- Судя по всему, он врезался в воду, - заявил я.
   - А мистер Китсон не мог спастись?
   - Думаю, что если он спасся, то мы должны были бы найти побольше обломков, - высказал я предположение. - И потом, если он спасся, то где он?
   - Но у вас нет уверенности ни в чем?
   - Нет, ваше превосходительство, - медленно произнес я. - Уверенности нет.
   Наваб неприятно улыбнулся.
   - Благодарю вас за ваше экспертное заключение, командир.
   Хертер пристально взглянул на меня. Это при том, что ему ещё не сообщили о моем неуважительном поведении в отношении наваба.
   Мы вышли в открытое море, и до Саксоса никто не сказал ни слова.
   На причале нас ждало такси. Владелец такси предположил, что люди, которые прилетают на собственных аэропланах, предпочитают ходьбе езду. Это был старый "Форд V-8 Пайлот" с мягкими рессорами, и водитель не жалел машины, а думал только о том, чтобы как можно скорее доставить нас к самолету.
   Приехали мы одновременно с заходом солнца. По моим прикидкам, у нас было минут десять, чтобы успеть взлететь, ведь средиземноморские сумерки быстротечны. Все заняли свои места, пристегнулись, и я запустил двигатели, предварительно попросив школьного учителя позаботиться, чтобы на дороге никого не было. Двигатели любят прохладный воздух. Я выжал из них лишнюю сотню оборотов по сравнению со всем тем временем, как покинул Берн.
   В пустыне разница между взлетом в полдень и ночью при полной загрузке выражается в трехстах ярдах разбега. Загрузка у меня была неполной, но и трехсот ярдов запаса не было. Как выяснилось, запас составил около полсотни футов. Мы тяжело оторвались перед самым поворотом дороги налево, достаточно резким, чтобы я мог вписаться в него. Мы прошли над поселком у гавани и оказались над открытым морем. Я взял курс на Афины.
   - Ты видел пятно? - спросил меня Роджерс.
   Я рассказал ему о находках Хертера, а потом о том, что мы видели на Кире. Роджерс спокойно выслушал, а затем спросил:
   - Значит, это действительно было? Драгоценности, я имею в виду.
   - Похоже на то, - ответил я.
   - А мог он без посадки долететь сюда из Индии?
   - Я думал об этом. И решил, что не мог. За два раза мог, каждый прыжок по полторы тысячи миль. Приземлился в какой-нибудь арабской стране, заправился.
   И следующие полторы тысячи заканчивались здесь. Он здорово это сделал, очень здорово. Я думаю, он сел на Киру на последней капле бензина.
   Некоторое время Роджерс сохранял спокойствие. Я подумал, что на обратном пути у нас здесь не будет его превосходительства, и оказался прав.
   Спустя некоторое время Роджерс сказал:
   - И Кен Китсон сделал то же самое, в том же месте. Только он не дотянул до острова.
   - Похоже, что нет, - согласился я, и на этом мы закончили разговор.
   Ко мне снова вернулось нервозное состояние и ощущение неприятного привкуса во рту. Хотелось что-нибудь выкинуть: сделать бочку, напиться или вообще смотаться с "Дакоты". Пилотская кабина "Дакоты" была скверным местом. Я слишком большую часть жизни провел в "Даках", летал на них с очень многими людьми, которых уже нет в живых, и, пока я летаю на "Дакотах", летать им вместе со мной.
   Но я не собирался уходить с "Дакот". Мы старели и устаревали вместе с ними, и когда найдут замену "Дакотам", с ней придет замена и Джеку Клею. И я уйду и буду коротать остаток своего века в тихом месте среди деревьев.
   Вы были неправы, мисс Браун. Я не жесток. Не я жесток. Это совершенно точно. Просто я стар, отстал от жизни, пообтрепался. Надо учиться понимать разницу, мисс Браун. Когда-нибудь это пригодится.
   Горько слышать такое с вашей стороны, мисс Браун, просто досадно.
