Страница:
Олбрайт осторожно сдал назад и поехал по аллее на площадку, куда выставляли отремонтированные машины.
Конечно, один из тех, что в деловых костюмах, уже бежал туда, а другой вокруг здания направлялся к переднему въезду. Олбрайт свернул налево и проехал мимо агента, который шел к демонстрационному залу. Агент удивленно уставился на него. При выезде на улицу Олбрайт притормозил и взглянул на зеркало заднего вида. Агент что-то говорил по рации, глядя в его сторону.
Олбрайт выжал газ и влился в транспортный поток.
Они погонятся за ним. Он надавил на акселератор и проскочил следующий перекресток, едва зажегся красный свет.
Он проехал еще три квартала, затем свернул направо и через квартал опять направо.
Подъехав к смотровой площадке машин с задней стороны, он подогнал машину на площадку отремонтированных автомобилей, осторожно осматриваясь, чтобы не попасться на глаза агентам. Он гонял по городу всего пять минут. Похоже, детективы ушли.
Он поставил машину и зашел в цех.
Джо Тэлли заметил его.
– Эй, Харлан, тут вас искали какие-то типы.
– Не может быть!
– Точно. Они не говорили, кто такие, но ясно, что копы. Что-то говорили в рации и смотались отсюда, будто им подожгли хвосты. Всего пару минут назад. Слушайте, что вы натворили? Ограбили банк?
– Не-е. – Олбрайт быстро просматривал связки ключей от машин, ожидавших ремонта. – Забыл бросить четвертак в счетчик на стоянке. – Ага, вот, новый «форд-таурус». Первая замена масла.
– За мной сукины сыны тоже приходили в позапрошлом году, – сообщил Тэлли. – Бывшая жена подала на меня в суд.
– Я своей послал чек на той неделе, – проворчал Олбрайт. Он направился к ремонтной площадке. – Когда они придут опять, скажешь, что я пошел кормить счетчик. Пока.
– Конечно, Харлан, – засмеялся Тэлли.
– И пробей мою табельную карточку, ладно, Джо?
– Заметано. – Тэлли принялся заполнять бланк. Олбрайт, конечно, так и не вернулся в гараж. Менее чем через два часа он оставил «таурус» на стоянке в центре Вашингтона и прошел пешком четыре квартала до конспиративной квартиры КГБ.
– Да, сэр. – Дрейфус старательно отводил глаза от Камачо. Это было нелегко.
– Двое гадов за два часа ушли у нас из-под носа! Вы что, кистоуновские полицейские? – Камачо тяжело вздохнул. – Что нам делать, чтобы поймать этих врагов общества?
– Ордера на арест обоих – убийство первой степени для Джуди и прямое соучастие для Олбрайта. Объявления о розыске обоих. Раздать фотографии всем полицейским округа Колумбия и транспортной полиции за сто километров вокруг Вашингтона. Показать снимки по телевидению и напечатать в завтрашних газетах. Объявить, что они разыскиваются за контрабанду наркотиков.
– Нам позарез нужен Олбрайт, Ллойд.
– Я знаю, сэр. – Дрейфус был поражен до глубины души. Луис Камачо никогда не называл его по имени за все пять лет знакомства.
Камачо потирал лоб двумя пальцами левой руки.
– Наркотики в Пентагоне – это вызовет большой шум в прессе, – продолжал Дрейфус. – Тед Коппел из телепрограммы «Найтлайн» уже звонил нашему директору. Какой-то умник на Холме требует, чтобы Конгресс провел расследование. В понедельник утром от всех в этом здании потребуют помочиться в бутылочку.
Если Камачо и слышал, то не подал виду. После паузы он тихо произнес:
– Мы его никогда не достанем, пока он сам не явится к нам.
Глава 27
Конечно, один из тех, что в деловых костюмах, уже бежал туда, а другой вокруг здания направлялся к переднему въезду. Олбрайт свернул налево и проехал мимо агента, который шел к демонстрационному залу. Агент удивленно уставился на него. При выезде на улицу Олбрайт притормозил и взглянул на зеркало заднего вида. Агент что-то говорил по рации, глядя в его сторону.
Олбрайт выжал газ и влился в транспортный поток.
Они погонятся за ним. Он надавил на акселератор и проскочил следующий перекресток, едва зажегся красный свет.
Он проехал еще три квартала, затем свернул направо и через квартал опять направо.
Подъехав к смотровой площадке машин с задней стороны, он подогнал машину на площадку отремонтированных автомобилей, осторожно осматриваясь, чтобы не попасться на глаза агентам. Он гонял по городу всего пять минут. Похоже, детективы ушли.
Он поставил машину и зашел в цех.
Джо Тэлли заметил его.
– Эй, Харлан, тут вас искали какие-то типы.
– Не может быть!
– Точно. Они не говорили, кто такие, но ясно, что копы. Что-то говорили в рации и смотались отсюда, будто им подожгли хвосты. Всего пару минут назад. Слушайте, что вы натворили? Ограбили банк?
– Не-е. – Олбрайт быстро просматривал связки ключей от машин, ожидавших ремонта. – Забыл бросить четвертак в счетчик на стоянке. – Ага, вот, новый «форд-таурус». Первая замена масла.
– За мной сукины сыны тоже приходили в позапрошлом году, – сообщил Тэлли. – Бывшая жена подала на меня в суд.
– Я своей послал чек на той неделе, – проворчал Олбрайт. Он направился к ремонтной площадке. – Когда они придут опять, скажешь, что я пошел кормить счетчик. Пока.
– Конечно, Харлан, – засмеялся Тэлли.
– И пробей мою табельную карточку, ладно, Джо?
– Заметано. – Тэлли принялся заполнять бланк. Олбрайт, конечно, так и не вернулся в гараж. Менее чем через два часа он оставил «таурус» на стоянке в центре Вашингтона и прошел пешком четыре квартала до конспиративной квартиры КГБ.
* * *
– Вот так хладнокровно он вернулся и сменил машину?– Да, сэр. – Дрейфус старательно отводил глаза от Камачо. Это было нелегко.
– Двое гадов за два часа ушли у нас из-под носа! Вы что, кистоуновские полицейские? – Камачо тяжело вздохнул. – Что нам делать, чтобы поймать этих врагов общества?
– Ордера на арест обоих – убийство первой степени для Джуди и прямое соучастие для Олбрайта. Объявления о розыске обоих. Раздать фотографии всем полицейским округа Колумбия и транспортной полиции за сто километров вокруг Вашингтона. Показать снимки по телевидению и напечатать в завтрашних газетах. Объявить, что они разыскиваются за контрабанду наркотиков.
– Нам позарез нужен Олбрайт, Ллойд.
