— Корвус, — выдохнул Талискер.
   Как только слово слетело с его губ, комната погрузилась во тьму. Потеплело, ноздрей коснулся странно знакомый запах.
   — Сандро? Малки? Вы еще здесь?
   — Да.
   — Ага.
   — Говорите, чтобы я понял, где вы.
   Тишина.
   — Вы меня слышите?
   Тишина.
   Раздался шелест, и Талискер шагнул вперед. Что-то хрустнуло под ногой.
   — Ну же, Корвус, покажись, — пробормотал он. Дункан поднял меч, готовясь сражаться. По лицу тек пот, поскольку в комнате стало невыносимо душно.
   — Сандро? Малки?
   Ответа по-прежнему не было. Только дразнящее эхо голоса, в котором слышались первые нотки паники.
   Свет. Ужас. Повсюду лежали трупы мужчин и женщин феинов, которых пожирали огромные насекомые, похожие на мух. Из гниющей плоти выползали черви. Талискера чуть не вырвало, но он вовремя рубанул мечом, когда одна из тварей бросилась на него.
   — Боже мой, Боже мой, Боже мой… Малки! Куда ты запропастился?
   Ответа не было. Дункан двинулся вперед, туда, где, как он думал, сидел Корвус. Под ногой снова что-то хрустнуло, и разнесся запах тления. Это иллюзия, уверял он себя. Не верь глазам своим. Слева от него огромная черно-желтая оса откладывала яйца на труп орла-сида.
   Корвус явно играл на подсознательных страхах Дункана. А тот совершил ошибку: посмотрел себе под ноги и едва не упал — там лежал мертвый Чаплин. Голова полицейского была свернута набок, глаза широко раскрыты и полны ужаса. Внутри тела что-то шевелилось, готовясь вылупиться.
   — Нет! — закричал Талискер. — Если бы Сандро умер, я бы узнал. — Он смутно понял, что сказал нечто важное.
   — Дункан? — раздался слабый, но узнаваемый голос с сильным шотландским акцентом. — Я здесь, слева от тебя. Но Сандро вряд ли слышит твои мысли. Когда я в последний раз видел его, он был справа от тебя…
   Дункан открыл глаза, посмотрел налево, где гигантская оса отложила яйца, и шаг за шагом двинулся туда. Оса заскрежетала крыльями. Талискер остановился.
   — Малки, я думаю, они могут ранить меня.
   — Да, и убить тоже.
   — Приятно услышать слово ободрения.
   Талискер выхватил меч, и огромная тварь резко взлетела, показав брюшко, из которого вышло жало размером с клинок. Дункан отскочил в сторону, поскользнувшись на гное, что покрывал пол, и оса пролетела мимо, гудя, как вертолет.
   Талискер с трудом пополз к трупу орла, хотя каждая клеточка тела отчаянно протестовала и приказывала ему бежать. Тварь развернулась и устремилась назад, желая защитить свою кладку. Дункан резко ударил вслепую, отрубив нижнюю половинку тела. Верхняя продолжала ползти к нему. Талискер снова полоснул ее мечом, однако ноги твари продолжали дергаться. В ужасе он наносил удар за ударом.
   — Она не может тебе ничего сделать, — окликнул его Малки.
   Дункан снова направился к орлу, который кишел личинками. Неожиданно из груди мертвой птицы возникла рука. Талискер испуганно замер.
   — Возьмись за нее, дурень, это я, — снова раздался голос горца.
   Он уже было потянулся к ней, но его охватили подозрения.
   — Малки?
   — Ну?
   — Как я…
   — …можешь убедиться, что это не ловушка? Никак. В настоящий момент выбора у нас нет, верно?
   — Вот дерьмо.
   Борясь с подступающей дурнотой, Дункан ухватил протянутую руку.
   Воцарилась тьма.
   — Малки?
   — Да?
   — Скажи мне, что я держу за руку тебя.
   — Да, глупышка.
   Несмотря на все, Талискер улыбнулся во тьму. Он чувствовал, что его друг тоже ухмыляется со своим всегдашним оптимизмом.
   — Это еще не значит, что мы помолвлены.
   — Нет. Просто держись, чтобы нас не смогли разделить. Затем пол ушел из-под ног.
   Снаружи, за дверями, Кентигерн мрачно посмотрел на своих товарищей. Изнутри доносились звуки борьбы, усиленные пещерным эхом.
   — Не знаю, как вы, парни, но если там Корвус, то я хочу отправиться внутрь, а не торчать тут, как пугало. Он нам кое-что задолжал.
   — Ты прав.
   Трое воинов вошли в пещеру.
 