   Я связался с диспетчерской службой Афин и рассказал им о том, что мы видели - нефтяном пятне и обломках, определенно принадлежащих "Пьяджо", и порекомендовал им закончить поиски. Они собрались было открыть дискуссию насчет того, зачем мне надо было приземляться на Саксосе, подвергая опасности и так далее. Однако я сообщил им, что у меня здорово сдает приемник, и они отстали от меня. У них ещё будет время прицепиться ко мне.
   Я был не в настроении садиться по темному времени, но все прошло вполне гладко. Да и вообще все оказалось легким. Трудности только собирались проявить себя.
   Ширли Бёрт исчезла, как только мы остановились на стоянке. Я ей очень сочувствовал, но помочь ничем не мог. Наваб и мисс Браун сели в большой "Мерседес", который появился под фонарями ангара, точно по мановению волшебной палочки Хертера. Потом Хертер обратился ко мне:
   - Как я понял, вы оскорбили его превосходительство.
   Я пожал плечами. По моему мнению, "оскорбили" было слишком сильно сказано, но, может быть, он был и прав. У меня имелся ограниченный опыт общения с навабами.
   - Это, - со смурным видом продолжал он, - скажется на оплате.
   - Это стоит четыреста долларов , - сообщил я ему. - Наличными, в любой твердой валюте, какой пожелаете.
   - Его превосходительство может быть щедрым. Но он может и выразить свое неудовольствие.
   - Я сказал: четыреста. Здесь и немедленно.
   - Вы мне не указывайте, сколько нам платить! - взъелся Хертер. - Я буду жаловаться на вас!
   Я криво усмехнулся.
   - Кому? В международный союз транспортной авиации? В швейцарскую торговую палату? Мы не входим ни туда, ни туда. Мы вообще никуда не входим. Платите и катитесь к чертям.
   Он был на шесть дюймов выше меня, мне следовало бы это учитывать.
   - Если вы не заплатите, - заявил я, - я сделаю так, что история с этим разбившимся самолетом появится на первых полосах всех европейских газет. Через сутки вас облепят иностранные корреспонденты, а это такой прожженный народ! Они умеют задавать вопросы и выуживать информацию. Через два дня они или докопаются до сокровищ, или их закопают так глубоко, что вы не доберетесь до них и в следующие десять лет. Значит, мой пилот напишет вам расписку в получении.
   Он был готов или взорваться, или ударить меня. Я был не прочь столкнуться и с тем и с другим вариантом. У меня было настроение подраться или поскандалить на стоянке самолетов - к возмущению и осуждению законопослушных граждан. Но что бы ни сделал Хертер, он все равно собрался платить.
   Очень медленно он залез во внутренний карман пиджака и достал такую пачку денег, которой можно было бы заткнуть выхлоп авиационного двигателя. Затем он отслоил несколько бумажек сверху, дважды пересчитал их и протянул - протянул так, словно передавал шпагу.
   Это были доллары США: десять сотен, две полсотни и две десятки. Щедро довольно-таки. Я обратился к Роджерсу:
   - Напиши расписку в получении. Его превосходительству навабу Тунгабхадры. На тысячу сто двадцать долларов. С благодарностью. Подпиши и передай мистеру Хертеру.
   Я развернулся и направился к "мерседесу".
   Заднее стекло было опущено, и я подошел к нему. Из тьмы в окошке показалось худощавое лицо наваба.
   Я улыбнулся ему и нагнулся, положив руку на окно. Мисс Браун лишь угадывалась в глубине машины - очертаниями и по слабому запаху духов в тихом вечернем воздухе.
   - Надеюсь, вы получили удовольствие от полета, ваше превосходительство, - сказал я, улыбнувшись сверх меры доброжелательно: мол, как это я, да чтобы оскорбить наваба?
   Он что-то буркнул.
   - И я надеюсь, вы найдете свои сокровища, - добавил я и выпрямился.
   - Подождите минуточку. - Лицо его было нахмуренным. - Так мистер Китсон говорил вам, значит?