– Я знаю, сэр. – Дрейфус был поражен до глубины души. Луис Камачо никогда не называл его по имени за все пять лет знакомства.
Камачо потирал лоб двумя пальцами левой руки.
– Наркотики в Пентагоне – это вызовет большой шум в прессе, – продолжал Дрейфус. – Тед Коппел из телепрограммы «Найтлайн» уже звонил нашему директору. Какой-то умник на Холме требует, чтобы Конгресс провел расследование. В понедельник утром от всех в этом здании потребуют помочиться в бутылочку.
Если Камачо и слышал, то не подал виду. После паузы он тихо произнес:
– Мы его никогда не достанем, пока он сам не явится к нам.
Глава 27
В Вашингтоне не бывает дней хуже, чем субботы в августе. Из-за жары и влажности любой выход на улицу становится просто испытанием. Дымка рассеивает солнечные лучи, но не делает их мягче. Вся кожа исходит потом, и одежда превращается в зловонные тряпки.
К одиннадцати утра в субботу Чад Джуди ощущал себя так, будто жил на улице уже полгода. Ночью ему удалось поспать всего два часа, урывками минут по пятнадцать. В аллее, которую он теперь называл домом, поселилось еще трое бродяг, и все они к девяти утра напились до потери сознания. Им ничто не мешало спать.
Около семи – точно Джуди не знал, часы он держал в сумке – его сотоварищи встали и собрали вещички. Он побрел вместе с ними пять кварталов до благотворительной миссии. Двоих по дороге вырвало. Маленькая неоновая вывеска над входом гласила: «Иисус спасает».
Завтрак состоял из яичницы, поджаренных хлебцев и кофе. Джуди внимательно наблюдал за несколькими мужчинами и четырьмя или пятью женщинами – насчет одной он не был уверен, какого она пола, – которые ели с апатией или не ели совсем.
Алкоголики на последней стадии заболевания пили кофе, но к еде не притрагивались. Почти все курили. Сидевший напротив мужчина предложил ему «Пэл-Мэл» без фильтра, которую Чад Джуди принял. Он не курил с двадцати четырех лет, но в чужом монастыре…
– Я вижу, ты побывал в парикмахерской, – заметил благодетель, протягивая спичку.
– Угу.
– Я и сам иногда туда хожу.
Джуди молча курил, пока сосед не отстал. Сквозь облака дыма он рассматривал лица сидящих вокруг. Видимо, он был единственным, кто проявлял какой-то интерес к окружающим. Все они смотрели пустыми глазами прямо перед собой, или в тарелку, или в стену, или безучастно разглядывали дым от своих сигарет.
В восемь утра он снова оказался на улице. Жара усиливалась, а влажность становилась невыносимой. От бетонных тротуаров разило жаром, как от раскаленной сковородки. Его новые приятели бродили по двое и по трое, выискивая тенистые места, где можно было бы прикорнуть, места поближе к людным перекресткам, где позже можно будет выпрашивать мелочь на ежедневную бутылку.
Джуди решил, что улица – слишком опасное место для человека, у которого еще не успела отрасти щетина. Он побрел обратно в аллею, где провел ночь. Он старался подражать походке алкоголиков – шаркая, опустив голову, с поникшими плечами и отсутствующим взглядом.
Ему попался на глаза заголовок в газетном киоске. Фотография – его собственная! Он поспешно побрел дальше. Из мусорной урны торчала скомканная газета. Он подобрал ее и углубился в аллею.
Наркотики. Контрабанда кокаина. Его фотография в мундире – явно из личного дела, он снимался в прошлом году. Харлан Олбрайт был снят на улице, видимо, скрытой камерой. Но сходство поразительно. Усевшись на асфальт спиной к мусорному ящику, Чад Джуди внимательно прочел сообщение. Вице-адмирал Генри мертв, как утверждает «Вашингтон пост», убит торговцем наркотиками при попытке задержания. Конечно, разве «Пост» когда-нибудь ошибается?
Дочитав сообщение, он швырнул газету в мусорный ящик.
Теперь он лежал на солнце, подложив скатку под голову и наблюдая, как старый пес выискивает еду в мусоре. В аллее дул легкий ветерок, но он не мог разогнать духоту. Это была самая настоящая баня. Когда собака ушла, единственными живыми существами вокруг него остались роившиеся в мусоре мухи.
Господи, кто бы мог подумать, как быстро все сорвется? Видимо, ФБР контролировало доступ к этому файлу, и, как только Джуди открыл его, они прыгнули в машины и помчались арестовывать его. От капитана 3-го ранга флота США до скрывающегося от преследования убийцы за каких-то пятнадцать минут – это, видимо, рекорд во всей истории военно-морских сил.
Размышляя над этим, Чад Джуди не жалел о решениях, принятых в чрезвычайных обстоятельствах, и не терзался по поводу того, что вот, мол, если бы… Всю жизнь он провел в обстоятельствах, которые требовали мгновенных решений, и давно свыкся с этим. Ты делаешь тот выбор, который возможен на основе имеющейся в данный момент информации, и потом не тратишь времени на сожаления об этом выборе. И сейчас он ни о чем не сожалел.
Тем не менее, оглядываясь назад, он не мог точно сказать, какое решение могло бы оказаться лучшим. Итак, вот он лежит на асфальте в десяти кварталах от Белого дома. Вот так, наверное, выглядит ад – там грязно и жарко, все грешники медленно поджариваются и жаждут хотя бы глотка пива. Господи, какая это замечательная вещь – холодное пиво!
Деньги. После того звонка от Хомера Т. Уиггинса он счел неразумным оставлять деньги в квартире в свое отсутствие и хранил их в спортивной сумке в багажнике машины. Там же был и заграничный паспорт. Машина сейчас, видимо, в полиции, так что деньги и паспорт в безопасности. Вчера у него было искушение попытаться забрать их, но он сдержался. Чад Джуди, летчик-истребитель, хорошо знал, что случается с парнями, которые совершают повторный заход на хорошо обороняемую цель.
Правильно утверждает популярный лозунг, который все клеят на бамперы машин, – дерьмо случается. Плохо лишь то, что дерьмо случилось именно с ним.
Содержимое огромной канализационной трубы вылилось прямо ему на голову. Мать их! Он произнес это вслух.
– Мать вашу! – Он орал во весь голос, радуясь, как его голос отражается эхом от стен. Эти слова, казалось, обретали плоть и вес, вырываясь на улицу. Он набрал в легкие воздуха и заревел что есть мочи: – Вашу мать, мать, мать, мать, мать!
– Эй, ты! – Он поднял голову. Какой-то тип высунулся в окно. – Или ты перестанешь орать, или я вызову полицию. Понял?