   Уна в первый раз посмотрела на север. Пока она заботилась о беременных, ей запрещалось выходить наружу, однако теперь девушка стояла на укреплениях вместе с народом своего клана, выжившим в Руаннох Вере, и смотрела на небо, держа в руках сверток. Она решилась вынести ребенка, хорошенько запеленав его, чтобы скрыть изуродованное тельце. Если им и в самом деле предстоит умереть, когда солнце навсегда исчезнет, лучше ему быть с ней. Если же они выживут, то каждому феину стоит быть свидетелем такого чуда. Кажется, пошел снег — становилось холоднее, — но она, как и все прочие, не двинулась с места.
   — Леди Уна? — Рядом стоял Алистер. Он был трезв и мрачен, как и остальные, и смотрел на ребенка в ее руках. — Я должен извиниться перед вами. — Она хотела было заговорить, но он продолжил: — Понимаю, вследствие какой-то ошибки мне показали не моего ребенка; вы же объяснили, что дитя Бриджид погибло во время родов. Простите, я вас обидел.
   Уна изумилась. Он явно убедил себя в том, что это правда, и хотя ее страшно разозлило такое лицемерие и захотелось швырнуть в него ребенка с криком «Смотри, вот твой сын», она сдержалась.
   — Да, сэр. Именно так.
   Алистер еще раз бросил взгляд на ребенка.
   — Этому младенцу лучше бы не рождаться. — Воин кивнул на пропасть.
   — Но он родился, — улыбнулась Уна. — И выжил в отличие от бедной матери. Его зовут… Тристан.
   — Это значит «грусть», — промолвил воин и ушел.
   Уна увидела в черном небе смутную тень — над ними пролетел призрачный белый орел. Она улыбнулась, подумав, что надежда все еще есть.
 