   - Кое-что.
   - А вы о них ничего не слышали?
   Я развел руками.
   - Пока что нет. Но я много мотаюсь в этих местах. - Я хитро посмотрел на него. - Конечно, если я даже наткнусь на них, я их не узнаю.
   - За это будет вознаграждение, - заметил он.
   - Да? И сколько? - изобразил я интерес.
   Он вгляделся в мое лицо, потом губы его недовольно изогнулись. Я для него был ещё одним попрошайкой с вытянутой рукой. Он равнодушно пожал плечами.
   - Я могу предложить небольшой процент. А стоят они свыше четверти миллиона фунтов стерлингов.
   Подошел Хертер, косо взглянул на меня и уселся на водительское место.
   - А я слышал, - сказал я навабу, - что они стоят миллион и больше.
   Наваб дернулся, но быстро овладел собой.
   - Командир, вы здорово разбираетесь в сокровищах?
   - Однажды я познакомился с девушкой, у которой в ушах - лунный камень.
   В темноте раздалась бриллиантовый смех мисс Браун. Наваб хмуро посмотрел на меня и откинулся на спинку сиденья, что-то бросив Хертеру.
   Автомобиль резко взял с места, чуть не увезя мою руку.
   Вот они проехали мимо автозаправщиков, под огнями фонарей у входа в ангар и исчезли в темноте. За спиной подошел Роджерс.
   - Ты даже не поцеловал её на прощание, - ввернул он.
   - А почему "на прощание"? Откуда ты знаешь, может, она будет ждать, что я взберусь к ней через окно с гитарой в зубах?
   - Смотри не напорись на наваба, - посоветовал он с ухмылкой.
   - Он всегда успеет поиграть на гитаре. - Я окинул взглядом пустую площадку. - Заправь баки. Завтра улетаем. Увидимся в отеле.
   Я пошел в диспетчерскую вышку, намереваясь быть приятным любому там. Меня стали расспрашивать насчет посадки на Саксосе, и я попросил прощения за карбюраторы на самолетах "Эйркарго" и сослался на указания наваба. Ушел я, получив предупреждение. Я расплатился за стоянку и утреннее обслуживание, а также за топливо, которым нас заправляли в данный момент, потом принялся за телефонные звонки.
   Часть моего радушного настроения испарилась после того, как я убил много времени, чтобы прорваться через афинскую телефонную сеть. Но мне повезло: я дозвонился в конце концов до Микиса. Это был редкий вечер, когда тот был на месте, а не в ночных заведениях, и ещё более редкий, когда он не карабкался в какое-нибудь окно с розами в зубах.
   Вначале мы обменялись фразами о том, как нам приятно слышать друг друга, а затем я сказал:
   - Мики, старина. Я как следует подумал. Вчера я немножко поторопился. Я возьму этот груз в Триполи.
   11
   На следующее утро к девяти часам мы были готовы принять на борт груз. Накануне вечером голос Микиса звучал отнюдь не счастливо. Я вызвал у него подозрение внезапной переменой настроения, и до встречи со мной он не мог поверить мне, а ведь путь в Триполи означал, что на протяжении 650 миль я останусь вне всякого контроля. Но Микис был в таком состоянии, когда не верят собственной подписи. Он был дерганый какой-то, очень дерганый.
   Контрабандный груз - это такая штука, ложь про которую надолго не спрячешь. Слухи появляются помимо твоей воли.
   Он сказал, что груз будет на месте в девять. Самого его не будет. Я могу прийти в десять и забрать у него в конторе документы. О трех с половиной сотнях долларов речь больше не шла.
   Ровно в девять желтый "додж" вывернул из-за угла ангара, ведя за собой тот же старый грузовик. За рулем "доджа" сидел худощавый араб лет двадцати в модных темных очках, похожих на два жирных нефтяных пятна. На нем были широкие кремовые брюки и яркая голубая куртка из грубой хлопчатобумажной ткани.