– Понял. Извиняюсь.
– Чертова пьянь взбесилась, – сказал мужчина, закрывая окно, чтобы не выпустить из квартиры прохладный кондиционированный воздух.
Ладно, сказал про себя Джуди. Сам он ощущал себя по уши в вонючей жиже.
Ладно. Как я намерен выбраться из всего этого?
Что ж, уик-энд можно с тем же успехом провести в этой аллее, как и в любом другом месте. Если он попытается устроиться в гостинице или мотеле, или купить одежду, или угнать машину, его сразу же опознают. Полиция не станет искать его в аллее, во всяком случае, в ближайшие несколько дней. Конечно, они контролируют аэропорты, вокзалы и автобусные станции. И разыскивают машину, которую он угнал из Кристал-Сити.
Так что пересидеть несколько дней в этой дерьмовой норе было бы совсем неплохо. Конечно, продавать данные по ЭППЗУ Хомеру Т. Уиггинсу тоже было неплохо, и убивать Гарольда Стронга, и копировать файл «Афины»…
Бедный я, бедный.
Ладно, у него еще остается козырь. Единственный шанс. Сто пятьдесят тысяч долларов. Боже, как ему сейчас нужны эти деньги. В понедельник вечером, Харлан Олбрайт, в этой лавке телес в Джорджтауне. Как бы там ни было, Олбрайт умеет расставаться с наличностью, сказал он себе. А в пистолете есть еще пять патронов.
Старшая секретарша согласилась поработать в субботу и вносила правку на компьютере, когда зазвонил телефон.
– Джейк, это адмирал Данедин. У меня здесь двое агентов ФБР. Зайдите, пожалуйста.
– Слушаюсь, сэр. Иду.
Оказалось, что это Камачо и Дрейфус. Они вежливо пожали ему руку. Джейк сел у стены, лицом к адмиральскому столу.
– Капитан, – начал адмирал, – эти джентльмены говорят, что у вас есть вопросы, которые вы хотели бы обсудить.
Джейк засопел и заерзал на стуле.
– Полагаю, мои вопросы мелкие и недостойны внимания ФБР, но тем не менее я хотел бы их задать. Я читал утренние газеты. Выходит, программа УТИ – это просто прикрытие для торговцев наркотиками, которые снабжают всех свихнувшихся в Пентагоне, и один из них вчера вдруг впал в бешенство и забил до смерти адмирала.
– Послушайте, капитан, – начал Камачо.
– Дайте мне закончить. По всей видимости, эту бесполезную контору возглавляет какой-то болван, который не способен распознать в своих подчиненных опасных преступников, подрывающих изнутри оборону страны. Моральная неустойчивость и все такое. И кто же тот кретин, который командует этой бандой уголовников в мундирах? А-а, это тот самый Джейк Графтон, который на следующей неделе будет доказывать в различных комитетах Конгресса необходимость создания нового всепогодного авианосного малозаметного штурмовика. Нет сомнения, что этого капитана Блая будут с пристрастием допрашивать конгрессмены, понимающие, что он не видит дальше своего носа. Вот я и спрашиваю, джентльмены, – что вы посоветуете говорить конгрессменам?
Агенты обменялись взглядами между собой, затем с адмиралом.
– Нам этот самолет позарез нужен, – заметил адмирал. – Ваши предложения?
– Пора бы уже сказать правду, – настаивал Джейк.
Камачо ответил:
– Правда состоит в том, что это вопрос, касающийся национальной безопасности. Всякие комментарии по этому поводу могут повредить следствию.
– Так что, мне так и сказать на Холме? – недоверчиво произнес Джейк. – Видите этот мундир? Я морской офицер, а не шпион. Может, директора ЦРУ и ФБР явятся туда и кое-что объяснят за закрытыми дверями прежде, чем я зайду туда?
Камачо подумал.
– Пусть они поклянутся на Библии, или перекрестятся, или что там вы, филеры, делаете в тех редких случаях, когда вам приходится раскрываться.
– Думаю, можно было бы попросить нашего директора. – Камачо обменялся взглядами с Дрейфусом.
– Пока это решится, можете вы просто объяснить мне и адмиралу, что происходит? Я хочу представлять себе картину ровно настолько, чтобы не наступить на грабли. Думаю, я немногого прошу.
– Все решится в ближайшие несколько недель, – пробормотал Камачо.
Графтон молча взглянул на него. Адмирал отреагировал так же.
– Джуди продавал информацию военным фирмам. Он…
– Это мы знаем, – оборвал его адмирал. – Расскажите нам то, чего мы не знаем.
– Его завербовал советский агент и поручил скопировать файл «Афины». Видимо, он согласился. В пятницу он попытался сделать это. АНБ сообщило нам и Генри, Генри опередил нас. – Он пожал плечами.
– Откуда адмирал Генри знал, что будет попытка скопировать файл «Афины»? – настаивал Данедин.
– Я ему сказал, – пояснил Камачо.
– Вот как?
– Да.
– Почему?
– Об этом я говорить не могу. Не имею права.
– Генри это знал?
– Что знал?
– То, что говорить ему вы имели право.
– Не знаю, что он знал. Или подозревал.
Данедин поднял брови. У него был недоверчивый вид.
– Что вы хотите услышать, адмирал? Что Генри считал, будто получает секретную информацию конфиденциальным образом? Да, будем считать, что он так думал. Генри был командующим морской авиацией. Честный, надежный, блестящий, к тому же очень честолюбивый. Видимо, потому и стал помощником начальника штаба ВМС. Он привык всюду совать свой нос, знать больше, чем положено. Вот это, например, мы нашли в его столе. – Камачо достал небольшую тетрадь из внутреннего кармана пиджака и бросил на стол.
Данедин начал листать страницы. Несколько раз он поднимал глаза на Камачо, но тут же возвращался к тетради. Не говоря ни слова, он медленно закрыл ее и пододвинул через стол капитану Графтону.
– «А», «В», «С» – кто эти люди?
– Буквами обозначены те, о ком Генри собирал информацию. От психотерапевтов, от полиции, от важных шишек в правительстве. Одной из этих букв, видимо, обозначена Кэлли Графтон. Кажется, она посещала психиатра, правда, капитан?
Джейк Графтон начал вырывать страницы из тетради. Он бросал их в корзину под столом, предназначенную для подлежащих уничтожению секретных документов.
Тем временем Камачо продолжал:
– Генри очень боялся «Минотавра». Он страшился неизвестности. И делал все, что мог, чтобы защитить свой проект. Трудно осуждать его за это.
– Эти обрывки, что вы нам показали, очень интересные. – Адмирал откинулся в кресле и скрестил пальцы.
