Страница:
Он нагнулся и подобрал мокрое полотенце, которое отбросил несколько минут назад. Потом нежно протер ее лицо. Закрыл ей глаза и легко дотронулся полотенцем до век, а потом до губ. Кара открыла глаза. Она смотрела на него глубоким взглядом своих голубых глаз, в которых не было уже ни капли страха.
Он провел тканью по ее тонкой шее, и она инстинктивно сглотнула. Проведя полотенцем между ее грудей, он стал обводить их сужающимися кругами.
Кара вцепилась руками в покрывало. Когда мокрая ткань коснулась ее соска, она выгнулась дугой и приподняла бедра, упираясь пятками в матрас. Дейк поставил на кровать другое колено, от чего кровать прогнулась. Молодой человек сел верхом на Кару.
Она видела, что его возбужденный член едва удерживается в брюках. Но Дейк все еще сидел верхом на Каре, не отпуская ее. Руками она ощупывала его член, скрытый под одеждой. Ее пальцы скользили по его бедрам. Но вот она дотянулась до пояса. В одно мгновение выдернула рубашку из брюк. Прежде чем он успел пошевельнуться, она дернула полы рубашки в разные стороны. Разлетелись оторванные пуговицы.
Она засмеялась, но лишь на мгновение. Моментально придя в себя, Кара продолжила начатое. Она расстегнула брюки Дейка и стала стаскивать их с его бедер. Его член уперся ей прямо в живот. Дейк видел, как девушка закрыла глаза и облизала губы. От этого кровь забурлила в его жилах.
Но она нашла его даже с закрытыми глазами. Взяла его в руки и стала наглаживать кончиками пальцев. Дейк встал на колени. Она сжимала его, гладила и терла, приближая его к себе до тех пор, пока не дотянулась до него губами и языком.
Стоя на коленях, Дейк изогнулся назад, закрыл глаза, а она взяла его член в рот и чуть не довела до оргазма.
– Кара ... – хрипло проговорил Дейк.
Она стонала и протестовала, но замолкла, когда он поставил свои колени между ее бедер. Кара выгнулась, чтобы встретить его. Он с легкостью вошел в нее, проскользнув в ее влажное и теплое лоно. Она вскрикнула так громко, что Дейку показалось, будто он причинил ей боль. Он стал отодвигаться, но она вновь закричала, не отпуская его, замкнув свои ноги за его спиной.
Ее бедра ритмично двигались ему навстречу. Дейк взял ее голову обеими руками и впился в ее губы долгим, страстным поцелуем, с каждым толчком проникая все глубже и глубже в ее лоно. Она опять закричала, забилась в конвульсиях, которые передались и ему.
Она лежала под ним, не двигаясь, но он слышал, что ее учащенное дыхание постепенно успокаивается. Дейк вытянулся на ней во всю длину, все еще не выходя из нее, опираясь на локти, чтобы не потревожить Кару.
Он поднял голову, чтобы посмотреть на девушку, и увидел, что ее глаза медленно открылись. Если бы он был волшебником, он бы навек запечатлел в своем сердце этот полный любви взгляд и носил бы его с собой, как талисман против зла. Но он не был волшебником, он был простым смертным. Все, что он мог сделать, – это уберечь ее от напастей и навсегда сохранить любовь к ней.
– Почему ты хмуришься? – тихо спросила она.
– Хмурюсь?
– Ну да. О чем ты думал?
– Я думал о том, как сильно люблю тебя, – ответил Рид.
– И от этого ты хмуришься?
Дейк покачал головой.
– Нет. Но я не перестаю удивляться, как быстро ты передумала насчет Калифорнии. Что произошло?
– Это случилось прошлой ночью. Увидев этих людей, я поняла, за что ты борешься, чего ты хочешь добиться в Риверглене. Я осознала, в чем разница между нашими стремлениями. Я не понимала этого до сегодняшней ночи. Ты хочешь сделать мир лучше. Ты сражаешься за лучшую жизнь для людей, у которых ничего нет, даже собственной свободы. А моя мечта касается лишь меня, она эгоистична. Она помогла бы лишь одному человеку. Мне.
– Я видел выражение лица девочки, когда она держала в руках одну из твоих кукол, Кара. Твои куклы приносят радость, дарят детям удовольствие, будят их воображение.
Он поцеловал ее в лоб, а она чуть передвинула ноги, устраиваясь под ним поудобнее.
– Этой ночью я·поняла две вещи, – продолжила Кара. – Когда я услышала выстрелы из-за деревьев и подумала, что ты можешь быть убит, мне стало ясно, что я не хочу без тебя жить. Я в ярость пришла от мысли, что эти люди могут тиранить кого угодно на частной земле и угрожать, кому захотят. И тогда я поняла, что хочу остаться и бороться против этого.
Он не смог скрыть волнения в голосе:
– А я после этой ночи перестал думать, что приношу только вред. Мы были счастливы, никто не был убит или ранен. После ночной битвы у меня появилась уверенность, что закон восторжествует. Клановцы не смогут выдержать вооруженного сопротивления, особенно если у негров будут ружья.
Она помолчала, а затем сказала:
– Минна рассказала мне о своих подозрениях насчет Элайджи. Он мог убить Берка?
– У меня нет нити. И будь я проклят, если стану обвинять Элайджу на том лишь основании, что он таинственным образом нашел мою шляпу и что его видели возле дома в тот день, когда ты упала. Ты считаешь, я упрям?
– Нет. Но я не понимаю, как ты мог дать ему ружье и назначить его главным, если хоть немного его подозреваешь.
– Потому что ... – Дейк улыбнулся ей, – мой отец всегда говорил, что если дать виновному достаточно длинную веревку, он сам повесится.
Кара рассмеялась и вдруг приподнялась над матрасом. Дейк все еще улыбался ей, как вдруг она удивленно вскрикнула и широко открыла глаза. Она прижала Рида к себе и неожиданно испытала еще один оргазм.
Дейк убрал с ее глаз пряди волос, когда она вернулась с небес на землю. Яркий румянец заливал ее щеки. Он не смог сдержать усмешки:
– Если бы я знал, что мои разговоры так возбуждают, я бы использовал это в спальне много раньше.
Не открывая глаз, она предупредила его:
– Я бы не сказала, что это разговор с тобой ... подействовал на меня так.
Она внезапно открыла глаза и с силой сжала колени.
– Хочу тебя предупредить, чтобы ты не вздумал пробовать это с какой-нибудь другой женщиной в другой постели, Дейк Рид.
– Даю честное слово джентльмена с Юга, что я даже об этом и не подумаю, мэм, – медленно проговорил он. – Но мне надо спуститься вниз и рассказать Минне, что произошло ночью, предупредить ее, чтобы она опасалась беды. Я ведь даже не обратил на нее внимания, когда мы вошли в дом.
