бесцеремонно вытолкнули из камеры в шлюз, где поджидал офицер и еще трое
солдат. Разведчик обжег их яростным взглядом; если б он обладал энергией
теплового луча, от райдбарских десантников остались бы только кучки пепла.
Громыхнул, открываясь, люк, и солдаты вывели пленника на крыло. Он
стоял там, отчаянно балансируя, насколько позволяли связанные руки. Свежий
ветер поднимал высокую волну, и несколько раз вода окатила гладкую
металлическую плоскость и находившихся на ней людей. Вода была совсем
теплой; это доказывало, что Блейда и в самом деле увезли далеко от ледников
и Вордхолма.
Он огляделся. Самолет покачивался на волнах в большой бухте шириной
около двух миль, образованной вытянутыми в открытое море мысами, поросшими
лесом. Каменистый берег, хорошо защищенный от ветра и сильного волнения,
лежал прямо перед глазами в полусотне ярдов. На суше горизонт ограничивала
изогнутая линия утесов; единственным просветом в скалах казался маленький
пляж размером с баскетбольную площадку. От него к самолету направлялся
моторный катер, на палубе которого виднелось несколько фигур в знакомой
голубой форме.
Блейд хмыкнул. Интересно, почему его привезли в эту дикую и отдаленную
бухту? Из соображений секретности? Впрочем, времени на размышления у него не
оставалось: катер пришвартовался к борту самолета и, под дулами излучателей,
он перепрыгнул на шаткую палубу. Следом на суденышко перебрался офицер с
пятью подчиненными.
Взревел двигатель, катер качнулся, разворачиваясь к берегу. Прежде, чем
он достиг суши, самолет плавно помчался к открытому морю и взлетел над
заливом, держа курс на юг.
Вверху над пляжем, скрытая деревьями, пролегла узкая дорога, вымощенная
серым гравием. Громоздкий экипаж, похожий на трейлер длиной футов двадцать,
дожидался в тени; его борта доходили почти до земли, так что Блейду не
удалось разглядеть, каким образом он передвигается -- на колесах, на
гусеницах или воздушной подушке. Офицер молча кивнул на раскрытую дверь, и
разведчик поднялся в кабину. Солдаты не отставали ни на шаг. Все семеро
устроились на довольно жестких сиденьях, и Блейда примотали черной лентой к
спинке.
Дверь захлопнулась, потом его темница с воем и лязгом тронулась с
места. Водитель, очевидно, был лихим парнем -- машину так трясло и
подбрасывало, что людям внутри пришлось застегнуть привязные ремни. Однако
они не спускали глаз с пленника, и пара излучателей была постоянно нацелена
на его голые колени.
Блейд попытался отвлечься от этой утомительной поездки, стараясь
угадать, какой двигатель скрыт под полом его дребезжащего и раскачивающегося
узилища. Звук был мерзкий, словно визгливая песнь чудовищного комара, и не
походил на мягкое урчание моторов земных автомобилей. Ничего разумного не
придумать не смог и задремал.
Неожиданно экипаж затормозил -- так резко, что и пленник и все шесть
стражей качнулись вперед. Блейду показалось, что ехали они часа полтора на
скорости миль шестьдесят, так что сейчас он находился примерно в сотне миль
от места приводнения. Сто миль в любую сторону -- на запад, восток или юг; в
этом фургоне не имелось окон, и один дьявол знал, куда его завезли.
Дверь со стуком отворилась, и Блейд, подчиняясь новому молчаливому
кивку офицера, выбрался наружу. Там поджидала пара солдат. Один, нацелив на
него свое оружие, рявкнул -- "Проходи!", другой толстый коротышка, съездил
прикладом по ребрам.
Развернувшись на левой ноге, Блейд правой нанес сокрушительный удар в
живот грубияну, который без звука осел на землю. Прежде чем его напарник,
опомнившись, успел нажать спуск, разведчик обрушил на его голову связанные
руки, тяжелые, словно кузнечная наковальня. Череп солдата затрещал.