Агенты промолчали. Дрейфус рассматривал свои ногти, а Камачо наблюдал, как Графтон уничтожает страницы тетради.
– Почему этот советский агент вышел на Джуди? – спросил адмирал. – Чем тот его привлек?
– Я рассказал ему о затруднениях капитана, – ответил Камачо.
– Вы рассказали ему?! – У адмирала округлились глаза. – Боже милостивый! На кого же вы работаете?
– Я на вашей стороне, адмирал.
– Боже милостивый! Страшно даже подумать, во что бы мы могли вляпаться, если бы не вы.
– А почему моя жена? – поинтересовался Графтон.
– Вас приставили охранять святыню – «Афину». Вас, капитан. Чад Джуди работал у вас. Адмирал Генри знал, что Джуди – гнилое яблоко, и знал, что я это знаю.
– Удивительно, как он вообще спал по ночам, – пробормотал Дрейфус.
– Вы хотите сказать, что он мне не доверял? – подавленно спросил Джейк.
– Тайлер Генри не доверял никому. Он не просто сдвигал колоду, он требовал каждый раз тасовать заново. Но не думаю, что он всерьез боялся вас. Он боялся меня. Не хотел, чтобы я вас совратил.
– Повторите, пожалуйста.
– Он считал, что я могу завербовать вас, поэтому подыскивал к вам ключик там, где мог. – Камачо встал. Следом за ним поднялся Дрейфус. – Джентльмены, это все. Большего мы вам сказать не можем.
– Подождите, Камачо, – оборвал его адмирал, указывая на стулья. – Вы уйдете, когда я сочту разговор оконченным. У меня еще несколько вопросов, так что, пожалуйста, сядьте, и я задам их.
Камачо подчинился. Дрейфус остался стоять.
– Вы можете подождать в коридоре, – сказал ему адмирал.
– Пусть остается, – бросил Камачо. Дрейфус сел.
– Кто утвердил операцию?
– Мое руководство.
– Кто именно?
– Заместитель директора и директор. И комитет.
– Вот что я хочу знать: кто позволил вам насиловать флот Соединенных Штатов в хвост и в гриву? Будто у нас мало своих забот.
– Мое руководство.
– Назовите имена, мистер! Я хочу знать имена тех идиотов, которые разрешили секретную операцию, приведшую к гибели вице-адмирала и поставившую под сомнение утверждение Конгрессом программы А-12. Покажите мне эту задницу! Начальник штаба ВМС потребует крови. Джордж Ладлоу, Ройс Каплинджер, если они не знали об этом…
– Спросите их. Еще вопросы?
– Ладлоу? Каплинджер? Они знали?
– Кому полагалось знать, те знали. Эти имена назвали вы, а не я. Теперь извините, я сказал все, что мог, и мне нужно на работу. – Дрейфус был уже у двери, прежде чем Камачо поднялся со стула.
– Пусть директор ФБР будет там, чтобы тушить пожар, когда я предстану перед этими конгрессменами, Камачо, – сказал Джейк.
– А если не будет? – с преувеличенной вежливостью поинтересовался Дрейфус.
– Тогда сидите там вы с ордером на арест, если хотите, чтобы я молчал. У меня есть противная привычка говорить правду, когда мне задают вопросы.
Камачо кивнул и направился к открытой двери, которую придерживал Дрейфус.
– Благодарю вас, – сказал он морякам и вышел. Когда дверь за ним закрылась, Данедин произнес:
– Очень плохо, что мы не знаем правду, чтобы отвечать на вопросы.
– Кое-что знаем.
– Вам еще многому предстоит учиться, Джейк. Правду нельзя экстраполировать из крохотного кусочка. И поверьте мне, эти двое сказали нам так мало, как только могли. Если это вообще было правдой.
Адмирал просмотрел отчет, и, убедившись, что требуемые им исправления внесены, подписал сопроводительную записку. Оттуда Джейк понес отчет координатору программы. Капитан 3-го ранга Роб Найт печатал письмо на компьютере, когда зашел Джейк.
– Это он, родимый?
– Он самый. – Джейк придвинул стул. Найт проверил правки, затем расписался в ведомости согласования. – Поздравляю. Преодолен очередной рубеж.
– Думаете, мы получим этот самолет?
– Перспективы хорошие. Хорошие. – Найт усмехнулся. Большую часть времени он общался с работниками аппарата Конгресса по поручению начальника штаба ВМС. – Они знают, что нам он действительно нужен. Знают, что это выгодная покупка. Единственный скользкий вопрос – это выбор между прототипами. Дюкену это известно, и он заряжает пушки.
– Чем он готовится встретить меня?
– Я узнаю завтра. В девять у нас встреча с парнем из правления законодательных процедур Конгресса, который расскажет вам, каких следует ожидать вопросов, как лучше на них отвечать, как сохранять спокойствие – в общем, все что нужно. Вы будете выступать с адмиралом Данедином; он пойдет первым. Но выпускать кишки будут из вас. Ведь от вас исходят рекомендации. Если смогут выставить вас некомпетентным, лживым идиотом, то Данедин, начальник штаба ВМС, военно-морской министр, министр обороны – все они пересмотрят свои позиции. Так что наденьте бронежилет.
Дальше Джейк направился в канцелярию начальника штаба ВМС. Ему пришлось поговорить с его помощником и час подождать, а затем с подписью начальника штаба он перешел в приемную министра ВМС. После обязательного часового ожидания, пока помощник министра изучал документ, Ладлоу пригласил его зайти.
– Насколько это отличается от черновика, который я читал?
– Ненамного. Вице-адмирал Данедин и начальник штаба потребовали некоторых изменений, и они внесены.
– Вы готовы отстаивать этот проект на Холме?
– Так точно, сэр.
Целый час Ладлоу расспрашивал его о технических аспектах отчета. Видимо, удовлетворенный, он проводил Джейка до двери:
– Только не заводитесь с законодательной властью. Будьте открыты, приветливы, держитесь этаким бравым морячком.
Он прошел четыре квартала до бара, держа спортивную сумку в правой руке.
Народу была тьма, как и на прошлой неделе. Если кто и почувствовал исходящий от него аромат, то виду не подал.
Протолкавшись сквозь толпу, зашел в мужской туалет в баре и тщательно, насколько мог, вымыл лицо, руки и шею. Даже промакнул бумажным полотенцем под мышками.
– Уф! – Он сразу почувствовал себя гораздо лучше. Вышел из туалета и осмотрелся. В конце зала освободился столик на двоих, и он немедленно проскользнул туда. Поставил сумку на пол, вынул оттуда пистолет и положил его на колени.
Официантка не особенно присматривалась к его четырехдневной щетине.