– А я хочу взглянуть на Клея, – сказала Кара.
Он повернулся на бок, держа ее в руках. Кара положила голову ему на плечо. Он поцеловал ее в висок и мысленно поблагодарил Бога за то, что Он привел его к ее хижине в канзасской степи.
– Похоже, Инез хорошо за ним ухаживает. Нам повезло, что она ушла от Клейтонов. Я бы хотел нанять ее, если ты согласна.
Она долго не отвечала. Дейк легонько потряс ее, думая, что она уснула.
– Кара!
– Что? Прости, я задумалась.
– Я сказал, Инез может остаться, – повторил Дейк.
– Да. Ты прав. Это будет замечательно.
Он вытащил из-под нее руку и выбрался из кровати. Кара села и прикрылась, пока он нашел свои брюки и натянул их.
– Я пойду вниз поговорить с Минной.
– На пять минут, – предупредила Кара.
Дейк застегнул брюки, встряхнул рубашку и надел ее. Запахнув полы, он покачал головой, обнаружив, что пуговиц нет, и рубашка впереди местами порвана. Он сорвал ее и отбросил в сторону.
– Пять минут, – заверил он Кару, надевая другую рубашку. – Я принесу для нас поднос с холодным ужином.
Прижимая простыню к груди, Кара откинула волосы назад и посмотрела, как Дейк осторожно закрыл за собой дверь. Когда Дейк упомянул Инез, она вспомнила, какой секрет хранила. Девушка не хотела этого. Любовь была ей слишком дорога. Она не хотела настраивать Дейка против себя, скрывая от него правду о происхождении Клея. Все, на что она могла надеяться, заключалось в его любви к ней и мальчику.
Она все ему расскажет как можно раньше. Определенно, раньше их свадьбы.
Но не раньше, чем все здесь уляжется.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Он провел тканью по ее тонкой шее, и она инстинктивно сглотнула. Проведя полотенцем между ее грудей, он стал обводить их сужающимися кругами.
Кара вцепилась руками в покрывало. Когда мокрая ткань коснулась ее соска, она выгнулась дугой и приподняла бедра, упираясь пятками в матрас. Дейк поставил на кровать другое колено, от чего кровать прогнулась. Молодой человек сел верхом на Кару.
Она видела, что его возбужденный член едва удерживается в брюках. Но Дейк все еще сидел верхом на Каре, не отпуская ее. Руками она ощупывала его член, скрытый под одеждой. Ее пальцы скользили по его бедрам. Но вот она дотянулась до пояса. В одно мгновение выдернула рубашку из брюк. Прежде чем он успел пошевельнуться, она дернула полы рубашки в разные стороны. Разлетелись оторванные пуговицы.
Она засмеялась, но лишь на мгновение. Моментально придя в себя, Кара продолжила начатое. Она расстегнула брюки Дейка и стала стаскивать их с его бедер. Его член уперся ей прямо в живот. Дейк видел, как девушка закрыла глаза и облизала губы. От этого кровь забурлила в его жилах.
Но она нашла его даже с закрытыми глазами. Взяла его в руки и стала наглаживать кончиками пальцев. Дейк встал на колени. Она сжимала его, гладила и терла, приближая его к себе до тех пор, пока не дотянулась до него губами и языком.
Стоя на коленях, Дейк изогнулся назад, закрыл глаза, а она взяла его член в рот и чуть не довела до оргазма.
– Кара ... – хрипло проговорил Дейк.
Она стонала и протестовала, но замолкла, когда он поставил свои колени между ее бедер. Кара выгнулась, чтобы встретить его. Он с легкостью вошел в нее, проскользнув в ее влажное и теплое лоно. Она вскрикнула так громко, что Дейку показалось, будто он причинил ей боль. Он стал отодвигаться, но она вновь закричала, не отпуская его, замкнув свои ноги за его спиной.
Ее бедра ритмично двигались ему навстречу. Дейк взял ее голову обеими руками и впился в ее губы долгим, страстным поцелуем, с каждым толчком проникая все глубже и глубже в ее лоно. Она опять закричала, забилась в конвульсиях, которые передались и ему.
Она лежала под ним, не двигаясь, но он слышал, что ее учащенное дыхание постепенно успокаивается. Дейк вытянулся на ней во всю длину, все еще не выходя из нее, опираясь на локти, чтобы не потревожить Кару.
Он поднял голову, чтобы посмотреть на девушку, и увидел, что ее глаза медленно открылись. Если бы он был волшебником, он бы навек запечатлел в своем сердце этот полный любви взгляд и носил бы его с собой, как талисман против зла. Но он не был волшебником, он был простым смертным. Все, что он мог сделать, – это уберечь ее от напастей и навсегда сохранить любовь к ней.
– Почему ты хмуришься? – тихо спросила она.
– Хмурюсь?
– Ну да. О чем ты думал?
– Я думал о том, как сильно люблю тебя, – ответил Рид.
– И от этого ты хмуришься?
Дейк покачал головой.
– Нет. Но я не перестаю удивляться, как быстро ты передумала насчет Калифорнии. Что произошло?
– Это случилось прошлой ночью. Увидев этих людей, я поняла, за что ты борешься, чего ты хочешь добиться в Риверглене. Я осознала, в чем разница между нашими стремлениями. Я не понимала этого до сегодняшней ночи. Ты хочешь сделать мир лучше. Ты сражаешься за лучшую жизнь для людей, у которых ничего нет, даже собственной свободы. А моя мечта касается лишь меня, она эгоистична. Она помогла бы лишь одному человеку. Мне.
– Я видел выражение лица девочки, когда она держала в руках одну из твоих кукол, Кара. Твои куклы приносят радость, дарят детям удовольствие, будят их воображение.
Он поцеловал ее в лоб, а она чуть передвинула ноги, устраиваясь под ним поудобнее.
– Этой ночью я·поняла две вещи, – продолжила Кара. – Когда я услышала выстрелы из-за деревьев и подумала, что ты можешь быть убит, мне стало ясно, что я не хочу без тебя жить. Я в ярость пришла от мысли, что эти люди могут тиранить кого угодно на частной земле и угрожать, кому захотят. И тогда я поняла, что хочу остаться и бороться против этого.
Он не смог скрыть волнения в голосе:
– А я после этой ночи перестал думать, что приношу только вред. Мы были счастливы, никто не был убит или ранен. После ночной битвы у меня появилась уверенность, что закон восторжествует. Клановцы не смогут выдержать вооруженного сопротивления, особенно если у негров будут ружья.
Она помолчала, а затем сказала:
– Минна рассказала мне о своих подозрениях насчет Элайджи. Он мог убить Берка?
– У меня нет нити. И будь я проклят, если стану обвинять Элайджу на том лишь основании, что он таинственным образом нашел мою шляпу и что его видели возле дома в тот день, когда ты упала. Ты считаешь, я упрям?