Расправив плечи, Блейд медленно обвел взглядом неширокую площадку, за
которой стояла довольно большое двухэтажное здание, частично скрытое густыми
темно-зелеными кронами деревьев. Оно походило одновременно на добротную
виллу и хорошо укрепленную казарму; несомненно, секретный опорный пункт с
неплохой охраной, каких Блейд повидал предостаточно и на Земле.
На этом его наблюдения закончились. Из-за угла с излучателями наперевес
выбежало четверо солдат, а офицер, уже соскочивший на землю, орал во всю
глотку:
-- Не подходить! Не стрелять! Остановитесь, болваны!
Солдаты замерли. Теперь разведчик увидел, что за их спинами находится
еще один человек, щуплый пожилой мужчина в голубом мундире, расшитом
золотом. Он быстро направился к пленнику и окружившей его охране,
повелительным жестом приказав солдатам расступиться. По виду этот тип тянул
не меньше, чем на полковника или даже бригадного генерала, и Блейд невольно
приосанился. Похоже, решил он, предстоит беседа равного с равным.
Пожилой протянул руку, словно собирался коснуться нагой груди
разведчика.
-- Осторожнее, кер! -- офицер выскочил вперед. Он слишком опасен!
-- Вот как? -- рука отдернулась. -- Чем именно?
-- Убил пятерых... нет, уже семерых, -- офицер бросил взгляд на два
неподвижных тела, валявшихся у открытой дверцы.
-- Убрать! -- пожилой махнул солдатам, потом снова обратил внимание на
пленника. -- Зачем вы его раздели?
-- Он спрятал нож в сапоге, кер, и зарезал пятерых моих людей! Кер, это
демон убийства, а не человек!
-- Не думал, что ваших людей можно так легко зарезать, -- покачал
головой пожилой и поднял глаза на Блейда: -- Почему вы это сделали?
-- Ваши люди плохо воспитаны, -- усмехнулся тот. -- Но была еще одна
причина.
-- Какая же, Блейд?
О! Местный полковник тоже знал его имя!
-- Кер Блейд, -- с нажимом произнес разведчик; он уже знал, какой
тактики будет придерживаться с этим начальником в расшитом мундире. --
Беззащитный пленник -- Блейд; а человек, способный убить семерых -- кер
Блейд, -- спокойно пояснил он.
-- Должен признать, у вас веские аргументы, -- пожилой проводил
взглядом солдат, тащивших трупы через площадку. -- Кто же вы, кер Блейд?
-- Офицер-инспектор Галактической Федерации, -- отрекомендовался
разведчик. -- Прибыл на вашу планету для расследования сложившегося здесь
чрезвычайного положения, С кем имею честь?..
-- Дигран Стай, представитель властей... полномочный представитель, --
пожилой смерил пленника спокойным взглядом. -- Ваше заявление весьма
интересно. Вы можете его подтвердить?
-- Безусловно -- если вам мало семерых покойников, -- Блейд небрежно
пожал плечами. -- Но я предпочел бы сделать это после отдыха и в более
пристойном виде.
Сдвинув брови, кер Стай с минуту размышлял, потом кивнул офицеру:
-- Проводите кера Блейда в дом и сдайте с рук на руки внутренней
охране. Разместить со всеми удобствами, в третьем апартаменте... ну, они
знают. -- Потом он повернулся к пленнику: -- Я надеюсь, вы не попытаетесь
сбежать, кер инспектор?
-- К чему? Все, что мне требовалось -- встретиться с представителем
властей... с полномочным представителем, кер Стай.
-- Он перед вами.
И Стай направился к дому, а за ним последовал Блейд, уже освобожденный
от пут. Он не ошибся, надеясь, что в третьем апартаменте его ждет ванна,
полная теплой воды, мягкая постель и уставленный яствами стол. Увидев все
это великолепие, разведчик только покачал головой. Похоже, ему собирались
предложить работу по специальности.