– «Будвайзер», пожалуйста.
Первую бутылку он осушил залпом, вторую стал не спеша потягивать. Прошло двадцать минут, затем тридцать.
А если Олбрайт не появится?
У Джуди противно засосало под ложечкой. Пиво чуть не пошло обратно. Он уставился на дверь, присматриваясь к каждому входящему.
Когда вошел Олбрайт, Джуди чуть не вскрикнул.
Он пересек зал и вошел в выгородку. Только тогда Джуди сообразил, что руки у Олбрайта пусты.
– Господи, – произнес Олбрайт. – Ну и вид у вас.
– Были некоторые неприятности.
– Надо полагать. Я читал. Торгуете наркотиками, а?
– Это чушь.
– Ну да. – Олбрайт заказал «Корону». Он осторожно осматривался по сторонам.
– Где вы провели уик-энд?
– В аллее.
– Весьма разумно.
– Пока они меня не поймали.
– Вы на проводе?
– Что?
– К вам не подцеплен провод с микрофоном?
– Нет, черт побери. Где распроклятые деньги?
– Вы принесли?
– Да, вот она. Хотите взглянуть?
– Покажите.
Джуди потянулся за сумкой.
– В боковом кармане. Взгляните, но не вынимайте.
Олбрайт так и поступил.
– Так вы принесли деньги?
– Как оно выглядит?
– Выглядит, друг мой, как 5,25-дюймовая дискета, на которой может быть все, что угодно. Она даже может быть пустой. Вы же не думали, что я готов принять на веру, будто вы благородный джентльмен и честно выполните все, разве не так?
– Да вроде так.
Принесли «Корону». Олбрайт выжимал сок из лимона, давая ему стечь в бутылку.
– Ваше здоровье, – произнес он и сделал глоток.
– Где они?
– Что?
– Бабки, сволочь.
– У меня в машине.
– Если вам нужна дискета, сходите за ними.
– Сперва я должен проверить, что у вас на дискете. Давайте оба выйдем отсюда, и я прогоню дискету на портативном компьютере. Он у меня с собой.
– Так я вам и отдам. Нет денег – нет дискеты.
– Ваше поведение очень подозрительно, дорогой друг. Раз вы не хотите выйти, вполне возможно, что к вам подцеплен провод. Еще более вероятно, что нужного мне файла на дискете нет. – Олбрайт усмехнулся. – Видите, как получается.
– Мне ситуация представляется так: у меня диск, и вы не выйдете отсюда, пока я не увижу деньги.
– Когда вы скопировали файл?
– В пятницу днем.
– Когда явился адмирал?
– Примерно через десять минут.
Олбрайт присмотрелся к окружающим, затем снова повернулся к Джуди.
– Если даже вы считаете, что записали файл – я допускаю, что вы в это верите, – я серьезно сомневаюсь, что в нем содержится нужная мне информация. Вряд ли вам удалось ее получить в пятницу днем, когда десять минут спустя явились ВМКР и ФБР. Они вас ждали. Это была ловушка.
– Я записал файл, – настаивал Джуди.
– Нет. Думаю, что нет. – Олбрайт начал вставать из-за столика. Что-то твердое уперлось ему в ногу, и он остановился.
– Там то, что я думаю?
– Не знаю, что вы думаете. Пощупайте рукой, только осторожно.
Олбрайт пощупал.
– Понятно.
– Повернитесь. Лицом ко мне.
Олбрайт подчинился. Он отпил еще пива.
К одиннадцати утра в субботу Чад Джуди ощущал себя так, будто жил на улице уже полгода. Ночью ему удалось поспать всего два часа, урывками минут по пятнадцать. В аллее, которую он теперь называл домом, поселилось еще трое бродяг, и все они к девяти утра напились до потери сознания. Им ничто не мешало спать.
Около семи – точно Джуди не знал, часы он держал в сумке – его сотоварищи встали и собрали вещички. Он побрел вместе с ними пять кварталов до благотворительной миссии. Двоих по дороге вырвало. Маленькая неоновая вывеска над входом гласила: «Иисус спасает».
Завтрак состоял из яичницы, поджаренных хлебцев и кофе. Джуди внимательно наблюдал за несколькими мужчинами и четырьмя или пятью женщинами – насчет одной он не был уверен, какого она пола, – которые ели с апатией или не ели совсем.
Алкоголики на последней стадии заболевания пили кофе, но к еде не притрагивались. Почти все курили. Сидевший напротив мужчина предложил ему «Пэл-Мэл» без фильтра, которую Чад Джуди принял. Он не курил с двадцати четырех лет, но в чужом монастыре…
– Я вижу, ты побывал в парикмахерской, – заметил благодетель, протягивая спичку.
– Угу.
– Я и сам иногда туда хожу.
Джуди молча курил, пока сосед не отстал. Сквозь облака дыма он рассматривал лица сидящих вокруг. Видимо, он был единственным, кто проявлял какой-то интерес к окружающим. Все они смотрели пустыми глазами прямо перед собой, или в тарелку, или в стену, или безучастно разглядывали дым от своих сигарет.
В восемь утра он снова оказался на улице. Жара усиливалась, а влажность становилась невыносимой. От бетонных тротуаров разило жаром, как от раскаленной сковородки. Его новые приятели бродили по двое и по трое, выискивая тенистые места, где можно было бы прикорнуть, места поближе к людным перекресткам, где позже можно будет выпрашивать мелочь на ежедневную бутылку.
Джуди решил, что улица – слишком опасное место для человека, у которого еще не успела отрасти щетина. Он побрел обратно в аллею, где провел ночь. Он старался подражать походке алкоголиков – шаркая, опустив голову, с поникшими плечами и отсутствующим взглядом.
Ему попался на глаза заголовок в газетном киоске. Фотография – его собственная! Он поспешно побрел дальше. Из мусорной урны торчала скомканная газета. Он подобрал ее и углубился в аллею.
Наркотики. Контрабанда кокаина. Его фотография в мундире – явно из личного дела, он снимался в прошлом году. Харлан Олбрайт был снят на улице, видимо, скрытой камерой. Но сходство поразительно. Усевшись на асфальт спиной к мусорному ящику, Чад Джуди внимательно прочел сообщение. Вице-адмирал Генри мертв, как утверждает «Вашингтон пост», убит торговцем наркотиками при попытке задержания. Конечно, разве «Пост» когда-нибудь ошибается?
Дочитав сообщение, он швырнул газету в мусорный ящик.
Теперь он лежал на солнце, подложив скатку под голову и наблюдая, как старый пес выискивает еду в мусоре. В аллее дул легкий ветерок, но он не мог разогнать духоту. Это была самая настоящая баня. Когда собака ушла, единственными живыми существами вокруг него остались роившиеся в мусоре мухи.