– Нет. Но я не понимаю, как ты мог дать ему ружье и назначить его главным, если хоть немного его подозреваешь.
– Потому что ... – Дейк улыбнулся ей, – мой отец всегда говорил, что если дать виновному достаточно длинную веревку, он сам повесится.
Кара рассмеялась и вдруг приподнялась над матрасом. Дейк все еще улыбался ей, как вдруг она удивленно вскрикнула и широко открыла глаза. Она прижала Рида к себе и неожиданно испытала еще один оргазм.
Дейк убрал с ее глаз пряди волос, когда она вернулась с небес на землю. Яркий румянец заливал ее щеки. Он не смог сдержать усмешки:
– Если бы я знал, что мои разговоры так возбуждают, я бы использовал это в спальне много раньше.
Не открывая глаз, она предупредила его:
– Я бы не сказала, что это разговор с тобой ... подействовал на меня так.
Она внезапно открыла глаза и с силой сжала колени.
– Хочу тебя предупредить, чтобы ты не вздумал пробовать это с какой-нибудь другой женщиной в другой постели, Дейк Рид.
– Даю честное слово джентльмена с Юга, что я даже об этом и не подумаю, мэм, – медленно проговорил он. – Но мне надо спуститься вниз и рассказать Минне, что произошло ночью, предупредить ее, чтобы она опасалась беды. Я ведь даже не обратил на нее внимания, когда мы вошли в дом.
– А я хочу взглянуть на Клея, – сказала Кара.
Он повернулся на бок, держа ее в руках. Кара положила голову ему на плечо. Он поцеловал ее в висок и мысленно поблагодарил Бога за то, что Он привел его к ее хижине в канзасской степи.
– Похоже, Инез хорошо за ним ухаживает. Нам повезло, что она ушла от Клейтонов. Я бы хотел нанять ее, если ты согласна.
Она долго не отвечала. Дейк легонько потряс ее, думая, что она уснула.
– Кара!
– Что? Прости, я задумалась.
– Я сказал, Инез может остаться, – повторил Дейк.
– Да. Ты прав. Это будет замечательно.
Он вытащил из-под нее руку и выбрался из кровати. Кара села и прикрылась, пока он нашел свои брюки и натянул их.
– Я пойду вниз поговорить с Минной.
– На пять минут, – предупредила Кара.
Дейк застегнул брюки, встряхнул рубашку и надел ее. Запахнув полы, он покачал головой, обнаружив, что пуговиц нет, и рубашка впереди местами порвана. Он сорвал ее и отбросил в сторону.
– Пять минут, – заверил он Кару, надевая другую рубашку. – Я принесу для нас поднос с холодным ужином.
Прижимая простыню к груди, Кара откинула волосы назад и посмотрела, как Дейк осторожно закрыл за собой дверь. Когда Дейк упомянул Инез, она вспомнила, какой секрет хранила. Девушка не хотела этого. Любовь была ей слишком дорога. Она не хотела настраивать Дейка против себя, скрывая от него правду о происхождении Клея. Все, на что она могла надеяться, заключалось в его любви к ней и мальчику.
Она все ему расскажет как можно раньше. Определенно, раньше их свадьбы.
Но не раньше, чем все здесь уляжется.
Хуже всех дураков старые дураки. Кроме, разве что, молодых, которые ни на что не обращают внимания.
Ненни Джеймс
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Каре было неловко выходить из комнаты Дейка на следующее утро. Она открыла дверь, высунула голову и огляделась.
– Доброе утро, Кара. – Минна стояла прямо против двери и протирала деревянные панели, которыми были обшиты стены коридора. Остановившись, она уставилась на Кару, которая, пойманная на месте, вышла в коридор.
Хоть ее щеки и горели от смущения, Кара высоко держала голову. Девушка обратила внимание, что Минна, как обычно, была свежей и прекрасно выглядела. Ее каштановые волосы были аккуратно причесаны и заплетены над ушами. А так как Дейк уже ушел, платье Кары было сзади расстегнуто: ясно, что сама она не могла расстегнуть эти пуговицы. В руках она держала туфли.
Кара никогда не могла уложить волосы руками. Ее кудри были в живописном беспорядке. Она притворно улыбнулась.
– Доброе утро, Минна.
Вместо того чтобы продолжать свое занятие, Минна стояла, ожидая от Кары объяснений. Кара подавила в себе желание ускользнуть в свою комнату и ждала, не собираясь давать каких-то объяснений по поводу того, почему она провела ночь в комнате Дейка.
– Я хочу первой поздравить тебя, – заявила Минна. – Дейк сказал, что ты приняла его предложение. – Она вздохнула, а затем улыбнулась задумчивой улыбкой. – Я помню день, когда Берк сделал мне предложение. Как раз перед тем, как отправиться на войну. Конечно, все вокруг знали, что однажды мы поженимся, но все-таки, когда он меня спросил, я была счастливейшей девушкой на свете.
Ее огромные бирюзовые глаза наполнились слезами.
– Иногда все получается не так, как мы ожидаем.
– Минна, мне очень жаль.
Минна улыбнулась сквозь слезы. Одной рукой она теребила элегантную камею, которую всегда носила пристегнутой к высокому воротнику своего черного шелкового траурного платья.
– Ты меня тоже извини. Я не хотела портить твоего счастья, – сказала Минна.
Кара поглядела в коридор перед ее комнатой. Ей хотелось узнать, была ли Инез с Клеем.
– Я понимаю, что ты этого не хотела. Пожалуйста, не беспокойся.
Минна посмотрела в окно на противоположной стороне холла.
– Теперь ты будешь хозяйкой Риверглена, – тихо сказала она.
Кара почувствовала симпатию к этой потерянной и одинокой девушке, которая, по сути, выросла в Риверглене. Счастье сделало Кару добрее, поэтому она обратилась к Минне:
– Ты знаешь, мне понадобится твоя помощь. Я ведь понятия не имею, как вести дела в таком огромном хозяйстве. Раньше я жила с родными в небольшой хижине и лишь помогала пахать землю.
Минна слушала, внимательно глядя на девушку.
Кара отбросила волосы с глаз:
– У Дейка и так довольно хлопот с теми работниками, которых он нанял, и которые здесь поселились. К тому же, ему надо готовить поля к весеннему севу. Я думаю, ты мне поможешь с остальным. Не знаю даже, с чего начать.
– Не беспокойся, Кара. Конечно, я с радостью помогу тебе. – Потом она добавила: – Вы уже решили что-нибудь насчет венчания?
– О Господи, нет! Слишком мало прошло времени после смерти Берка. К тому же Дейку надо снять подозрения со своего имени.
Кара вновь почувствовала себя смущенной, но решила, что ей надо еще кое-что добавить:
– Мы пока не можем говорить о своих планах: ведь Дейк все еще использует алиби, Которое ты ему дала в ночь убийства Берка. Надеюсь, ты никому не сообщишь о наших планах.