   Он вышел из машины и улыбнулся, обнажив ряд больших белых зубов.
   - Я Юсуф. А вы капитан Клей?
   - Да, Клей.
   - Значит, вы готовы взять груз? Я лечу с вами в Триполи.
   - Кто сказал? - поинтересовался я.
   - Микис. Я урегулировал все в Триполи.
   - Виза есть?
   Он быстрым движением снял очки и ухмыльнулся, давая мне понять, что знает здесь цену всему и знает, где это можно приобрести за полцены.
   - Я же араб.
   - Это ни черта не значит. Или у вас есть виза, или вы ливиец, или вы никуда не летите.
   Он как-то неприятно посмотрел на меня, а потом признался:
   - Я ливийский араб.
   Он полез в карман и достал паспорт, который сунул мне в руку. Он действительно оказался ливийцем.
   - Я объясню вам, куда лететь, хорошо? - с живостью сказал он, рассчитывая на положительный ответ.
   - Я и так знаю, куда лететь, - ответил я. - В Триполи.
   Он снова отпустил мне свой всезнающий взгляд.
   - После Триполи, - с улыбкой сказал он.
   - Об этом я поговорю с Микисом. Начинайте погрузку.
   Меня не сильно удивило сообщение, что нам предстоит лететь дальше Триполи. Микису не хочется, чтобы его груз болтался в городе, он с радостью зашлет его куда-нибудь в пустыню, пока для этого есть самолет. Легенда о буровом оборудовании является хорошим оправданием для этого. Большинство районов, где ведутся буровые работы, имеют собственные посадочные полосы.
   Юсуф снова водрузил очки на нос и что-то крикнул людям в грузовике. Они стали разгружать грузовик.
   Я доверил Роджерсу заниматься ящиками, но его подписей под документами во время этого полета не будет. Предыдущим вечером я предложил ему, чтобы он симулировал болезнь и остался в Афинах, но он сказал: "Я второй пилот на этом самолете и я полечу, если ты полетишь".
   Я согласился. Я всегда могу сгрузить его где-нибудь, если обстоятельства примут крутой оборот.
   За двадцать пять минут все было погружено и закреплено, и я получил время съездить в Афины и взять у Микиса документы. Роджерса я оставил возле самолета с наказом присматривать за Юсуфом, чтобы он не успел до взлета толкнуть на сторону оба самолетных винта.
   К десяти я подъехал к конторе Микиса, поднялся по темной каменной лестнице, постучал в первую дверь, но ответа не получил. У секретарши, видать, был ежедневный перерыв для укладки волос. Я открыл дверь, прошел мимо стопы пыльных папок и заваленного стола и постучался в дверь кабинета Микиса. И здесь мне никто не ответил.
   Я начал нервничать к этому времени. Груз уже на борту, и я должен буду уметь ответить, если меня спросят насчет него. Хотелось поскорее отправиться. Может, у них там все отлажено, но всякое налаженное может разладиться, раз дело связано с деньгами, а они имеют способность иссякать. Я открыл дверь в кабинет Микиса.
   Микис сидел за своим столом, положив руки на стол, а голову - на руки. В первый момент я подумал, что его ударили по голове, но потом почувствовал новый для этого помещения запах, помимо пыли и табачного дыма. Это был запах военных времен, слышал я его несколько раз и после войны - запах пороха. Что-то попало под ноги. Я посмотрел и увидел пять блестящих латунных трубочек - гильз калибра 0,22 дюйма. Я осторожно попятился к первой двери с желанием вызвать полицию. Но ещё больше мне нужно было найти таможенные документы. Я запер дверь, вернулся в кабинет и осторожно оторвал Микиса от стола.
   На груди в рубашке Микиса чернели пять аккуратных маленьких отверстий. Разброс был настолько невелик, что я мог бы закрыть их ладонью. Совсем немного крови вытекло из двух отверстий, и она образовала крест на складках рубашки. Я аккуратно опустил голову Микиса обратно на стол.
