— Угадала. — Куинн бросила пальто на спинку кресла. — Я подержу ее на руках. Она не коснется пола, клянусь. Так кто кого бросил?
   — Ха! — Торжествующе воскликнула Луиза, и ее губы искривились в натянутой улыбке. — Барбара ушла от Мэтью. Вчера Банковская Шлюха дала ему хорошего пинка под зад.
   — Ух ты! — Куинн уселась в кресло и пристроила собаку у себя на коленях.
   — Ну и дела! — Дарла откинулась на кушетку, обдумывая сложившуюся ситуацию. — Они целый год были не разлей вода. Что случилось?
   — Что-то произошло между ними во время поездки в эту чертову Флориду. — Луиза поджала губы. — Мэтью ни разу не возил меня во Флориду.
   Дарла прикинула в уме возможные варианты.
   — Она завела себе другого мужика?
   — Если и завела, то прогнала и его. Сейчас Барбара в городе, живет одна в своем маленьком доме, а Мэтью просиживает штаны в «Якоре». — Луиза опустилась в потертое кресло напротив Дарлы. — Он хочет вернуться ко мне.
   — И ты его примешь? — полюбопытствовала Куинн.
   Луиза пожала плечами.
   — С какой радости? Я сама приобрела дом и этот салон. Зачем мне Мэтью?
   Дарла вспомнила о Максе.
   — Ради дружбы. Ради забавы, секса, воспоминаний. Чтобы было кого поцеловать в канун Нового года.
   — Он бросил меня ради Банковской Шлюхи, — отрезала Луиза. — О какой дружбе можно после этого говорить?
   По тому, как она произнесла слова «Банковская Шлюха», Дарла поняла, что Луиза злится отнюдь не на Мэтью. Должно быть, их брак еще можно спасти. И тогда с Луизой будет куда приятнее работать.
   — Ты вышла за него в тот самый день, когда мы закончили школу, и вы провели вместе шестнадцать лет. А с Барбарой он жил всего год и теперь сожалеет об этом. Это кое-что значит. — Во всяком случае, Дарла полагала, что Мэтью сожалеет, раз уж захотел вернуться к Луизе. Ведь Мэтью знал, что она была стервой, еще до того, как он ушел к более молодой женщине; значит, сожалеет всерьез. — Мэтью неплохо зарабатывает, — добавила Дарла, вспомнив о том, как Мэтью в последний раз чинил ее раковину. — Он чертовски хорошо зарабатывает.
   — Я и сама не бедная, — возразила Луиза. — Кому он нужен?
   — Например, тебе, — вмешалась Куинн, практичная, как всегда. — Иначе ты не стала бы об этом говорить.
   — Эта история разозлила меня, и только. — Луиза стиснула зубы. — У нас все шло хорошо, и вдруг появляется Барбара, заявляет, что у нее разбита ванна, засорена раковина и ей нужна еще одна ванная комната на втором этаже — можно подумать, не хватает одной, коли живет одна. Я сразу поняла, что она затевает…
   Дарла уже не слушала. В прошлом апреле Барбара увела Мэтью, и с тех пор Луиза постоянно повторяла свои обвинения в ее адрес. Кстати, Мэтью не первый женатый мужчина, завлеченный Барбарой в сети. Луизе следовало насторожиться, когда Барбара завела разговор о второй ванной комнате. Сама Дарла точно насторожилась бы уже после второго ее звонка с заказом на ремонт. У Барбары было несколько жертв. Мэтью оказался третьей.
   — И теперь он надеется как ни в чем не бывало вернуться назад, — закончила Луиза. — Чтоб ему пусто было!
   — На твоем месте я бы крепко задумалась, — сказала Дарла. — Барбара что-то вроде простуды. Мужчины подцепляют ее, потом выздоравливают. Ни Джил, ни Луи не питают к ней особо теплых чувств. Говорят, Луи опять женился. Судя по всему, мужчины, побывавшие в руках Барбары, рано или поздно берутся за ум. А Мэтью очень хорошо зарабатывает, и если ты его не примешь, он не засидится в холостяках.