Похоже, Минна обиделась:
– Конечно, я никому не скажу. Мы с Дейком все утро об этом говорили. Еще раз прими мои поздравления, Кара.
Сказав это, Минна повернулась и ушла. Ее тихие шаги сопровождались шуршанием шелковой юбки по ступеням.
Когда Кара вошла в комнату для гостей, Инез как раз заканчивала пеленать Клея. Кара вздохнула с облегчением, когда Инез дала ей мальчика на руки.
– Я по тебе скучала, мой маленький человечек, – проворковала Кара ему на ушко. Малыш вознаградил ее улыбкой.
– Вы видели? Он мне улыбнулся.
– А как же, миз Кара! Он скучал по вам ночью.
Кара прошлась по комнате с ребенком на руках, покачиваясь в стороны, когда он начинал вертеться особенно энергично.
– Я тоже по нему скучала.
Она заметила, что Инез внимательно за ней наблюдает.
– Вы слыхали о несчастье?
Инез кивнула.
– Я рада, что с вами и мистером Ридом все хорошо.
– Слава Богу. – Кара поцеловала мальчика в голову. – Я решила выйти замуж за Дейка.
– Вы уже ему сказали?
Кара покачала головой, прекрасно понимая, о чем спрашивает ее негритянка.
– Пока не могу. У него и так неприятностей хватает, но я не собираюсь скрывать это слишком долго.
Инез собрала мокрые пеленки и поправила постель.
– Может мне согреть вам воду, чтобы вы могли принять ванну, миз Кара?
Кара спросила себя, как долго она еще будет привыкать к тому, что слуги делают ту работу, которую она всегда выполняла сама.
– Да, пожалуйста. Вы могли бы также найти Дейка и попросить, чтобы он послал кого-нибудь принести мне сюда ящик с куклами. А когда вы будете возвращаться, пожалуйста, принесите мне пару тех тростниковых корзин, которые я видела на кухне.
Дейк наблюдал, как несколько работников возводили еще один дом – в стороне от других в поселке. Поговорив с ними раньше, он пришел к выводу, что не было ничего плохого в том, что люди хотели иметь больше собственности, чем могли себе позволить при рабстве.
Он провел целый день, работая вместе с ними. У всех мужчин были семьи, многие уже заключили законные браки с женщинами, с которыми они жили при рабстве. Среди них был проповедник лет пятидесяти и травница, бывшая неплохим лекарем. Дейк считал большой удачей, что с ним были эти люди.
Возвращаясь домой, он пустил Генерала Шермана вниз по аллее. Проезжая мимо луга, на котором прошлой ночью проводили молебен, Дейк услышал детский смех и улыбнулся. Этот звук оторвал его от тяжких размышлений, и он без раздумья повернул в сторону детей.
Оп ожидал встретить ребятишек, играющих на поляне, но вместо этого увидел Кару, которая сидела среди детей на одном из бревен, служивших лавками во время молебна. На ней было яркое клетчатое платье, которое он ей купил. Его красные и черные клетки удивительно контрастировали с коричневыми и желтыми цветами осенних листьев. В прозрачном осеннем воздухе, с золотыми волосами, светящимися на солнце, она казалась сказочной лесной принцессой.
Дейк спешился, встал за сучковатой веткой развесистого старого дуба и стал наблюдать. Он не слышал, что Кара сказала детям, но видно было, что они радуются, – так они смеялись. Те, кто поменьше, сидели на земле, возле ее ног, а старшие стояли вокруг нее девочка лет двенадцати держала на руках Клея, потому что Кара была занята корзиной. Он видел, как она вытащила из корзины одну из своих кукол.
Он взял Генерала Шермана под уздцы и медленно повел вперед. Рид подошел на такое расстояние, чтобы оставаться незамеченным, и уселся на одно из бревен. Впервые за несколько последних дней он чувствовал себя легко.
– А это мистер Пикль, – сказала Кара детям.
Он услышал, как они смеются. Один из малышей вдруг вскочил, перекувырнулся в воздухе и вернулся на свое место у ног Кары.
– Он сделан из столбика кровати, который нашел мой брат, когда ездил к нашим соседям.
– В Канзасе? – спросила маленькая девочка.
– Правильно. Ты хорошо меня слушала.
– Я тоже. Я слушал, – закричал малыш, который только что прыгал.
Кара согласно кивнула.
– Да, ты тоже. – Дейк видел, что ее широко распахнутые глаза были серьезными.
Один из старших ребят похлопал Кару по плечу. Его голос звучал скептически:
– А откуда взялся столбик кровати посреди поля?
Кара повернулась, чтобы посмотреть на него.
– Это как раз мы и пытались выяснить. Может, какая-нибудь семья, проезжавшая по степи, захотела избавиться от груза ... Но, так или иначе, мы принесли его домой, и я подумала: «Вот, это мистер Пикль, но никто еще этого не знает». Вы видите, круглая верхушка очень похожа на голову? А сам столбик-это тело.
– А руки?
– А ноги?
Кара распахнула синюю шерстяную курточку мистера Пикля и показала его тряпичное туловище.
– Я обернула палку тканью. Руки и ноги прибиты к деревяшке. – Она замолкла и внимательно оглядела ребятишек. – Мистер Пикль очень необычен из-за того, что он сделан из столбика кровати. Я даже думаю, что мистер Пикль – волшебник: ведь его выронили посреди степи, за много-много миль отсюда, и ему посчастливилось: мой брат нашел его.
– Так он волшебник?
Дети сразу же перестали веселиться. Дейк знал, какими суеверными они были. Родители многих из них, как и их предки, все еще верили в африканских духов. Кара, очевидно, интуитивно почувствовала их страх и быстро произнесла:
– Мистер Пикль так счастлив, что его нашли. Теперь он делает только доброе волшебство, если вообще его делает. Ему нужны необыкновенные родители. – Она повернулась к одному из старших мальчиков, который стоял позади нее. – Как насчет тебя?
Дети расхохотались.
– Куклы не для мальчиков, миз Кара. Все это знают, – уверенно ответил ей ребенок.
Кара покачала головой.
– Почему нет?
– Они не должны играть.
Тут Дейк поднялся на ноги.
– Куклы для всех тех, кто их достаточно любит, чтобы заботиться о них, – сказал он.
Дети повернулись к нему. Они смотрели на Дейка с любопытством, но настороженно.
Увидев глаза Кары, светящиеся любовью, молодой человек едва перевел дыхание.
– Я так рада, что ты здесь, – сказала она ему. Они обменялись понимающими улыбками.
Дейк подошел, взял Клея у девочки, которая его держала, и положил его себе на плечо.
– Ну уж не так, как я – видеть тебя здесь.