Господи, кто бы мог подумать, как быстро все сорвется? Видимо, ФБР контролировало доступ к этому файлу, и, как только Джуди открыл его, они прыгнули в машины и помчались арестовывать его. От капитана 3-го ранга флота США до скрывающегося от преследования убийцы за каких-то пятнадцать минут – это, видимо, рекорд во всей истории военно-морских сил.
Размышляя над этим, Чад Джуди не жалел о решениях, принятых в чрезвычайных обстоятельствах, и не терзался по поводу того, что вот, мол, если бы… Всю жизнь он провел в обстоятельствах, которые требовали мгновенных решений, и давно свыкся с этим. Ты делаешь тот выбор, который возможен на основе имеющейся в данный момент информации, и потом не тратишь времени на сожаления об этом выборе. И сейчас он ни о чем не сожалел.
Тем не менее, оглядываясь назад, он не мог точно сказать, какое решение могло бы оказаться лучшим. Итак, вот он лежит на асфальте в десяти кварталах от Белого дома. Вот так, наверное, выглядит ад – там грязно и жарко, все грешники медленно поджариваются и жаждут хотя бы глотка пива. Господи, какая это замечательная вещь – холодное пиво!
Деньги. После того звонка от Хомера Т. Уиггинса он счел неразумным оставлять деньги в квартире в свое отсутствие и хранил их в спортивной сумке в багажнике машины. Там же был и заграничный паспорт. Машина сейчас, видимо, в полиции, так что деньги и паспорт в безопасности. Вчера у него было искушение попытаться забрать их, но он сдержался. Чад Джуди, летчик-истребитель, хорошо знал, что случается с парнями, которые совершают повторный заход на хорошо обороняемую цель.
Правильно утверждает популярный лозунг, который все клеят на бамперы машин, – дерьмо случается. Плохо лишь то, что дерьмо случилось именно с ним.
Содержимое огромной канализационной трубы вылилось прямо ему на голову. Мать их! Он произнес это вслух.
– Мать вашу! – Он орал во весь голос, радуясь, как его голос отражается эхом от стен. Эти слова, казалось, обретали плоть и вес, вырываясь на улицу. Он набрал в легкие воздуха и заревел что есть мочи: – Вашу мать, мать, мать, мать, мать!
– Эй, ты! – Он поднял голову. Какой-то тип высунулся в окно. – Или ты перестанешь орать, или я вызову полицию. Понял?
– Понял. Извиняюсь.
– Чертова пьянь взбесилась, – сказал мужчина, закрывая окно, чтобы не выпустить из квартиры прохладный кондиционированный воздух.
Ладно, сказал про себя Джуди. Сам он ощущал себя по уши в вонючей жиже.
Ладно. Как я намерен выбраться из всего этого?
Что ж, уик-энд можно с тем же успехом провести в этой аллее, как и в любом другом месте. Если он попытается устроиться в гостинице или мотеле, или купить одежду, или угнать машину, его сразу же опознают. Полиция не станет искать его в аллее, во всяком случае, в ближайшие несколько дней. Конечно, они контролируют аэропорты, вокзалы и автобусные станции. И разыскивают машину, которую он угнал из Кристал-Сити.
Так что пересидеть несколько дней в этой дерьмовой норе было бы совсем неплохо. Конечно, продавать данные по ЭППЗУ Хомеру Т. Уиггинсу тоже было неплохо, и убивать Гарольда Стронга, и копировать файл «Афины»…
Бедный я, бедный.
Ладно, у него еще остается козырь. Единственный шанс. Сто пятьдесят тысяч долларов. Боже, как ему сейчас нужны эти деньги. В понедельник вечером, Харлан Олбрайт, в этой лавке телес в Джорджтауне. Как бы там ни было, Олбрайт умеет расставаться с наличностью, сказал он себе. А в пистолете есть еще пять патронов.
* * *
Джейк Графтон в пятницу вечером отправил семью на море. В субботу он сидел в кабинете, дописывая отчет об испытаниях прототипов. Он уже представил черновик начальству и сейчас вносил исправления согласно их замечаниям.Старшая секретарша согласилась поработать в субботу и вносила правку на компьютере, когда зазвонил телефон.
– Джейк, это адмирал Данедин. У меня здесь двое агентов ФБР. Зайдите, пожалуйста.
– Слушаюсь, сэр. Иду.
Оказалось, что это Камачо и Дрейфус. Они вежливо пожали ему руку. Джейк сел у стены, лицом к адмиральскому столу.
– Капитан, – начал адмирал, – эти джентльмены говорят, что у вас есть вопросы, которые вы хотели бы обсудить.
Джейк засопел и заерзал на стуле.
– Полагаю, мои вопросы мелкие и недостойны внимания ФБР, но тем не менее я хотел бы их задать. Я читал утренние газеты. Выходит, программа УТИ – это просто прикрытие для торговцев наркотиками, которые снабжают всех свихнувшихся в Пентагоне, и один из них вчера вдруг впал в бешенство и забил до смерти адмирала.
– Послушайте, капитан, – начал Камачо.
– Дайте мне закончить. По всей видимости, эту бесполезную контору возглавляет какой-то болван, который не способен распознать в своих подчиненных опасных преступников, подрывающих изнутри оборону страны. Моральная неустойчивость и все такое. И кто же тот кретин, который командует этой бандой уголовников в мундирах? А-а, это тот самый Джейк Графтон, который на следующей неделе будет доказывать в различных комитетах Конгресса необходимость создания нового всепогодного авианосного малозаметного штурмовика. Нет сомнения, что этого капитана Блая будут с пристрастием допрашивать конгрессмены, понимающие, что он не видит дальше своего носа. Вот я и спрашиваю, джентльмены, – что вы посоветуете говорить конгрессменам?
Агенты обменялись взглядами между собой, затем с адмиралом.
– Нам этот самолет позарез нужен, – заметил адмирал. – Ваши предложения?
– Пора бы уже сказать правду, – настаивал Джейк.
Камачо ответил:
– Правда состоит в том, что это вопрос, касающийся национальной безопасности. Всякие комментарии по этому поводу могут повредить следствию.
– Так что, мне так и сказать на Холме? – недоверчиво произнес Джейк. – Видите этот мундир? Я морской офицер, а не шпион. Может, директора ЦРУ и ФБР явятся туда и кое-что объяснят за закрытыми дверями прежде, чем я зайду туда?
Камачо подумал.
– Пусть они поклянутся на Библии, или перекрестятся, или что там вы, филеры, делаете в тех редких случаях, когда вам приходится раскрываться.