   Луиза бросила на нее возмущенный взгляд.
   — Дарла права, — сказала Куинн. — Если, конечно, ты хочешь вернуть Мэтью.
   Дарла развела руками.
   — Я лишь утверждала, что, если бы тебе было все равно, ты бы так не сердилась. Прости Мэтью. Заставь его расплатиться. Если правильно поведешь себя, заработаешь путешествие во Флориду.
   — Ты ничего не понимаешь, — возразила Луиза. — А если бы на его месте оказался Макс?
   Мысль о том, что Макс способен изменить, рассмешила Дарлу. Макс хорош собой и мил, насколько это вообще возможно для мужчины, но ни одной женщине не придет в голову заигрывать с ним, поскольку совершенно ясно, что он Абсолютно Счастлив В Браке. Или, если говорить откровенно, Макс попросту не желает менять свою жизнь. А это не совсем одно и то же. Дарле уже не хотелось смеяться, и она напомнила себе, как хорошо, что у нее такой удовлетворенный муж.
   — Я бы сказала: «Макс, сукин сын, о чем ты думал, черт тебя возьми?» — ответила она Луизе. — А потом простила бы его. Мэтью твой муж, Луиза. Он ошибся и должен заплатить за это, но тебе не следует ставить на нем крест.
   Все еще разгневанная, Луиза задумалась.
   — Разумеется, если ты его еще не разлюбила, — подала голос Куинн. — Может, ты предпочитаешь сохранить свободу и делать все, что заблагорассудится?
   — Какая муха тебя укусила? — удивилась Дарла, поскольку обычно Куинн всех примиряла. — Конечно же, Луиза хочет вернуть Мэтью.
   Луиза поднялась.
   — Все, что вы говорите, нелепо и смешно. — Она вышла в зал, захлопнув за собой дверь.
   — Что-то не пойму Барбару. — Куинн, хмурясь, поглаживала собаку, которая лежала у нее на коленях. — Она славная женщина. Зачем ей охотиться на чужих мужей?
   — Затем, что никакая она не славная, — возразила Дарла. — С чего это ты сказала Луизе о свободе? Свобода пугает ее не меньше, чем старость.
   — Я решила, что ей стоит задуматься над этим. — Куинн откинулась на спинку кресла. Она избегала встречаться с Дарлой глазами. — Едва ли жизнь становится лучше только оттого, что рядом с тобой есть мужчина.
   — В Тиббете это именно так. Неужели ты всерьез считаешь, что Луизе хочется торчать в забегаловке Бо и якшаться с разведенными алкашами?
   Куинн передернула плечами.
   — Перестань. Между замужеством и забегаловкой Бо нет ничего общего.
   — Ну да, еще бы. Там-то и обитает Эди. Учит детишек неделю напролет, в выходные таскается с твоей матушкой по гаражным распродажам, а вечерами предается воспоминаниям в своей одинокой квартирке. — Такая жизнь казалась Дарле сущим кошмаром.
   — Жить одной не значит страдать от одиночества, — заметила Куинн. — По-моему, Эди нравится уединение. Она постоянно говорит о том, как это славно, когда дома тишина. С другой стороны, можно жить с кем-нибудь, но чувствовать себя одинокой.
   Дарла полагала, что именно так живет большинство людей. Не то чтобы ей было одиноко с Максом…
   Куинн прижала к себе маленькую собачку. Казалось, она чем-то расстроена. Дарла внимательно взглянула на собеседницу.
   — У вас с Биллом что-то не так?
   — Нет.
   — Ладно, — кивнула Дарла. — Не будем об этом.
   Куинн погладила собаку.
   — Я хочу оставить ее у себя.
   «У тебя бежевые ковры», — подумала Дарла, но промолчала.
   — Билл настаивает, чтобы я отдала ее в питомник, — продолжала Куинн. — Но я оставлю собаку у себя, и плевать мне на его желания.
   — Черт побери! — Заметив, как приподнимается подбородок Куинн, Дарла слегка встревожилась. В подобных делах Билл проявлял редкостную тупость. — Он знаком с тобой два года и до сих пор не понял, что ты нипочем не отдашь собаку на живодерню?