– Вы правда считаете, что мальчики могут играть в куклы, мистер Рид? – спросил маленький мальчик с грустными глазами, стоявший в первых рядах, и тут же засунул большой палец в рот.
Дейк пожал плечами.
– Ну, знаешь, куклы бывают разными. У меня был целый полк оловянных солдатиков, когда я был маленьким мальчиком. А солдатики-те же куклы. – Дейк подошел ближе, и Кара дала ему мистера Пикля. – А уж мистер Пикль – я думаю, всем ясно, что о нем должен заботиться именно мальчик.
Маленький мальчик спросил, не вынимая пальца изо рта:
– Можно это буду делать я?
Дейк вопросительно взглянул на Кару. Она кивнула.
– Думаю, да, молодой человек. Но обращайся с ним хорошо, слышишь?
– Да, сэр, мистер Рид. Слышу.
Малыш взял куклу и устроил ее на коленях. Дейк видел, что почти у всех детей были куклы. Кара отдавала их одну за одной – сначала тряпичных, потом тех, у кого головы были сделаны из яблок, орехов, кукурузных початков.
Куклы не было лишь у одной девчушки – той самой, которую Кара спасла прошлой ночью. Она сидела ближе всех к девушке. Кара снова залезла в свою корзину.
– Элли, – сказала она молчаливой девочке, – есть еще одна кукла.
Кара вытащила одну из самых больших кукол, – любимую, насколько Дейк помнил. У нее были круглые голубые глаза-пуговицы на персиковом лице, на волосы ушел почти целый моток пряжи, губы были нарисованы ярко-красным, а голубое ситцевое платье повязано белым фартуком.
– А это – мисс Корнфловер. Она тоже из Канзаса. Хочешь эту куклу?
Элли накачала головой.
Кара нахмурилась, посмотрела на Дейка. Потом опять на девочку.
– Нет?
– Нет, – сказала Элли. – Я хочу такую же куклу, как я.
– Это – маленькая девочка, – сказала Кара, поворачивая мисс Корнфловер в руках, погладила рукой юбку куклы и поправила фартук. – Так ты ее не хочешь?
Элли вновь накачала головой.
– У тебя есть куклы, как я?
Дейк подошел ближе. Все дети снова повернулись к нему.
– Она может тебе сделать такую, даю тебе слово, – сказал он Элли.
– Такую же черную, как я?
Кара наконец-то поняла. Она улыбнулась, забросила мисс Корнфловер в корзину, а потом взяла темные ручки Элли в свои.
– Конечно, я могу сделать тебе такую куклу. Ты можешь подождать, пока я найду нужные материалы.
Элли оглядела всех детей: каждый из них держал в руках по кукле. Темные ореховые головы, полированная деревянная голова мистера Пикля, тряпичные куклы с выцветшими оранжевыми, бордовыми и даже выгоревшими желтыми ситцевыми лицами. Дейк видел, что девочка никак не могла решиться: подождать или взять мисс Корнфловер. Но девочка не долго раздумывала:
– Я могу подождать, – объявила она.
– Я сделаю ее как можно быстрее, – пообещала Кара.
– Расскажите нам еще что-нибудь, миз Кара.
– Расскажите нам о Канзасе.
– Сейчас я заберу мисс Кару с собой. – Заявление Дейка было встречено протестующими криками. – Думаю, вам всем надо отнести ваших новых детей домой, так же как мисс Кара сейчас отнесет домой Клея.
Некоторые дети встали, Остальные мешкали, не желая уходить.
– А теперь бегите.
Вскоре на луге остались лишь они втроем. Кара встала и положила ему руку на плечо. Дейку нравилось, что они втроем – Кара, Клей и он – стоят здесь, на этой земле, где он родился. Он нагнулся, и они долго целовались в солнечном свете.
– Добро утро, – прошептала она ему.
– Доброе утро, мисс Джеймс. Не ожидал увидеть тебя здесь.
– Почему?
Он отдал ей Клея, и они отправились к деревьям, где Дейк привязал Генерала Шермана.
– Ты мало спала прошлой ночью.
Она обворожительно покраснела:
– Ты тоже, насколько я помню.
Дейк рассмеялся. Когда Кара была рядом, ему хотелось забыть все неприятности, поддаться ее соблазну и забросить все свои дела. Если бы только жизнь была такой чистой и простой! Если бы все мог ли испытывать хоть часть той любви, которую он испытывал сейчас. Умиротворение пришло к Дейку. Они шли рядом по упавшим листьям; клетчатая юбка Кары обвивалась вокруг ее ног, на руках она держала Клея. На одно мгновенье ему захотелось взять их обоих и увезти отсюда, подальше от Риверглена, подальше от убийства Берка, от всех обязанностей, которые он на себя взял. Его надежда восстановить Риверглен как место, где работают свободные люди, все еще была мечтой. Так стоило ли подвергать риску Кару и Клея?
– Дейк, что такое?
– Просто задумался.
– Знаешь, если эти мысли будут и впредь так тебя расстраивать, то лучше остановиться.
Дейк взял ее руку.
– Ты отдала своих кукол, – сказал он, как будто мыслил вслух.
– С радостью. Ты видел их лица?
Дейк покачал головой.
– Я наблюдал за тобой. Не знаю даже, кто был счастливее.
Он посмотрел на ее маленькую руку, прятавшуюся под его рукой. Волна жалости поднялась в нем.
– Ты даже не представляешь, Кара, каким ты меня сделала счастливым.
Рид был так потрясен глубиной своего чувства, что его глаза увлажнились. Он быстро заморгал, посмотрев в небо. Когда он снова взглянул на Кару, то увидел, что ее глаза тоже блестят от слез.
– Я до конца дней своих буду благодарить Бога за то, что он привел меня к тебе.
Кара встала на цыпочки и обняла его рукой за шею. Дейк прижал ее крепче, забыв о ребенке, которого девушка держала на руках. Но минута тишины закончилась. Где-то на аллее перекликались женщины. Генерал Шерман затряс головой: раздалось металлическое клацанье его сбруи. Как бы Риду ни хотелось, чтобы это прекрасное мгновенье не кончалось, он не мог забыть о своих обязанностях. Время не остановилось, жизнь тоже. Он отпустил Кару и взял Генерала Шермана под уздцы.
– Я разыскивал тебя для того, чтобы сказать, что еду в город с Биллом Йенсеном.
Кара не могла скрыть своего испуга.
– А это не опасно?
– Все будет хорошо.
– Но зачем ехать сегодня? Сейчас?
Рид проверил упряжь Генерала Шермана, подтянул подпруги.
– Дейк!
Рид с явной неохотой произнес:
– Элайджа пропал.
– Но он принес мне кукол этим утром.
Дейк посмотрел в сторону дома.