   Они падали недолго и вскоре рухнули на каменный пол в нижней комнате. Малки выругался.
   — Дункан, по-моему, я сломал ногу. Ох, как же больно. Дункан, ты все еще тут? С тобой все в порядке?
   — Да, просто несколько синяков. — Талискер взял холодную руку горца. — Нас хотят разделить… Идем. Ты можешь встать?
   — Да. Наверное, я все-таки не сломал ее. Хотя болит ужасно. Проклятый ублюдок. Почему бы ему не убить нас своим колдовством? Неужели не может ударить в нас молнией или какой-нибудь другой штукой?
   — Не знаю. Может, ему, как и Рианнон, мешает затмение или просто любопытно.
   — Если он тянет время, пока к нему не вернется сила, то нам лучше побыстрее отыскать Сандро… Что это? Ты слышал?
   Раздался странный звук, и снова стало светло.
   У правой стены виднелись две твари — полуженщины-полузмеи, и они поползли к друзьям. Малки и Талискер невольно отступили.
   — Эй, Дункан, что нам теперь делать?
   — Поторопиться. Они появились оттуда, так что скорее всего Сандро там. — Талискер выхватил меч и бросился к ним.
   — Они опасны, — слабо возразил Малки, послушно обнажая клинок.
   Талискер ударил ближайшую тварь, но она неожиданно выхватила из-за спины копье и одновременно хлестнула его хвостом, едва не попав по лодыжке. Он с воплем отскочил назад.
   — Не давай ей сбить тебя с ног, Малки, или тебе конец.
   Горец схлестнулся со второй противницей. Она сражалась молча, только хвост шуршал по земле.
   Талискер оттеснил тварь к стене. Как ни странно, лицо ее оставалось спокойным, и противница то и дело улыбалась, отбивая удары и стараясь изо всех сил убить его. Дункан чувствовал легкое возбуждение. Говорят, такое часто бывает у воинов перед битвой и после нее, но никогда во время. Женщина-змея улыбнулась, и он на мгновение расслабился.
   — Дункан!
   Его оттолкнули в сторону и швырнули на землю. Подняв глаза, он увидел, что тварь обхватила Малки смертоносными объятиями и склоняется к нему, приоткрыв рот, из которого показался раздвоенный язык.
   Талискер попытался встать, однако поскользнулся в луже крови другой твари, убитой другом. Схватив ее копье, он швырнул его изо всех сил. Направленное отчаянием древко полетело точно в цель и вошло в бедро женщины-змеи, сильно ранив ее. Воспользовавшись тем, что она на мгновение разжала объятия, Малки откатился в сторону, схватил меч и разрубил противницу пополам. Потом посмотрел на нее в ужасе, и его вырвало.
   — Малки, — выдохнул Талискер. — Нам надо бежать, пока не кончилось затмение. Вперед, а то он еще что-нибудь выдумает.
   Они бросились в дальний конец комнаты, но, не добегая до стены, остановились.
   — И что теперь? — пробормотал Дункан. — Сандро, ты меня слышишь? Если да, протяни руку налево. Ответа не было.
   — О нет, — застонал Малки. — Смотри.
   Талискер обернулся к трупам женщин-змей и увидел, что на кусках трупов постепенно вырастает новая плоть: у верхних половин появляются хвосты, у хвостов — верхние половины. Скоро их станет пять. Отвратительное зрелище.
   Неожиданно Дункан припомнил, что удивило его раньше.
   — Корвус не может ничего создавать. Я знаю после моей… последней встречи с Фирр. Они не в силах лечить или созидать. Должно быть, он просто проецирует наши страхи.
   — Потрясающе! — пробормотал Малки. — Смотри!
   Из камня торчали кончики пальцев Чаплина. Первая женщина поднялась, огляделась и принялась искать копье.
   — Сандро! — заорал горец. — В сторону! Быстро!
   Пальцы исчезли. Две женщины-змеи двинулись на них.
   — Нет! — крикнули оба. — Налево!
   — Вот дерьмо, — выругался Талискер.
   Он обернулся к нападающим. В этот миг в комнату ворвались Уисдин, Кентигерн и Рагнальд и бросились на тварей.
   — Дункан, давай.
   Малки схватил друга за правое запястье, а Талискер увидел Чаплина и взял его за руку.
   Результат был неожиданным.
   Ему показалось, что внутри вспыхнул огонь, и на миг он увидел рядом друзей, которые улыбались, понимая, что все происходит как должно. Малки держал его за правую руку, Сандро за левую. Круг троих замкнулся.
   Сзади подошли Фер Криг; каждый из них положил руку на плечо одному из друзей, так что получилось двойное кольцо. Кольцо прошлого и будущего. От них исходило яркое голубое сияние. Талискер больше не видел их, они стали его частью. Он все рос, становился сильнее. Он был Малколм и Алессандро. И Уисдин, Кентигерн и Рагнальд. Их мудрость, их сила, их вера. Все это и даже больше — надежды феинов, их былые победы и возмездие.
   Голубой свет окружала тьма. Талискер оказался в Ничто, куда бежал бог зла, ища укрытия.
   — Я пришел, Корвус.
   Голос заполнил пустоту.
   Воцарилась тишина, а потом совсем рядом появился Корвус. Он благодушно улыбался, несмотря на охвативший его страх.
   — Дункан. Вот мы и встретились. Я знаю, что передо мной ты. Но это долго не продлится — затмение скоро закончится, и ты распадешься на шестерых жалких смертных.
   — Тогда я убью тебя сейчас. — Талискер шагнул вперед.
   — Нет! Я невиновен!
   Талискер замер в удивлении. Внутри раздался хор голосов.
   — Нет, он лжет.
    А что, если это правда?
   — Бей!
    Несправедливость. Пятнадцать лет. Две сотни лет. Несправедливость жжет.
   — Он убил их всех.
    А что, если это правда?
   Корвус ухватился за последнюю соломинку.
   — Да-да, все именно так. Это она. Моя сестрица Фирр использовала меня, заточив в своем доме. Ей легко сделать так, ведь мы близнецы. Ты довольно неплохо ее узнал…
   Талискер сделал еще шаг вперед. Голоса не умолкали.
   — Убей его! Он погубил тысячи!
    Фирр? Да, я помню…
   Фирр. Она могла сделать это. Эта женщина способна и на большее.
   — Нельзя рисковать…
   — Конечно, — мурлыкал Корвус. — А потом… Ты должен прекрасно понимать мою жажду мести. Ярость, горящую в сердце. Я уничтожу кораннидов. Смотри, видишь? — Он взмахнул рукой.
   Талискер опустил меч. Его гигантская фигура поколебалась. Скоро ей придет конец.
   — Нет! Нет! Давай! — Голоса уже кричали.
   — У нас мало времени.
   — Вспомни Тайнэ.
   — Вспомни Макпьялуту.
   — Вспомни Киру.
   — Вспомни…
   — Вспомни…
   — Бей!
   Корвус чувствовал, что победа близка. До конца затмения оставались считанные секунды.
   Неожиданно в Ничто вошло еще одно существо — душа Белой Орлицы. Она прилетела за Корвусом; серебристые крылья оставляли в воздухе следы, огромный клюв раскрылся словно бы для громкого крика, хотя молчание не нарушилось. Белая Орлица хотела ударить Бога зла острыми когтями, но была всего лишь призраком.
   — Мирранон!
   — Бей, Та'Лиис'кер!
   Он поднял меч и одним ударом отсек голову Корвуса.
 