   — Это был бы практичный поступок, — ответила Куинн, не отрывая глаз от собаки. — А меня считают практичным человеком.
   — Верно. — Тревога Дарлы усилилась. Она от души желала бы, чтобы Куинн вышла замуж так же удачно, как и она сама. Конечно, Билл скучноват, но Макс не лучше. В мире не бывает совершенства. Приходится идти на компромисс. Все браки держатся на компромиссе.
   — А вдруг он заявит: «Или я, или собака»? Не станешь же ты рисковать из-за собаки своими отношениями с Биллом.
   При этих словах животное повернуло голову и посмотрело на Дарлу так, что та сразу поняла, какое это хитрое создание. Собака словно искушала ее своим почти демоническим взглядом. Что ж, это неудивительно. Окажись Куинн в райском саду, сатана непременно явился бы к ней в обличье коккер-спаниеля.
   — Билл упрям, но не настолько. — Куинн откинулась в кресле. Она старалась говорить равнодушным тоном, но от этого ее слова звучали еще более напряженно. — У нас все хорошо. Он хочет, чтобы один день походил на другой, и, поскольку они всегда одинаковы, Билл счастлив.
   То же самое можно сказать и о Максе.
   — Значит, он самый подходящий для тебя мужчина, — заметила Дарла.
   — Беда в том, что мне этого не хватает. — Куинн погладила собаку, а та, прильнув к ней, уставилась на женщину гипнотическими темными глазами. Да, эта собака как бы предлагала Куинн порвать великолепные отношения с Биллом. — Меня начинает утомлять мысль о том, что такая жизнь продлится до гробовой доски. Конечно, я люблю свою работу, а Билл — хороший парень, но…
   — Минутку. — Дарла уселась. — Билл замечательный парень.
   — Знаю.
   — Он отдает все свои силы ребятам из команды, — продолжала Дарла. — Задерживается после занятий, чтобы подготовить Марка к состязаниям…
   — Знаю.
   — …охотно участвует во всех благотворительных мероприятиях…
   — Я знаю, Дарла.
   — …и относится к тебе как к королеве, — закончила Дарла.
   — Так вот, мне это надоело. — Куинн вновь вздернула подбородок. — Билл хороший… ладно, пусть даже замечательный, — согласилась она и, увидев, что Дарла собирается возразить, остановила ее жестом руки. — Но нашей жизни не хватает остроты. Я влачу серое существование. И, судя по планам Билла, так будет всегда.
   «Когда-то у меня было иначе», — подумала Дарла. Когда-то они с Максом вели чертовски бурную жизнь. Она и теперь видела Макса словно воочию — взгляд, который он вонзал в нее, его улыбку, будто говорившую: «У меня есть виды на тебя», — вспоминала, как они вместе смеялись… Но нельзя же считать, что это продлится вечно. Они женаты семнадцать лет. За такой срок утихнет самая пламенная страсть.
   — В сущности, Билл не виноват, — продолжала Куинн. — Он был таким еще до нашего знакомства. Все дело в моей судьбе. Я и сама не очень-то пылкая натура.
   Дарла открыла рот, собираясь сказать, что Куинн очень хороший человек, но…
   — Вот видишь? — Куинн наконец бросила на Дарлу подавленный взгляд. — Ты хотела возразить, но у тебя не повернулся язык. Зоя — та человек приметный. А я как бы всегда нахожусь в тени. Мать частенько повторяла: «Люди похожи на картины. Только одни из них написаны маслом, другие — акварелью». Она имела в виду, что Зоя — яркая женщина, а я словно выцветшая.
   — Зато на тебя можно положиться, — сказала Дарла. — К тебе все бегут за помощью. Окажись ты взбалмошной, нам бы всем несдобровать.
   Куинн шевельнулась в кресле.
   — Так вот, мне это надоело. Не то чтобы я решила сплясать джигу или сотворить еще какую-нибудь глупость. Я просто хочу оставить у себя эту собаку. — Собака вновь подняла на нее глаза, и Дарла по-настоящему испугалась. — Не вижу ничего особенного в том, чтобы взять в дом собаку. Неужели я так много прошу?