– Я знаю. Я попросил его это сделать. Вместе с ним я послал Реверенда Виллиса: мне казалось, что Элайджа не сможет один войти в дом, если там кто-то будет. Проповедник сказал мне, что они были вместе с Элайджей, пока не дошли до сарая. А потом парень сказал, что сам справится, и отпустил Реверенда. И он был последним, кто видел Элайджу.
– Думаешь, он поехал в город?
Дейк пожал плечами.
– Не знаю, что и думать.
– Ты думаешь, он знает, что мы его подозревали?
– Мы?!
– Ну, да. Минна и я, кажется.
– Я не знаю, почему и куда он ушел. Но я это выясню. – Дейк быстро поцеловал ее в щеку. – Возвращайся домой и никуда не ходи. Обещаешь?
Она кивнула и плотнее завернула мальчика в одеяльце.
– Обещаю. Только не задерживайся.
Вернувшись в дом, Кара уложила мальчика на матрас. Выцветшее стеганое одеяло, которое нашел Дейк, было выстирано, от него пахло мылом. Она подоткнула одеяло вокруг маленького пухлого тельца и слегка шлепнула мальчика по попке. В этот день тяжелый золотой браслет Анны Клейтон особенно оттягивал ей руку. Кара посмотрела на украшение, провела пальцем по звезде и месяцу. Ей бы так хотелось, чтобы история родителей мальчика была попроще. Ей хотелось никогда ее не вспоминать.
– Если бы желания были лошадьми, – напомнила она себе вслух, – то бедняки ездили бы верхом.
Стук в дверь нарушил тишину. Кара подошла к двери и увидела Инез.
– Миз Кара, может быть, я вам нужна?
Кара покачала головой.
– Я собиралась прилечь и попытаться вздремнуть.
Рана на голове давала о себе знать, головная боль усилилась, и девушка решила, что ей надо отдохнуть. Ведь она провела бурную ночь.
– Доброе утро, Кара. – Минна стояла прямо против двери и протирала деревянные панели, которыми были обшиты стены коридора. Остановившись, она уставилась на Кару, которая, пойманная на месте, вышла в коридор.
Хоть ее щеки и горели от смущения, Кара высоко держала голову. Девушка обратила внимание, что Минна, как обычно, была свежей и прекрасно выглядела. Ее каштановые волосы были аккуратно причесаны и заплетены над ушами. А так как Дейк уже ушел, платье Кары было сзади расстегнуто: ясно, что сама она не могла расстегнуть эти пуговицы. В руках она держала туфли.
Кара никогда не могла уложить волосы руками. Ее кудри были в живописном беспорядке. Она притворно улыбнулась.
– Доброе утро, Минна.
Вместо того чтобы продолжать свое занятие, Минна стояла, ожидая от Кары объяснений. Кара подавила в себе желание ускользнуть в свою комнату и ждала, не собираясь давать каких-то объяснений по поводу того, почему она провела ночь в комнате Дейка.
– Я хочу первой поздравить тебя, – заявила Минна. – Дейк сказал, что ты приняла его предложение. – Она вздохнула, а затем улыбнулась задумчивой улыбкой. – Я помню день, когда Берк сделал мне предложение. Как раз перед тем, как отправиться на войну. Конечно, все вокруг знали, что однажды мы поженимся, но все-таки, когда он меня спросил, я была счастливейшей девушкой на свете.
Ее огромные бирюзовые глаза наполнились слезами.
– Иногда все получается не так, как мы ожидаем.
– Минна, мне очень жаль.
Минна улыбнулась сквозь слезы. Одной рукой она теребила элегантную камею, которую всегда носила пристегнутой к высокому воротнику своего черного шелкового траурного платья.
– Ты меня тоже извини. Я не хотела портить твоего счастья, – сказала Минна.
Кара поглядела в коридор перед ее комнатой. Ей хотелось узнать, была ли Инез с Клеем.
– Я понимаю, что ты этого не хотела. Пожалуйста, не беспокойся.
Минна посмотрела в окно на противоположной стороне холла.
– Теперь ты будешь хозяйкой Риверглена, – тихо сказала она.
Кара почувствовала симпатию к этой потерянной и одинокой девушке, которая, по сути, выросла в Риверглене. Счастье сделало Кару добрее, поэтому она обратилась к Минне:
– Ты знаешь, мне понадобится твоя помощь. Я ведь понятия не имею, как вести дела в таком огромном хозяйстве. Раньше я жила с родными в небольшой хижине и лишь помогала пахать землю.
Минна слушала, внимательно глядя на девушку.
Кара отбросила волосы с глаз:
– У Дейка и так довольно хлопот с теми работниками, которых он нанял, и которые здесь поселились. К тому же, ему надо готовить поля к весеннему севу. Я думаю, ты мне поможешь с остальным. Не знаю даже, с чего начать.
– Не беспокойся, Кара. Конечно, я с радостью помогу тебе. – Потом она добавила: – Вы уже решили что-нибудь насчет венчания?
– О Господи, нет! Слишком мало прошло времени после смерти Берка. К тому же Дейку надо снять подозрения со своего имени.
Кара вновь почувствовала себя смущенной, но решила, что ей надо еще кое-что добавить:
– Мы пока не можем говорить о своих планах: ведь Дейк все еще использует алиби, Которое ты ему дала в ночь убийства Берка. Надеюсь, ты никому не сообщишь о наших планах.
Похоже, Минна обиделась:
– Конечно, я никому не скажу. Мы с Дейком все утро об этом говорили. Еще раз прими мои поздравления, Кара.
Сказав это, Минна повернулась и ушла. Ее тихие шаги сопровождались шуршанием шелковой юбки по ступеням.
Когда Кара вошла в комнату для гостей, Инез как раз заканчивала пеленать Клея. Кара вздохнула с облегчением, когда Инез дала ей мальчика на руки.
– Я по тебе скучала, мой маленький человечек, – проворковала Кара ему на ушко. Малыш вознаградил ее улыбкой.
– Вы видели? Он мне улыбнулся.
– А как же, миз Кара! Он скучал по вам ночью.
Кара прошлась по комнате с ребенком на руках, покачиваясь в стороны, когда он начинал вертеться особенно энергично.
– Я тоже по нему скучала.
Она заметила, что Инез внимательно за ней наблюдает.
– Вы слыхали о несчастье?
Инез кивнула.
– Я рада, что с вами и мистером Ридом все хорошо.
– Слава Богу. – Кара поцеловала мальчика в голову. – Я решила выйти замуж за Дейка.
– Вы уже ему сказали?
Кара покачала головой, прекрасно понимая, о чем спрашивает ее негритянка.
– Пока не могу. У него и так неприятностей хватает, но я не собираюсь скрывать это слишком долго.
Инез собрала мокрые пеленки и поправила постель.
– Может мне согреть вам воду, чтобы вы могли принять ванну, миз Кара?
Кара спросила себя, как долго она еще будет привыкать к тому, что слуги делают ту работу, которую она всегда выполняла сама.
