют?
– Хотелось бы мне, чтобы мои картины попали в музеи. – Лилиан забарабанила пальцами по кружке. Она чувствовала, что Гейб смотрит на нее как-то странно. – Через несколько недель Октавия Брайтуэлл собирается устроить мой первый показ в Портленде.