   — Смотря по обстоятельствам. — Дарла бросила сердитый взгляд на собаку. «Это ты виновата».
   — А тебе никогда не хотелось большего? — Ореховые глаза Куинн впились в подругу так пристально, что Дарле стало неуютно. — Тебе никогда не случалось взглянуть на свою жизнь и подумать: «Неужели это все, что ты мне можешь дать?»
   — Нет, — ответила Дарла. — Никогда. Порой приходится умерять свои желания, чтобы сохранить покой в семье.
   — Тебе никогда не приходилось поступаться своими желаниями из-за Макса, — сказала Куинн, и Дарла закусила губу. — И вот теперь я хочу походить на тебя. Хотя бы раз не стану сдерживаться.
   Она плотнее прижала к себе собаку, и Дарла подумала: «Всем нам приходится сдерживаться». Собака, эдакий демон в обличье животного, посмотрела на Дарлу, словно побуждая ее высказаться. «Даже не надейся, — мысленно сказала ей Дарла. — Тебе не удастся втравить меня в неприятности».
   — Какую пиццу тебе заказать? — спросила она, поднимая трубку телефона. — Как обычно?
   — Нет, — ответила Куинн. — Я хочу что-нибудь новенькое.

Глава 2

   Билл вернулся в спортивный зал, чуть сердясь на Куинн, но скорее забавляясь, поэтому, завидев его, директор школы Роберт Глоум, запарившийся в своем небесно-синем свитере, перестал вытирать лицо фирменным полотенцем от Ральфа Лорена и спросил:
   — Ты чего развеселился, Босс?
   Из всех забот, свалившихся на плечи Билла, — тут тебе и родители, и юные спортсмены с бурлящими в крови гормонами, и попытки втолковать этим благополучным, беззаботным придуркам, какую роль для многих поколений сыграли такие события, как Великая депрессия, — более всего раздражал Билла его самый преданный почитатель Бобби Глоум, Директор-Мальчишка, Дэ Эм. Билл очень старался даже в мыслях не называть Роберта Бобби либо Дэ Эм, ведь это так непочтительно, а Роберт — трудяга, каких поискать, правда, чуть свихнувшийся на спорте; однако директор был столь юн и бестолков, что прозвища сами просились на язык.
   — Куинн подобрала очередную собаку, — ответил Билл, и Бобби закатил глаза, проявляя мужскую солидарность.
   — Придется тебе запастись терпением, Босс, — сказал он.
   — Куинн — человек практичный, — возразил Билл. — Она сделает все как надо.
   Он в последний раз осмотрел зал, хотя в этом не было нужды. Его мальчишки были отлично вышколены, а в отсутствие Билла сюда приходил Дэ Эм, и от его взгляда не укрывалось ни забытое полотенце, ни брошенный где ни попадя «блин» от штанги. Билл питал к этому залу чувства собственника, поскольку лишь месяц назад помещение заново отделали и своим шиком оно поражало воображение — эдакая феерия алого и серого. «Жаль, что в учительской нет такой роскоши», — сказала как-то Куинн, и Билл ответил: «Спортсмены того заслуживают. А кому какая польза от учителей?»
   — Хотел бы я, чтобы Грета делала все как положено, — продолжал Бобби. — Да, ей осталось до пенсии всего полтора года, но и это слишком долгий срок, чтобы терпеть дерзкую секретаршу.
   Билл, слушая его краем уха, двинулся к выключателю, чтобы погасить свет, отправиться домой и, как всегда по средам, приготовить ужин для Куинн. Куинн… При одной мысли о ней у Билла потеплело на душе.
   — Такое ощущение, что порой она нарочно задирает меня, — говорил между тем Бобби.
   — Иногда Куинн держится несколько бестактно, — отозвался Билл, — но она чертовски хороший учитель искусств, а это главное.
   — Я не о Куинн, а о Грете, — уточнил Бобби. — Хотя Куинн тоже не внушает мне большого доверия.