   Тихий плач. Голубые искры и белые перья. Он улыбнулся, и по щекам покатились слезы.
   — Малки?
   — Дункан, подойди-ка сюда, — раздался голос Чаплина.
   Талискер попытался встать, но ноги не слушались его, и ему пришлось ползти. Они оказались в той комнате, в которую вошли в самом начале. Видна спина Чаплина и…
   — Малки? Малки? О Господи, нет…
   Трое воинов сидели на полу вокруг Алессандро, который держал на коленях умирающего горца.
   — Что… что случилось? — с трудом выговорил Талискер. Он посмотрел на своего друга и откинул с его лба прядку ярко-рыжих волос.
   Малки тихо заговорил:
   — Думаю, я слишком слаб, чтобы быть частью того, чем мы стали. Ты ведь не плачешь, правда? Не горюй. Каждый день был для меня подарком. И мы в конце концов убили проклятого ублюдка, верно?
   — Да. Убили. И даже больше. Ты не чувствуешь, Малки? Они ушли. Коранниды исчезли. Сутра снова будет чистой и прекрасной. Тайнэ бы… — Его голос прервался. — Малки?
   — М-м-м?
   — Мы любили тебя.
   — Да…
   Его не стало.
   Они посидели в темноте комнаты, исполненные горя. Потом тень смерти развеялась, и свет зимнего солнца проник в открытую дверь.

ГЛАВА 25

ЭДИНБУРГ

 
   Снова шел снег. Город дремал под белым коконом, как угрюмая бабочка. Чувство ожидания исчезло. Почти никто не заметил мига, когда завеса миров разорвалась. И все же с первыми лучами рассвета и криками чаек над пустынными улицами повисает печальная тишина. Вокруг полуразрушенного старого здания собралась полиция и пожарные, исполняющие свой долг. Огонь погасили еще накануне; пепел и сажа выглядели теперь как черный шрам на белизне мира. Со временем он зарубцуется, и люди позабудут о нем навсегда.
 