   На столе царила жуткая неразбериха, но не больше той, которую он создавал сам. Представительская бутылка узо стояла на видном месте, а рядом - два стаканчика с остатками мутной жидкости на дне. Верхний правый ящик стола был немного приоткрыт. Через носовой платок я взялся за ручку ящика и выдвинул его. "Беретта" лежал на месте. Я достал пистолет и не знаю зачем понюхал. Я и так знал, что из него не стреляли. Возможно, в последний момент он потянулся к ящику, но было уже слишком поздно. Кто там был перед ним - он встал с кресла напротив стола и кучно, неторопливо всадил пять пуль в грудь Микиса. Микис уткнулся лицом в бумаги и испустил дух.
   Кое-какие бумаги валялись на полу. Я подвигал их ногой и поднял с пола длинный белый конверт с документами. Из него торчал, похоже, грузовой манифест.
   Я осторожно открыл конверт и нашел в нем транспортные накладные, грузовые манифесты и документы о прохождении таможенного контроля. Я увидел слово "Триполи", и этого мне стало достаточно. Я сунул все это в нагрудный карман рубашки.
   Для честного человека я находился в кабинете слишком долго. Скоро и секретарша вернется от парикмахера, а там после перерыва - выпить чашечку кофе - придут и полицейские. Мне следовало быть подальше отсюда и сделать это как можно скорее.
   Я обошел стол, чтобы положить "беретту" на место, но не положил, а вместо этого взял из ящика стола коробочку патронов 7,65 миллиметра, а пистолет положил в карман. У выходной двери я остановился и оглянулся. Микису было словно неуютно в этой комнате. Такое же впечатление он произвел на меня, когда я его в последний раз видел живым. Он был похож на мелкого плута в тесной комнате. Он не был, конечно, врожденным джентльменом, но и пяти дырок в груди тоже не заслуживал. Я кивнул ему на прощание и тихо удалился, обтерев напоследок носовым платком дверные ручки.
   12
   Вернувшись в аэропорт, я представил таможенные документы, затем взял с собой человека на досмотр груза. Он мельком взглянул на печати и подписал бумаги. Потом я провел через таможню Роджерса и Юсуфа, так что мы все трое были в порядке. После этого к самолету я чуть ли не бежал.
   Роджерс был удивлен, видя, как я нервничаю. Он давно принимал меня за хладнокровного контрабандиста, промышлявшего на оружии. Но Роджерс не знал сейчас того, что знал я. А я ему этого не говорил. Если его не будут тяготить мои знания, то, выглядя невинным, он будет лучше исполнять свою работу.
   Я показал Юсуфу его место, велел ему сесть туда и оставаться там. Он понимающе наклонил голову, а когда сел и стал застегивать ремень, я увидел у него под мышкой слева рукоятку пистолета. Это не удивило меня. В такой сезон все их носят. Даже я, можно сказать. В данный момент "беретта" лежал в ящичке пилотской кабины возле двери, под ворохом всяких инструкций.
   Мы тронулись на взлет без пяти одиннадцать. В одиннадцать мы были уже за пределами трехмильной зоны от берега, уйдя от всякого радиообмена. Я выбрал курс сто миль на юг с поворотом на юго-запад и прохождением между Пелопоннесом и Критом. Зная о моей нелюбви летать над морем больше того, чем это вызвано необходимостью, Роджерс подумал, что у меня с головой что-то не то, но он также знал, как я не переношу, когда со мной спорят. И я летел над открытыми пространствами за пределами трехмильной зоны территориальных вод. Микис, скорее всего, не был настолько глуп, чтобы оставить какие-нибудь документы насчет этого груза, да ещё с моим именем, и все-таки ставить на кон собственную свободу я не рисковал.
   Мы сделали поворот через три четверти часа, Роджерс включил автопилот и начал собирать пеленги по радиокомпасу. Произведя уточнение курса, он сказал:
   - Ты не сказал мне, что заставило тебя взять этот груз, Джек.
   - Деньги.