   — А что натворила Грета? — поинтересовался Билл, немного смущенный тем, что отвлекся.
   — Возьмем, к примеру, мой кофе, — пояснил Бобби. — Я прошу подать мне кофе, она наливает его в чашку и ставит ее на угол своего стола. И я вынужден просить принести его мне.
   — Почему бы тебе самому не наливать себе кофе? — спросил Билл. — Кофейник стоит возле твоей двери. Пожалуй, тебе ближе до него, чем Грете.
   — Это вопрос принципа. Какой же я начальник, если сам буду возиться с кофейником?
   «Да никакой, и кофе здесь совершенно ни при чем».
   — Как бы ты повел себя на моем месте? — спросил Бобби, и Билл, подавив желание сказать: «Сам бы носил себе кофе», — ответил:
   — Дал бы Грете ясно и недвусмысленно понять, чего от нее жду. Именно так я поступаю со своими парнями. — На лице Бобби отразилось непонимание, и Билл продолжал: — Я точно и отчетливо говорю, чего хочу от них. Никогда не раздражаюсь, лишь терпеливо жду, когда они сделают все, что им велено. Объясни Грете, чего ты добиваешься, и со временем она поймет.
   — Звучит слишком оптимистично.
   — Ничего подобного. — Билл погасил свет и направился к двери. — Вот, скажем, эта история с Куинн и собакой. Она знает, что нам нельзя держать дома животных, и я напоминал ей об этом до тех пор, пока Куинн не согласилась отдать собаку Эди.
   — Эди — еще один кандидат в мой черный список, — сообщил Бобби. — Пожилые женщины не признают авторитета руководителей.
   — Послушай. — Билл уже не сомневался, что его слова падают в пустоту. — Людям нравится, когда о них думают хорошо. Они готовы на все, чтобы внушать окружающим добрые чувства. Дай человеку понять, как он должен поступать, чтобы заслужить твое одобрение, — и он сделает все что нужно, разумеется, если это в его силах. Нельзя требовать от людей того, к чему они не способны.
   — Грета вполне способна подавать мне кофе, — ответил Бобби.
   — А Куинн способна найти собаке хорошего хозяина. — Билл распахнул дверь, и в зал просочились лучи предзакатного солнца. — Все, что нужно, — это немного терпения.
   — А ты молодец, Босс, — похвалил его Бобби. — Настоящий инженер человеческих душ.
   Билл ехал домой умиротворенный. Какая славная мысль — отдать собаку Эди! Это так похоже на Куинн — спасти Эди от одиночества и вместе с тем найти собаке хорошего хозяина. Два добрых дела одновременно. Пару раз, в промежутках между интрижками, Биллу случалось жить одному. Он ненавидел одиночество и был уверен, что Эди оно тоже не по вкусу. Познакомившись с Куинн, Билл сразу понял, что она — та самая женщина. Он осознал это благодаря практичности Куинн и ее способности уладить любую неурядицу. В присутствии Куинн стихали волны, она умела обуздывать бури. Целый год Билл убеждал Куинн, чтобы она позволила ему переехать к ней. Еще шесть месяцев Билл уговаривал ее перебраться в более просторную квартиру, которую он подыскал для них, но в конце концов она согласилась, и с тех пор его жизнь превратилась в рай.
   В июне он сделает ей предложение, а на Рождество они поженятся. Билл спланировал все так, чтобы свадьба не помешала ни школьным занятиям, ни спортивным соревнованиям, и теперь, паркуя машину у дома, живо представлял свое будущее с Куинн. Разумеется, у них будут дети. Всякий раз, встречая в магазинах матерей, кричащих на своих детей, Билл вспоминал округлое безмятежное лицо Куинн, похожее на лик Мадонны, и думал о том, что эта женщина никогда не повысит голоса на его детей. Куинн окружит мужа теплом и заботой, станет надежным оплотом его жизни.
   Кроме Куинн ему не нужен никто.
   В четверть седьмого Куинн появилась в квартире с собакой, и Билл произнес спокойным тоном, давая понять, что возражения бесполезны:
   — Куинн, эта собака отправится к Эди.