– Думаю, можно было бы попросить нашего директора. – Камачо обменялся взглядами с Дрейфусом.
– Пока это решится, можете вы просто объяснить мне и адмиралу, что происходит? Я хочу представлять себе картину ровно настолько, чтобы не наступить на грабли. Думаю, я немногого прошу.
– Все решится в ближайшие несколько недель, – пробормотал Камачо.
Графтон молча взглянул на него. Адмирал отреагировал так же.
– Джуди продавал информацию военным фирмам. Он…
– Это мы знаем, – оборвал его адмирал. – Расскажите нам то, чего мы не знаем.
– Его завербовал советский агент и поручил скопировать файл «Афины». Видимо, он согласился. В пятницу он попытался сделать это. АНБ сообщило нам и Генри, Генри опередил нас. – Он пожал плечами.
– Откуда адмирал Генри знал, что будет попытка скопировать файл «Афины»? – настаивал Данедин.
– Я ему сказал, – пояснил Камачо.
– Вот как?
– Да.
– Почему?
– Об этом я говорить не могу. Не имею права.
– Генри это знал?
– Что знал?
– То, что говорить ему вы имели право.
– Не знаю, что он знал. Или подозревал.
Данедин поднял брови. У него был недоверчивый вид.
– Что вы хотите услышать, адмирал? Что Генри считал, будто получает секретную информацию конфиденциальным образом? Да, будем считать, что он так думал. Генри был командующим морской авиацией. Честный, надежный, блестящий, к тому же очень честолюбивый. Видимо, потому и стал помощником начальника штаба ВМС. Он привык всюду совать свой нос, знать больше, чем положено. Вот это, например, мы нашли в его столе. – Камачо достал небольшую тетрадь из внутреннего кармана пиджака и бросил на стол.
Данедин начал листать страницы. Несколько раз он поднимал глаза на Камачо, но тут же возвращался к тетради. Не говоря ни слова, он медленно закрыл ее и пододвинул через стол капитану Графтону.
– «А», «В», «С» – кто эти люди?
– Буквами обозначены те, о ком Генри собирал информацию. От психотерапевтов, от полиции, от важных шишек в правительстве. Одной из этих букв, видимо, обозначена Кэлли Графтон. Кажется, она посещала психиатра, правда, капитан?
Джейк Графтон начал вырывать страницы из тетради. Он бросал их в корзину под столом, предназначенную для подлежащих уничтожению секретных документов.
Тем временем Камачо продолжал:
– Генри очень боялся «Минотавра». Он страшился неизвестности. И делал все, что мог, чтобы защитить свой проект. Трудно осуждать его за это.
– Эти обрывки, что вы нам показали, очень интересные. – Адмирал откинулся в кресле и скрестил пальцы.
Агенты промолчали. Дрейфус рассматривал свои ногти, а Камачо наблюдал, как Графтон уничтожает страницы тетради.
– Почему этот советский агент вышел на Джуди? – спросил адмирал. – Чем тот его привлек?
– Я рассказал ему о затруднениях капитана, – ответил Камачо.
– Вы рассказали ему?! – У адмирала округлились глаза. – Боже милостивый! На кого же вы работаете?
– Я на вашей стороне, адмирал.
– Боже милостивый! Страшно даже подумать, во что бы мы могли вляпаться, если бы не вы.
– А почему моя жена? – поинтересовался Графтон.
– Вас приставили охранять святыню – «Афину». Вас, капитан. Чад Джуди работал у вас. Адмирал Генри знал, что Джуди – гнилое яблоко, и знал, что я это знаю.
– Удивительно, как он вообще спал по ночам, – пробормотал Дрейфус.
– Вы хотите сказать, что он мне не доверял? – подавленно спросил Джейк.
– Тайлер Генри не доверял никому. Он не просто сдвигал колоду, он требовал каждый раз тасовать заново. Но не думаю, что он всерьез боялся вас. Он боялся меня. Не хотел, чтобы я вас совратил.
– Повторите, пожалуйста.
– Он считал, что я могу завербовать вас, поэтому подыскивал к вам ключик там, где мог. – Камачо встал. Следом за ним поднялся Дрейфус. – Джентльмены, это все. Большего мы вам сказать не можем.
– Подождите, Камачо, – оборвал его адмирал, указывая на стулья. – Вы уйдете, когда я сочту разговор оконченным. У меня еще несколько вопросов, так что, пожалуйста, сядьте, и я задам их.
Камачо подчинился. Дрейфус остался стоять.
– Вы можете подождать в коридоре, – сказал ему адмирал.
– Пусть остается, – бросил Камачо. Дрейфус сел.
– Кто утвердил операцию?
– Мое руководство.
– Кто именно?
– Заместитель директора и директор. И комитет.
– Вот что я хочу знать: кто позволил вам насиловать флот Соединенных Штатов в хвост и в гриву? Будто у нас мало своих забот.
– Мое руководство.
– Назовите имена, мистер! Я хочу знать имена тех идиотов, которые разрешили секретную операцию, приведшую к гибели вице-адмирала и поставившую под сомнение утверждение Конгрессом программы А-12. Покажите мне эту задницу! Начальник штаба ВМС потребует крови. Джордж Ладлоу, Ройс Каплинджер, если они не знали об этом…
– Спросите их. Еще вопросы?
– Ладлоу? Каплинджер? Они знали?
– Кому полагалось знать, те знали. Эти имена назвали вы, а не я. Теперь извините, я сказал все, что мог, и мне нужно на работу. – Дрейфус был уже у двери, прежде чем Камачо поднялся со стула.
– Пусть директор ФБР будет там, чтобы тушить пожар, когда я предстану перед этими конгрессменами, Камачо, – сказал Джейк.
– А если не будет? – с преувеличенной вежливостью поинтересовался Дрейфус.
– Тогда сидите там вы с ордером на арест, если хотите, чтобы я молчал. У меня есть противная привычка говорить правду, когда мне задают вопросы.
Камачо кивнул и направился к открытой двери, которую придерживал Дрейфус.
– Благодарю вас, – сказал он морякам и вышел. Когда дверь за ним закрылась, Данедин произнес:
– Очень плохо, что мы не знаем правду, чтобы отвечать на вопросы.
– Кое-что знаем.
– Вам еще многому предстоит учиться, Джейк. Правду нельзя экстраполировать из крохотного кусочка. И поверьте мне, эти двое сказали нам так мало, как только могли. Если это вообще было правдой.
* * *
В понедельник утром Джейк подписал отчет, в котором рекомендовалось закупить для флота самолет TRX, и лично отнес его секретарше адмирала Данедина.Адмирал просмотрел отчет, и, убедившись, что требуемые им исправления внесены, подписал сопроводительную записку. Оттуда Джейк понес отчет координатору программы. Капитан 3-го ранга Роб Найт печатал письмо на компьютере, когда зашел Джейк.