   - Ты получил доллары?
   - Нет.
   Он взглянул на меня, на приборы, потом вперед, через лобовое стекло.
   - Конечно, это всего лишь предположение, - задумчиво произнес он, - но ты ведь не полоумный, правильно?
   - Не знаю. Вот в Берн вернемся - обязательно пойду схожу к психиатру.
   Он кивнул.
   - Я думаю о том, что ты прежде всего пойдешь к Хаузеру.
   - Хаузера я сумею убедить.
   Может быть, он в это и поверил, а я - нет. Единственно, что может убедить Хаузера, это чек от Микиса, а я не думаю, что Микис выслал таковой. Однако Хаузер был далеко отсюда.
   Уплывало время и средиземноморский простор под крылом. Средиземное хорошее море для летчика - если только по меркам обслуживания самолетов в "Эйркарго" существуют хорошие моря. Ветры здесь в основном постоянные и несильные. Но бывает, что задует и по-штормовому, и без особого предупреждения.
   Сегодня море там, в шести тысячах футов под нами, было спокойным, лоснящимся. И мисс Браун была спокойной и лоснящейся где-то в глубине моего подсознания. Вся эта тройка, и сами Афины, становились в моем мозгу чем-то нереальным, превращались в романтические кадры забытого фильма. Так бывает. У профессионального пилота понятие "там, наверху" в конце концов превращается в "здесь, наверху", а мир, в котором он приземляется, приобретает эпизодический, отрывочный характер. Но иногда он в полуреальном мире "там, внизу" делает всякие глупости, и после обнаруживает, что от способности летать ещё не становится одним из сонма божеств.
   Это не ново. Так случается с птицами, пока не налетят на кошку.
   К часу дня мы встретились с парой самолетов Шестого флота США, которые подскочили проведать, не являемся ли мы новым секретным оружием Москвы. Убедившись, что нет, они показали, как здорово летают вверх брюхом, - а я даже не покачал крыльями, чтобы оценить их мастерство, - и улетели, и я объявил обед. На обед были консервы из фаршированных виноградных листьев, сыр и кофе из термоса.
   Юсуф не взял с собой никакой еды. Некоторое время он постоял за нашими спинами, глядя туда и сюда, но больше на еду. Я не предложил ему ни беседы, ни еды. У него есть пистолет, пусть его и ест, а если он будет корчить из себя важную птицу в моем самолете, я с удовольствием запихну ему эту штуку в его глотку. Он постоял-постоял и вернулся в салон.
   За триста миль до Триполи мы взяли по радиокомпасу пеленг на Луку, что на Мальте, и убедились, что мы более или менее в расчетном месте и идем в правильном направлении.
   Я взял управление на себя. Я переключил питание с одного бака на другой, поманипулировал немного триммерами и затем снова поставил самолет на автопилот. Я долго оттягивал важное дело, а было уже пора поговорить с другом Юсуфом.
   Он сидел на одном из ящиков и курил. Я сел в кресло и задал ему вопрос:
   - А после Триполи мы куда полетим?
   Он ухмыльнулся.
   - В Триполи скажу, о'кей?
   - Нет. - Я покачал головой. - Я хочу знать сейчас.
   Он ещё шире расплылся в улыбке. Мол, тут он хозяин.
   - Мне сейчас важно знать, как далеко мы полетим, - стал объяснять я ему. - Нам может не хватить топлива. На такой случай я хотел бы заправиться в Триполи.
   Тут он забеспокоился.
   - Нет, никаких заправок. - твердо заявил он. - На заправки нет времени.
   - Вы, может, и хотите разбиться в пустыне, а я нет. Скажите мне, куда мы летим.
   - Я скажу вам в Триполи.
   - О'кей, - сказал тогда я. - В Триполи я сдам груз в таможню и попрошу их открыть его. И дальше не повезу его.