   Куинн вздернула подбородок, сжала челюсти, и ее лицо внезапно утратило округлость. Волосы скользнули за спину, на щеках вспыхнули два ярких пятна. Она выглядела ужасно; еще хуже была собака, злобная и дикая. Можно подумать, что она укусила и заразила Куинн.
   — Нет, — отрезала Куинн.
 
   — Привет, — сказала Дарла Максу, входя в мрачное, захламленное помещение конторы, отделанное в стиле, названном Куинн «раннемануфактурным». — Чья это «тойота» стоит в гараже?
   — Барбары Нидмейер, — отозвался Макс, не поднимая головы от счета. — И мы не возьмем еще одну собаку, даже не надейся.
   Посмотрев на затылок мужа, Дарла улыбнулась и подумала, как сексуально выглядит изгиб его шеи, уходящей в вырез футболки. За семнадцать лет, минувших с той поры, когда они заканчивали школу, Макс набрал немного лишнего веса и его темные волосы чуть поредели. Однако Дарла по-прежнему видела в нем самого красивого парня в старших классах, пригласившего ее первую поехать с ним в кинотеатр под открытым небом на машине, которую он отремонтировал собственными руками. Они смотрели фильм «Империя наносит ответный удар» — во всяком случае, большую его часть. И теперь, глядя на Макса, Дарла испытывала нестерпимое желание запрыгнуть на него. Не так плохо для брака, продлившегося семнадцать лет.
   Она заглянула в ремонтный бокс.
   — А где Ник?
   — Наверху. — Макс отодвинул кресло от стола. — Я серьезно — никаких собак.
   Дарла присела на краешек стола и легонько подтолкнула бедро Макса своим.
   — Даже если я очень хорошо попрошу?
   — Даже и тогда. — Макс уловил интимные нотки в ее голосе; Дарла поняла это по блеску его глаз. — Впрочем, можешь попытаться уговорить меня.
   Дарла обхватила ногами колени Макса и положила ладони на подлокотники его кресла.
   — Так вот, мне очень хочется заполучить эту собаку. Что я должна для этого сделать?
   — Когда приду домой, почешешь мне спину, — сказал Макс. — И сделаешь еще кое-что. Но признаюсь честно: ты все равно не получишь собаку.
   Он пытался говорить строго, но Дарла лишь рассмеялась и подалась к нему еще ближе.
   — Не надо дома, — шепнула она. — Там полно детей. Давай прямо здесь, милый. Ты и я. — Макс нахмурился, и Дарла поцеловала его. Муж поцеловал ее в ответ их старым крепким поцелуем, словно говорящим: «Как я рад, что у меня есть ты». Однако сегодня кровь вскипела в жилах Дарлы, потому что они находились не дома, а в кабинете с распахнутыми окнами, горящим светом и вновь вели себя словно одуревшие юнцы. Дарле нравилось заниматься любовью с Максом, но она не всегда успевала возбудиться, а в последнее время это происходило все реже.
   Но сейчас ее сердце едва не выпрыгивало из груди.
   — Подожди минутку. — Макс перевел дыхание, и Дарла, скользнув ему на колени, оседлала бедра Макса, но не так крепко, как ей хотелось бы.
   — Иди ко мне, — шепнула она.
   — Черт возьми, мы на виду у всего города.
   — Что ж, пусть зеваки кое-чему поучатся, — проговорила Дарла, но Макс уже поднимался на ноги и на какое-то короткое, но сладостное мгновение крепко прижался к жене, усаживая ее на стол.
   — Идем домой, — попросил он. — К одиннадцати вечера дети будут в постели. Тогда мы останемся вдвоем.
   Дарла почувствовала, как ее вожделение утихает.
   — До одиннадцати еще пять часов.
   Макс усмехнулся:
   — Как-нибудь вытерпим. Идем. Надо выбраться отсюда, пока кто-нибудь не заметил, как мы тискаемся.
   — Да, это было бы скверно. — Дарла последовала за мужем к двери. В ярком свете гаража поблескивала белая «тойота». — Так чья, ты сказал, это машина?
   — Барбары Нидмейер, — ответил Макс.