   — Как ты думаешь, они были там?
   Беатрис обхватила себя руками, стараясь не пустить холод под тонкую курточку.
   — Трудно сказать, сэр. Ребята из пожарной бригады говорят, что окна послужили чем-то вроде труб, и подвал стал настоящей печкой. В такой невероятно высокой температуре все могло сгореть дотла.
   Стирлинг нахмурился и задумчиво постучал ручкой по зубам.
   — Однако не все же сгорело, Беа, верно? У нас есть два трупа — Финн, которого сперва разорвали на части, и неизвестный придурок, прикованный к стене. Наверняка от Сандро и Талискера осталось бы хоть что-нибудь… С тобой все в порядке, Беа?
   Она молча плакала. Слезы текли по щекам, испачканным сажей, но Беатрис гордо приподняла подбородок и умудрилась улыбнуться.
   — Я всех их знала, сэр. Шулу Морган, Дункана Талискера, Сандро. Мы учились в одной школе, хотя больше всех дружили Дункан и Алессандро. Мы с Шулой были в одном классе… Вам известно, что я крестная Эффи?
   — Бедная девочка, я и забыл о ней.
   — Сандро только вчера ходил со мной в оперный театр, — продолжила Беатрис, всхлипывая и вытирая глаза платком, который ей протянул Стирлинг. — Он был такой милый. Всегда ненавидел оперы, особенно Бизе, но пошел, чтобы составить мне компанию и посмотреть на Майлза.
   — Идем, Беа, — проговорил старший инспектор, гладя ее по плечу. — Тебе надо выпить кофе или чего покрепче.
   — Нет, сэр. Лучше закончу поскорее работу, чтобы унесли тела.
   Стирлинг выглядел совершенно измотанным.
   — Даже хоронить нечего…
   Час спустя Беатрис все еще рылась в золе. Пожарные залили все вокруг, устранив опасность нового возгорания. Пришли к выводу, что огонь вспыхнул случайно, а подробную картину произошедшего представить невозможно. Только Беатрис и ее помощник Том по-прежнему работали в подвале.
   — Гляди-ка! — возбужденно сказал молодой человек, протягивая ей обуглившийся предмет.
   Она взяла его в руки. Это была жестянка из-под печенья, по краям вдоль крышки все еще виднелись остатки рисунка.
   — Посмотрим, что там?
   — По идее, нельзя…
   Беа взглядом заставила его умолкнуть, ловко приподняла крышку и заглянула внутрь. До нее медленно начало доходить…
   — Как ты думаешь, это важно, Беа?
   Она не обратила внимания на вопрос, а перевела взгляд в дальний конец комнаты, где неопознанный труп все еще был прикован к стене.
   — Том, оставайся с телом. Я хочу получить полный отчет из морга. Все — возраст, рост, размер обуви, группа крови… Главное, мне нужно знать, не был ли он рыжим. — Она поднялась.
   — С тобой все в порядке? — спросил помощник. — У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.
   — Никаких привидений не существует, пора бы знать. Есть только вещественные доказательства. — Беатрис заглянула в жестянку. — Отнесу Стирлингу. Он просто в обморок упадет.
 
   Возвращаясь с работы вдоль реки Лейт, Беатрис и Стирлинг остановились возле железного моста и покормили уток. Они говорили немного, но каждый из них радовался компании другого.
   — Мы так и не выяснили, что там произошло, — покачал головой старший инспектор. — Непонятно, как следы двух человек напрочь исчезли, а два трупа…
   — Горячие зоны, сэр. Мне объяснила пожарная команда.
   — Да, да. — Стирлинг кинул остатки хлеба уткам и плотнее запахнул пальто. — Конечно. Ты верно заметила, Беа, нам будет не хватать его — Сандро, я имею в виду. Как жаль, что почти никто не знал его как следует.
   — Он всегда был таким. Замкнутым.
   — Что до Талискера… виновен или нет, я видел его насквозь. Скользкий как рыба.
   Беатрис взяла спутника под руку, и они пошли дальше.
   — Он не всегда был таким, сэр. Я помню, когда мы еще учились в школе, одним утром…
   Голос женщины эхом отразился от железных опор моста, полетел по реке, а потом его заглушил шум воды.