– Да, пожалуйста. Вы могли бы также найти Дейка и попросить, чтобы он послал кого-нибудь принести мне сюда ящик с куклами. А когда вы будете возвращаться, пожалуйста, принесите мне пару тех тростниковых корзин, которые я видела на кухне.
Дейк наблюдал, как несколько работников возводили еще один дом – в стороне от других в поселке. Поговорив с ними раньше, он пришел к выводу, что не было ничего плохого в том, что люди хотели иметь больше собственности, чем могли себе позволить при рабстве.
Он провел целый день, работая вместе с ними. У всех мужчин были семьи, многие уже заключили законные браки с женщинами, с которыми они жили при рабстве. Среди них был проповедник лет пятидесяти и травница, бывшая неплохим лекарем. Дейк считал большой удачей, что с ним были эти люди.
Возвращаясь домой, он пустил Генерала Шермана вниз по аллее. Проезжая мимо луга, на котором прошлой ночью проводили молебен, Дейк услышал детский смех и улыбнулся. Этот звук оторвал его от тяжких размышлений, и он без раздумья повернул в сторону детей.
Оп ожидал встретить ребятишек, играющих на поляне, но вместо этого увидел Кару, которая сидела среди детей на одном из бревен, служивших лавками во время молебна. На ней было яркое клетчатое платье, которое он ей купил. Его красные и черные клетки удивительно контрастировали с коричневыми и желтыми цветами осенних листьев. В прозрачном осеннем воздухе, с золотыми волосами, светящимися на солнце, она казалась сказочной лесной принцессой.
Дейк спешился, встал за сучковатой веткой развесистого старого дуба и стал наблюдать. Он не слышал, что Кара сказала детям, но видно было, что они радуются, – так они смеялись. Те, кто поменьше, сидели на земле, возле ее ног, а старшие стояли вокруг нее девочка лет двенадцати держала на руках Клея, потому что Кара была занята корзиной. Он видел, как она вытащила из корзины одну из своих кукол.
Он взял Генерала Шермана под уздцы и медленно повел вперед. Рид подошел на такое расстояние, чтобы оставаться незамеченным, и уселся на одно из бревен. Впервые за несколько последних дней он чувствовал себя легко.
– А это мистер Пикль, – сказала Кара детям.
Он услышал, как они смеются. Один из малышей вдруг вскочил, перекувырнулся в воздухе и вернулся на свое место у ног Кары.
– Он сделан из столбика кровати, который нашел мой брат, когда ездил к нашим соседям.
– В Канзасе? – спросила маленькая девочка.
– Правильно. Ты хорошо меня слушала.
– Я тоже. Я слушал, – закричал малыш, который только что прыгал.
Кара согласно кивнула.
– Да, ты тоже. – Дейк видел, что ее широко распахнутые глаза были серьезными.
Один из старших ребят похлопал Кару по плечу. Его голос звучал скептически:
– А откуда взялся столбик кровати посреди поля?
Кара повернулась, чтобы посмотреть на него.
– Это как раз мы и пытались выяснить. Может, какая-нибудь семья, проезжавшая по степи, захотела избавиться от груза ... Но, так или иначе, мы принесли его домой, и я подумала: «Вот, это мистер Пикль, но никто еще этого не знает». Вы видите, круглая верхушка очень похожа на голову? А сам столбик-это тело.
– А руки?
– А ноги?
Кара распахнула синюю шерстяную курточку мистера Пикля и показала его тряпичное туловище.
– Я обернула палку тканью. Руки и ноги прибиты к деревяшке. – Она замолкла и внимательно оглядела ребятишек. – Мистер Пикль очень необычен из-за того, что он сделан из столбика кровати. Я даже думаю, что мистер Пикль – волшебник: ведь его выронили посреди степи, за много-много миль отсюда, и ему посчастливилось: мой брат нашел его.
– Так он волшебник?
Дети сразу же перестали веселиться. Дейк знал, какими суеверными они были. Родители многих из них, как и их предки, все еще верили в африканских духов. Кара, очевидно, интуитивно почувствовала их страх и быстро произнесла:
– Мистер Пикль так счастлив, что его нашли. Теперь он делает только доброе волшебство, если вообще его делает. Ему нужны необыкновенные родители. – Она повернулась к одному из старших мальчиков, который стоял позади нее. – Как насчет тебя?
Дети расхохотались.
– Куклы не для мальчиков, миз Кара. Все это знают, – уверенно ответил ей ребенок.
Кара покачала головой.
– Почему нет?
– Они не должны играть.
Тут Дейк поднялся на ноги.
– Куклы для всех тех, кто их достаточно любит, чтобы заботиться о них, – сказал он.
Дети повернулись к нему. Они смотрели на Дейка с любопытством, но настороженно.
Увидев глаза Кары, светящиеся любовью, молодой человек едва перевел дыхание.
– Я так рада, что ты здесь, – сказала она ему. Они обменялись понимающими улыбками.
Дейк подошел, взял Клея у девочки, которая его держала, и положил его себе на плечо.
– Ну уж не так, как я – видеть тебя здесь.
– Вы правда считаете, что мальчики могут играть в куклы, мистер Рид? – спросил маленький мальчик с грустными глазами, стоявший в первых рядах, и тут же засунул большой палец в рот.
Дейк пожал плечами.
– Ну, знаешь, куклы бывают разными. У меня был целый полк оловянных солдатиков, когда я был маленьким мальчиком. А солдатики-те же куклы. – Дейк подошел ближе, и Кара дала ему мистера Пикля. – А уж мистер Пикль – я думаю, всем ясно, что о нем должен заботиться именно мальчик.
Маленький мальчик спросил, не вынимая пальца изо рта:
– Можно это буду делать я?
Дейк вопросительно взглянул на Кару. Она кивнула.
– Думаю, да, молодой человек. Но обращайся с ним хорошо, слышишь?
– Да, сэр, мистер Рид. Слышу.
Малыш взял куклу и устроил ее на коленях. Дейк видел, что почти у всех детей были куклы. Кара отдавала их одну за одной – сначала тряпичных, потом тех, у кого головы были сделаны из яблок, орехов, кукурузных початков.
Куклы не было лишь у одной девчушки – той самой, которую Кара спасла прошлой ночью. Она сидела ближе всех к девушке. Кара снова залезла в свою корзину.
– Элли, – сказала она молчаливой девочке, – есть еще одна кукла.
Кара вытащила одну из самых больших кукол, – любимую, насколько Дейк помнил. У нее были круглые голубые глаза-пуговицы на персиковом лице, на волосы ушел почти целый моток пряжи, губы были нарисованы ярко-красным, а голубое ситцевое платье повязано белым фартуком.
– А это – мисс Корнфловер. Она тоже из Канзаса. Хочешь эту куклу?
Элли накачала головой.
Кара нахмурилась, посмотрела на Дейка. Потом опять на девочку.