   — Она только что ушла от Мэтью, — сообщила Дарла и замерла. О Господи, она охотится за Ником!
   — Может, ей всего лишь почудилось, будто с ее машиной что-то не в порядке, — заметил Макс. — Скажи, ведь на самом деле ты не хочешь эту собаку?
   — Нет. К тому же Куинн решила оставить ее себе. — Дарла прокручивала в мозгу различные варианты, позабыв о собственном разочаровании. — Послушай меня: если эта «тойота» вернется сюда менее чем через неделю, это будет означать, что Барбара положила глаз на Ника. — Она повернулась и посмотрела на мужа. — Не попытаться ли нам спасти его?
   — Ник не нуждается в том, чтобы его спасали от кого бы то ни было. — Лицо Макса выразило такое смущение, что Дарла решила оставить этот разговор. Макс и Ник очень близки, но не вмешиваются в дела друг друга. Эти отношения выработались между братьями за те тридцать пять лет, что они прожили на свете. Нет никакой необходимости что-то в них менять.
   — Ладно, — сказала Дарла.
   — Значит, Куинн решила оставить собаку себе? — удивился Макс. — Это на нее не похоже.
   Дарла вышла за ним в хмурые мартовские сумерки, шлепая по мокрому снегу и представляя, как рассмеялась бы Куинн, узнав о том, что Барбара охотится за Ником. Дарле не хотелось думать, что она собиралась заняться любовью в конторе, позволить себе небольшую эскападу впервые за семнадцать лет.
   — Может, ей нужны перемены, — проговорила она.
   — Кому, Куинн? Вряд ли. — Макс распахнул водительскую дверцу пикапа и забрался в кабину. — У Куинн замечательная жизнь, и если ей не изменит удача, это продлится вечно. Зачем испытывать судьбу?
   Дарла стояла на площадке. С неба падали снежинки, и внезапно она почувствовала, что промерзла до костей.
   — Затем, что порой человеку нужно нечто новое: только тогда он ощутит себя живым. Того, что было раньше, ему уже не хватает.
   — О чем ты? — Макс нагнулся и открыл пассажирскую дверцу. — Впервые слышу подобную чушь. Влезай, пока не замерзла.
   Дарла опустилась на сиденье пикапа. Она сама толком не понимала, что означают эти слова, но чувства, охватившие ее, были вполне отчетливыми.
   И если Макс рассчитывает сегодня вечером, когда лягут дети, затащить жену в постель, то, по-видимому, он совсем не знает ее.
   Макс потрепал Дарлу по колену.
   — Как только закончатся новости, милая, — сказал он. — Ты и я.
 
   Уверенное, твердое «нет», произнесенное Куинн, ударило ей в голову, как дешевое вино. Голова закружилась и стала легкой. Она взглянула на Билла, увидела, что он поджал губы, и ее чуть замутило.
   — Не глупи. — Его лицо превратилось в маску Капитана Вселенной, снискавшую Биллу уважение всего города. «Истинный повелитель», — сказал отец Куинн, когда она впервые привела Билла в дом. Именно потому в эту минуту Куинн предпочла бы отделаться от него. Пускай повелевает другими.
   Она опустила Кэти на пол и, выпрямившись, посмотрела на духовку, где шипели горшки. Ее лицо вспыхнуло от раздражения.
   — Ты опять занимался стряпней. Сколько можно повторять — по средам я ужинаю с Дарлой!
   — Ты ела уже давно, — возразил Билл. — А пицца — дурная пища. Тебе нужно хорошо питаться. — Он открыл буфет и вынул тарелку.
   Куинн хотела заверить его, что пицца удовлетворяет все потребности организма, но решила отступиться. Куда проще сесть за стол, чем спорить. Она подошла к тумбочке, стоявшей под раковиной, и порылась внутри. Кэти неотступно следовала за ней, стуча коготками по плиткам пола.
   — Где собачья миска, оставшаяся с последнего раза?
   — У задней стенки, — невозмутимо ответил Билл, и Куинн, приподняв голову, заметила его хмурый взгляд, обращенный на Кэти.