Кер Дигран Стай оказался весьма обходительным человеком: пленнику была
предоставлена возможность отдохнуть и выспаться. Утром, после обильного
завтрака, двое рослых стражей в голубом доставили его в кабинет начальника.
Блейд чувствовал себя вполне удовлетворительно; правда, затылок еще
побаливал, а камера под номером три невольно наводила на мысли о допросе
третьей степени.
-- Мы можем продолжить с того, на чем остановились вчера, -- Стай
любезно указал разведчику на кресло. -- Это ваше странное заявление...
-- Не спешите, -- Блейд поднял руку. -- Все-таки инспектор -- я, и я
буду первым задавать вопросы. -- Уловив колебания собеседника, он добавил:
-- Клянусь, что после этого вы получите все необходимые доказательства, кер.
Стай кивнул.
-- Итак, вы искали меня... -- Еще один кивок. -- Каким образом
информация о моем прибытии дошла на юг?
-- Ну... видите ли... у нас есть свои источники...
"Тазп!" -- неожиданная мысль пронзила Блейда. Одноглазый тазп! Что он
такое кричал? "Я запомню тебя, Блейд анта Дорсет!" Вот и запомнил... и
передал, кому следует. Значит, между Райдбаром и полярными областями
существует связь? И все-таки южане ответственны за нашествия -- и льдов, и
чудовищ? Но откуда у них такая техника? И зачем устраивать новый ледниковый
период в своем мире? Действия безумцев! Но Дигран Стай не походил на
ненормального, и Блейд понял, что пока не может связать концы с концами.
-- Хорошо, -- он склонил голову, -- меня совсем не интересует список
ваших агентов. Я высадился в инспектируемом районе и быстро установил, что
его населяют примитивные туземцы. -- Мысленно он попросил у Ная прощения. --
Они не могли прояснить ситуацию; кроме того, моя жизнь там подвергалась
опасности. Пришлось убивать... -- он пожал плечами. -- Мне надо было
перебраться в более цивилизованные края, что и удалось организовать с вашей
помощью. Я сожалею, что данная операция повлекла многочисленные жертвы среди
аборигенов... как его?.. Вордхолма? Ваши люди действовали с неоправданной
жестокостью, кер Стай.
Его собеседник судорожно сглотнул; казалось, его глаза сейчас вылезут
из орбит.
-- Значит... значит, вся эта история с... с похищением была подстроена
вами?
-- Несомненно, -- Блейд покровительственно усмехнулся. -- У нас,
инспекторов Федерации, огромный опыт в таких делах. Стоит слегка пошуметь в
каком-нибудь месте планеты, и туда быстро заявятся те, кто контролирует этот
мир. Просто, надежно и избавляет от лишних поисков.
-- Но... но вы не опасались, что вас могут убить? Скажем, во время
этого "шума" или... гмм... в процессе транспортировки в более цивилизованные
края?
-- Убить меня не просто, кер. И я зарезал часть ваших боевиков -- для
острастки, разумеется, -- когда понял, что они должны доставить меня в
целости и сохранности к высокому начальству. -- Блейд сделал
многозначительную паузу. -- В противном случае, я прикончил бы не пятерых, а
всех... и не кинжалом, разумеется.
-- Но ваше оборудование... Где оно?
-- Я сам себе оборудование. И очень неплохое, поверьте.
С минуту кер Стай обдумывал это заявление, потом осторожно спросил:
-- Значит, вы можете...
-- Совершенно верно! -- прервал его разведчик. -- Могу поднять на
воздух вашу крепость и перебить охрану не сходя с этого места. Причем вы,
кер, вы будете первым! -- он стиснул огромные кулаки, надеясь, что Стай
побоится проверять его слова на практике. С другой стороны, если бы райдбар
попытался это сделать, то вряд ли дожил бы до конца проверки.
Тайм-аут. Теперь Стай призадумался уже минуты на три. Наконец он со
вздохом протянул:
-- Страшные вы люди, инспектора Федерации...