– Это он, родимый?
– Он самый. – Джейк придвинул стул. Найт проверил правки, затем расписался в ведомости согласования. – Поздравляю. Преодолен очередной рубеж.
– Думаете, мы получим этот самолет?
– Перспективы хорошие. Хорошие. – Найт усмехнулся. Большую часть времени он общался с работниками аппарата Конгресса по поручению начальника штаба ВМС. – Они знают, что нам он действительно нужен. Знают, что это выгодная покупка. Единственный скользкий вопрос – это выбор между прототипами. Дюкену это известно, и он заряжает пушки.
– Чем он готовится встретить меня?
– Я узнаю завтра. В девять у нас встреча с парнем из правления законодательных процедур Конгресса, который расскажет вам, каких следует ожидать вопросов, как лучше на них отвечать, как сохранять спокойствие – в общем, все что нужно. Вы будете выступать с адмиралом Данедином; он пойдет первым. Но выпускать кишки будут из вас. Ведь от вас исходят рекомендации. Если смогут выставить вас некомпетентным, лживым идиотом, то Данедин, начальник штаба ВМС, военно-морской министр, министр обороны – все они пересмотрят свои позиции. Так что наденьте бронежилет.
Дальше Джейк направился в канцелярию начальника штаба ВМС. Ему пришлось поговорить с его помощником и час подождать, а затем с подписью начальника штаба он перешел в приемную министра ВМС. После обязательного часового ожидания, пока помощник министра изучал документ, Ладлоу пригласил его зайти.
– Насколько это отличается от черновика, который я читал?
– Ненамного. Вице-адмирал Данедин и начальник штаба потребовали некоторых изменений, и они внесены.
– Вы готовы отстаивать этот проект на Холме?
– Так точно, сэр.
Целый час Ладлоу расспрашивал его о технических аспектах отчета. Видимо, удовлетворенный, он проводил Джейка до двери:
– Только не заводитесь с законодательной властью. Будьте открыты, приветливы, держитесь этаким бравым морячком.
* * *
Чад Джуди переоделся в спортивный костюм, а тряпье, которое на нем было, спрятал за мусорным ящиком в Джорджтауне. Боже, какая от него исходит вонь. Ну и черт с ней! Все равно женщины будут липнуть, как на мед. Все подумают, что он бежал десять километров и заглянул в бар выпить бутылочку холодной воды «Перье». Это так же стильно, как кроссовки фирмы «Гуччи».Он прошел четыре квартала до бара, держа спортивную сумку в правой руке.
Народу была тьма, как и на прошлой неделе. Если кто и почувствовал исходящий от него аромат, то виду не подал.
Протолкавшись сквозь толпу, зашел в мужской туалет в баре и тщательно, насколько мог, вымыл лицо, руки и шею. Даже промакнул бумажным полотенцем под мышками.
– Уф! – Он сразу почувствовал себя гораздо лучше. Вышел из туалета и осмотрелся. В конце зала освободился столик на двоих, и он немедленно проскользнул туда. Поставил сумку на пол, вынул оттуда пистолет и положил его на колени.
Официантка не особенно присматривалась к его четырехдневной щетине.
– «Будвайзер», пожалуйста.
Первую бутылку он осушил залпом, вторую стал не спеша потягивать. Прошло двадцать минут, затем тридцать.
А если Олбрайт не появится?
У Джуди противно засосало под ложечкой. Пиво чуть не пошло обратно. Он уставился на дверь, присматриваясь к каждому входящему.
Когда вошел Олбрайт, Джуди чуть не вскрикнул.
Он пересек зал и вошел в выгородку. Только тогда Джуди сообразил, что руки у Олбрайта пусты.
– Господи, – произнес Олбрайт. – Ну и вид у вас.
– Были некоторые неприятности.
– Надо полагать. Я читал. Торгуете наркотиками, а?
– Это чушь.
– Ну да. – Олбрайт заказал «Корону». Он осторожно осматривался по сторонам.
– Где вы провели уик-энд?
– В аллее.
– Весьма разумно.
– Пока они меня не поймали.
– Вы на проводе?
– Что?
– К вам не подцеплен провод с микрофоном?
– Нет, черт побери. Где распроклятые деньги?
– Вы принесли?
– Да, вот она. Хотите взглянуть?
– Покажите.
Джуди потянулся за сумкой.
– В боковом кармане. Взгляните, но не вынимайте.
Олбрайт так и поступил.
– Так вы принесли деньги?
– Как оно выглядит?
– Выглядит, друг мой, как 5,25-дюймовая дискета, на которой может быть все, что угодно. Она даже может быть пустой. Вы же не думали, что я готов принять на веру, будто вы благородный джентльмен и честно выполните все, разве не так?
– Да вроде так.
Принесли «Корону». Олбрайт выжимал сок из лимона, давая ему стечь в бутылку.
– Ваше здоровье, – произнес он и сделал глоток.
– Где они?
– Что?
– Бабки, сволочь.
– У меня в машине.
– Если вам нужна дискета, сходите за ними.
– Сперва я должен проверить, что у вас на дискете. Давайте оба выйдем отсюда, и я прогоню дискету на портативном компьютере. Он у меня с собой.
– Так я вам и отдам. Нет денег – нет дискеты.
– Ваше поведение очень подозрительно, дорогой друг. Раз вы не хотите выйти, вполне возможно, что к вам подцеплен провод. Еще более вероятно, что нужного мне файла на дискете нет. – Олбрайт усмехнулся. – Видите, как получается.
– Мне ситуация представляется так: у меня диск, и вы не выйдете отсюда, пока я не увижу деньги.
– Когда вы скопировали файл?
– В пятницу днем.
– Когда явился адмирал?
– Примерно через десять минут.
Олбрайт присмотрелся к окружающим, затем снова повернулся к Джуди.
– Если даже вы считаете, что записали файл – я допускаю, что вы в это верите, – я серьезно сомневаюсь, что в нем содержится нужная мне информация. Вряд ли вам удалось ее получить в пятницу днем, когда десять минут спустя явились ВМКР и ФБР. Они вас ждали. Это была ловушка.
– Я записал файл, – настаивал Джуди.
– Нет. Думаю, что нет. – Олбрайт начал вставать из-за столика. Что-то твердое уперлось ему в ногу, и он остановился.
– Там то, что я думаю?
– Не знаю, что вы думаете. Пощупайте рукой, только осторожно.
Олбрайт пощупал.
– Понятно.
– Повернитесь. Лицом ко мне.
Олбрайт подчинился. Он отпил еще пива.