– Нет?
– Нет, – сказала Элли. – Я хочу такую же куклу, как я.
– Это – маленькая девочка, – сказала Кара, поворачивая мисс Корнфловер в руках, погладила рукой юбку куклы и поправила фартук. – Так ты ее не хочешь?
Элли вновь накачала головой.
– У тебя есть куклы, как я?
Дейк подошел ближе. Все дети снова повернулись к нему.
– Она может тебе сделать такую, даю тебе слово, – сказал он Элли.
– Такую же черную, как я?
Кара наконец-то поняла. Она улыбнулась, забросила мисс Корнфловер в корзину, а потом взяла темные ручки Элли в свои.
– Конечно, я могу сделать тебе такую куклу. Ты можешь подождать, пока я найду нужные материалы.
Элли оглядела всех детей: каждый из них держал в руках по кукле. Темные ореховые головы, полированная деревянная голова мистера Пикля, тряпичные куклы с выцветшими оранжевыми, бордовыми и даже выгоревшими желтыми ситцевыми лицами. Дейк видел, что девочка никак не могла решиться: подождать или взять мисс Корнфловер. Но девочка не долго раздумывала:
– Я могу подождать, – объявила она.
– Я сделаю ее как можно быстрее, – пообещала Кара.
– Расскажите нам еще что-нибудь, миз Кара.
– Расскажите нам о Канзасе.
– Сейчас я заберу мисс Кару с собой. – Заявление Дейка было встречено протестующими криками. – Думаю, вам всем надо отнести ваших новых детей домой, так же как мисс Кара сейчас отнесет домой Клея.
Некоторые дети встали, Остальные мешкали, не желая уходить.
– А теперь бегите.
Вскоре на луге остались лишь они втроем. Кара встала и положила ему руку на плечо. Дейку нравилось, что они втроем – Кара, Клей и он – стоят здесь, на этой земле, где он родился. Он нагнулся, и они долго целовались в солнечном свете.
– Добро утро, – прошептала она ему.
– Доброе утро, мисс Джеймс. Не ожидал увидеть тебя здесь.
– Почему?
Он отдал ей Клея, и они отправились к деревьям, где Дейк привязал Генерала Шермана.
– Ты мало спала прошлой ночью.
Она обворожительно покраснела:
– Ты тоже, насколько я помню.
Дейк рассмеялся. Когда Кара была рядом, ему хотелось забыть все неприятности, поддаться ее соблазну и забросить все свои дела. Если бы только жизнь была такой чистой и простой! Если бы все мог ли испытывать хоть часть той любви, которую он испытывал сейчас. Умиротворение пришло к Дейку. Они шли рядом по упавшим листьям; клетчатая юбка Кары обвивалась вокруг ее ног, на руках она держала Клея. На одно мгновенье ему захотелось взять их обоих и увезти отсюда, подальше от Риверглена, подальше от убийства Берка, от всех обязанностей, которые он на себя взял. Его надежда восстановить Риверглен как место, где работают свободные люди, все еще была мечтой. Так стоило ли подвергать риску Кару и Клея?
– Дейк, что такое?
– Просто задумался.
– Знаешь, если эти мысли будут и впредь так тебя расстраивать, то лучше остановиться.
Дейк взял ее руку.
– Ты отдала своих кукол, – сказал он, как будто мыслил вслух.
– С радостью. Ты видел их лица?
Дейк покачал головой.
– Я наблюдал за тобой. Не знаю даже, кто был счастливее.
Он посмотрел на ее маленькую руку, прятавшуюся под его рукой. Волна жалости поднялась в нем.
– Ты даже не представляешь, Кара, каким ты меня сделала счастливым.
Рид был так потрясен глубиной своего чувства, что его глаза увлажнились. Он быстро заморгал, посмотрев в небо. Когда он снова взглянул на Кару, то увидел, что ее глаза тоже блестят от слез.
– Я до конца дней своих буду благодарить Бога за то, что он привел меня к тебе.
Кара встала на цыпочки и обняла его рукой за шею. Дейк прижал ее крепче, забыв о ребенке, которого девушка держала на руках. Но минута тишины закончилась. Где-то на аллее перекликались женщины. Генерал Шерман затряс головой: раздалось металлическое клацанье его сбруи. Как бы Риду ни хотелось, чтобы это прекрасное мгновенье не кончалось, он не мог забыть о своих обязанностях. Время не остановилось, жизнь тоже. Он отпустил Кару и взял Генерала Шермана под уздцы.
– Я разыскивал тебя для того, чтобы сказать, что еду в город с Биллом Йенсеном.
Кара не могла скрыть своего испуга.
– А это не опасно?
– Все будет хорошо.
– Но зачем ехать сегодня? Сейчас?
Рид проверил упряжь Генерала Шермана, подтянул подпруги.
– Дейк!
Рид с явной неохотой произнес:
– Элайджа пропал.
– Но он принес мне кукол этим утром.
Дейк посмотрел в сторону дома.
– Я знаю. Я попросил его это сделать. Вместе с ним я послал Реверенда Виллиса: мне казалось, что Элайджа не сможет один войти в дом, если там кто-то будет. Проповедник сказал мне, что они были вместе с Элайджей, пока не дошли до сарая. А потом парень сказал, что сам справится, и отпустил Реверенда. И он был последним, кто видел Элайджу.
– Думаешь, он поехал в город?
Дейк пожал плечами.
– Не знаю, что и думать.
– Ты думаешь, он знает, что мы его подозревали?
– Мы?!
– Ну, да. Минна и я, кажется.
– Я не знаю, почему и куда он ушел. Но я это выясню. – Дейк быстро поцеловал ее в щеку. – Возвращайся домой и никуда не ходи. Обещаешь?
Она кивнула и плотнее завернула мальчика в одеяльце.
– Обещаю. Только не задерживайся.
Вернувшись в дом, Кара уложила мальчика на матрас. Выцветшее стеганое одеяло, которое нашел Дейк, было выстирано, от него пахло мылом. Она подоткнула одеяло вокруг маленького пухлого тельца и слегка шлепнула мальчика по попке. В этот день тяжелый золотой браслет Анны Клейтон особенно оттягивал ей руку. Кара посмотрела на украшение, провела пальцем по звезде и месяцу. Ей бы так хотелось, чтобы история родителей мальчика была попроще. Ей хотелось никогда ее не вспоминать.
– Если бы желания были лошадьми, – напомнила она себе вслух, – то бедняки ездили бы верхом.
Стук в дверь нарушил тишину. Кара подошла к двери и увидела Инез.
– Миз Кара, может быть, я вам нужна?
Кара покачала головой.
– Я собиралась прилечь и попытаться вздремнуть.
Рана на голове давала о себе знать, головная боль усилилась, и девушка решила, что ей надо отдохнуть. Ведь она провела бурную ночь.