   Он резко вскочил и стал судорожно как бы ощупывать себя. В следующий момент мне в грудь смотрел большой черный пистолет. Я неторопливо встал и подошел к Юсуфу. И сказал:
   - Убери эту штуку или я запихну её тебе в глотку и выкину тебя в море.
   Он улыбнулся. Пистолет делал его всесильным.
   - Я запросто убью вас, ясно?
   - Подожди, пока благополучно не приземлишься.
   Мысль, что он на высоте шесть тысяч футов, в такой непривычной для себя обстановке, кажется, дошла до него. Мы стояли и смотрели друг на друга, а дуло пистолета находилось в футе от моей груди. Он не убьет меня если я его об этом не попрошу. Он вытащил оружие так, для самоутверждения, а стрелять он не будет. Я развел руками и сел. Он внимательно посмотрел на меня, потом улыбнулся и спрятал пистолет под пиджак.
   - Вы мне не давайте приказаний, понятно? - заявил он.
   Я закурил сигарету и отвернулся от него в сторону: что ему толку снова доставать пистолет, если я его все равно не увижу.
   Я сказал:
   - У меня записано, что аэропорт назначения - Триполи.
   - Я вам потом скажу, куда лететь.
   - Ничего, пешком пройдетесь.
   Он медленно сел, по-прежнему не спуская с меня глаз. Потом произнес:
   - У меня есть карта.
   - А у меня их не одна дюжина.
   Левой рукой он полез в карман пиджака, вытащил карту и развернул у себя на коленях. Это была карта королевских ВВС, напечатанная в пурпурных тонах, чтобы её было легче читать с подсветкой в пилотской кабине. Юсуф постучал по ней пальцем.
   - Мехари, - сказал он.
   - Никогда не слышал.
   Он приблизил карту к самому моему лицу.
   - Вот, смотрите - Мехари.
   Я посмотрел. Это было около двухсот миль на юг-юго-восток от Триполи, как раз за Хамада-эль-Хамра, в большой каменной пустыне к северу от Сахары. На карте не было обозначено никакой взлетно-посадочной полосы. Что она показывала, так это что Мехари стоит на караванном пути, идущем через Сахару из Западной Африки и затем на восток, петляя между пятнами песчаной пустыни, через южный Египет к Нилу.
   Я надеялся, что у Микиса хватало разума не посылать меня туда, где нет посадочной полосы. Он выбрал место, где, насколько я знал, не было буровых работ. Я пробежал глазами по карте и нашел место, где есть и буровая, и полоса: Эдри, в полуторасотнях миль дальше на запад. Это могло пригодиться в качестве довода и запасного варианта посадки.
   Потом мне надо было узнать ещё одну вещь и я спросил:
   - А радио в Мехари есть?
   Юсуф замотал головой.
   Я встал и улыбнулся ему. Он сказал мне все, что я хотел у него узнать - может, даже больше того, что он сам знал. А то, что он наставлял на меня пистолет в моем собственном самолете - с этим мы разберемся попозже.
   Я ушел в кабину.
   В часе лета от Триполи мы взяли пеленг на американскую военно-воздушную базу в Уилусе, что в нескольких милях от Триполи. Незадолго до того, как мы увидели берег, мы связались с диспетчерской вышкой аэропорта "Идрис" и назвали себя. Они дали мне полосу, сообщили ветер и давление на уровне аэродрома для установки высотомера, и ни слова не сказали, не разыскивает ли меня афинская полиция с целью взять у меня эсклюзивное интервью. В четыре десять мы уже катились по пыльной и раскаленной взлетно-посадочной полосе аэродрома.
   Когда мы подруливали к ангарам гражданской авиации, у меня за спиной появился Юсуф.
   - Вам нужно заправиться? - требовательно спросил он.
   - Немного, - ответил я, показав на показания счетчика топлива.
   Он недовольно посмотрел на прибор. В его показаниях он разобрался бы не больше, чем в теории относительности, но спорить он не стал. На самом деле топлива у меня хватило бы и вдоволь осталось, но мало ли что - может случиться так, что не будет времени для посадки и дозаправки.