СУТРА

 
   — Значит, мы действительно прощаемся? — Талискер тепло пожал руку Чаплина и хлопнул его по плечу.
   — Да, до конца лета. Я хочу посмотреть на ребенка.
   — Припаси для нее хорошую историю, сеаннах, — улыбнулась Уна.
   — Самую лучшую, — заверил ее Чаплин. — Ты уверена, что это будет девочка?
   — Уна у нас специалист, — заметил Талискер.
   Они стояли у дверей дома, подаренного им Ибистер, у подножия Синих гор, в самой южной части государства. Воздух пах весной, и мир вокруг был полон жизни, как и будущая мать.
   Талискер проводил Чаплина до лошади, стараясь оттянуть миг расставания.
   — Ты поговорил с Уллой?
   — Да. Она вернулась в Руаннох Вер. Фергус умер в конце года, и Улла станет новым таном. Говорю тебе, Дункан, куда ни обернись, всюду правят женщины. — Друзья рассмеялись, а потом Чаплин снова стал серьезен. — Я навещу ее перед тем, как вернуться сюда, так что ты узнаешь последние вести. А теперь у меня есть некое дело.
   Он обернулся к дому, но Уна уже ушла. Сунув руку внутрь кожаной куртки, Сандро вытащил сверток и развернул его.
   Талискер присвистнул.
   — Бразнаир!..
   — Рианнон отдала камень Ибистер, а та мне. Она хочет вернуть долг сидам, поэтому я отвезу его им. Не знаю уж, что они с ним будут делать.
 
   Уна смотрела на мужчин через окно. В деревянной раме цвета весны казались еще ярче, чем снаружи. Она коснулась живота и нахмурилась. Это просто сны, сказала себе будущая мать. Она, в конце концов, повитуха, и знает — ничто не может коснуться ребенка в утробе матери. Жизнь — это дар.
   Тристан заплакал, и она взяла его на руки. У него порой болели ножки.
   — Ну, ну, малыш, тебе приснился страшный сон?
   Уна вздрогнула. Может, стоит рассказать обо всем Дункану?.. Впрочем, рассказать о чем? Что ей приснилась огромная черная птица, прилетевшая к ребенку? О тени, о ночном кошмаре? Он просто посмеется над ней.
   — Ш-ш-ш, Тристан, — улыбнулась она. — Спи.
 
   Близился конец лета. Воспряли даже равнины, отравленные гнусными тварями Корвуса. Среди черных камней и голой земли появлялись маленькие кустики; трава и цветы жадно пили воду, бегущую в трещинах и собирающуюся в озерца. Около такого озерца лежала Морриган, подстелив под себя черный плащ.
   Это будет просто, говорила себе Фирр. Смертные все время делают это. И скот тоже… И все же она громко кричала, и вопли разносились по пустынным землям, где никто не слышал ее и не знал о ее боли.
   К полуночи все закончилось. На свет появился мальчик. Сама не зная почему, Фирр завернула маленькое розовое существо в свой плащ и улыбнулась ему.
   — Ну, кроха, что теперь? Я могла бы оставить тебя на растерзание волкам… — Она посмотрела на вересковую пустошь, потом снова на ребенка. — Впрочем, лучше возьму себе. Посмотрим, что из тебя выйдет. Мама тебе расскажет о смертных. Ты наполовину бог, и тебе следует о многом узнать. — Ребенок закурлыкал в ответ, плащ упал с его головки, и показались рыжие волосы. Фирр засмеялась. — Как же мне тебя назвать?