-- Что поделаешь... -- Блейд ответил ему таким же вздохом сожаления. --
Технологические культуры вашего типа, еще не вышедшие в космос,
классифицируются нами как паллези, или недоразвитые. Иногда у паллези
возникают странные иллюзии насчет пришельцев со звезд, которые придут к ним
миром, добром и устроят бесплатный рай и всеобщее изобилие. Так вот, дорогой
мой кер, это совсем не так. Вы нам просто не интересны и не нужны. До тех
пор, пока не устроите какой-нибудь впечатляющей мерзости вроде оледенения
планеты. Тогда и появляется инспектор вроде меня...
Лицо Диграна Стая вдруг окаменело, словно он был поражен некой страшной
мыслью. С трудом разлепив губы, он вдруг произнес:
-- Скажите, кер Блейд... вы -- человек?..
Проняло! Блейд усмехнулся про себя. Защитник двадцать два -- тридцать
уже давно начал бы палить и стирать паллези в порошок -- работа мясника, а
не профессионала-разведчика. Никакой тонкости! Другое дело -- напугать до
судорог противника, который на самом деле может повесить тебя в пять минут!
Вот где нужна истинная квалификация!
Напустив на себя глубокомысленный вид, он ответил:
-- Мои комплименты вашей проницательности, кер! Да, я не человек --
точнее, не совсем человек. Ну посудите сами -- может ли обычный боец
прикончить пятерых? Тут и тут, -- он коснулся лба, потом положил руку на
грудь, -- множество хитроумных устройств... Только не вздумайте прибегать к
хирургии, чтобы познакомиться с ними поближе! Вы не получите ничего, кроме
новых трупов.
Кер Стай кивнул; на лицо его постепенно возвращались краски.
-- Теперь к делу, -- сухо произнес Блейд. -- Предупреждаю, что каждое
ваше слово записывается, -- для должного впечатления он пару раз моргнул
левым глазом. -- Итак, что означают ваши опасные эксперименты с климатом,
грозящие оледенением всей планеты?
-- Я не совсем понимаю, инспектор, -- щека Стая передернулась, -- какое
вам до этого дело? Вы только что заявили, что не интересуетесь
недоразвитыми?
-- Недоразвитыми -- да, но не их мирами! Вы можете тихо вырезать друг
друга или спалить на кострах, но не устраивать никаких глобальных катастроф.
У вас превосходная цветущая планета, и если она покроется льдом, вы
представляете, кер, сколь трудно будет ее восстановить и подготовить для
наших колонистов?
-- Это не приходило мне в голову, -- задумчиво сказал Стай. -- Должен
заметить, кер Блейд, вы -- довольно прагматичная раса...
-- Расы, мой дорогой, расы! Там, -- Блейд ткнул пальцем в потолок, --
тысячи обитаемых миров, переполненных людьми и жаждущих нового пространства.
Так зачем же вы портите такой прекрасный товар? -- он протянул руку к окну,
за которым шумели темно-зеленые кроны деревьев. -- Отвечайте! Я записываю,
-- он снова мигнул глазом.
-- Я ничего не могу сказать по этому поводу, -- Стай развел руками.
-- Вот так? Мне казалось, что я имею дело с полномочным представителем?
-- тон Блейда был ледяным.
-- Да, но... Я не ученый, кер Блейд, я -- администратор и военный. Как
утверждают наши астрономы, не то триста, не то пятьсот лет назад между
солнцем и нашей планетой появилось газовое облако, поглощающее часть
радиации светила. В результате климатический баланс был нарушен, с полюсов
поползли ледники, началось великое переселение народов на юг. Вот все, что я
знаю. Этого достаточно? -- он уставился на Блейда.
-- Причины? -- строго спросил тот.
Кер Стай пожал плечами.
-- Существует два десятка гипотез, якобы объясняющих возникновение
облака, но вряд ли хоть одна из них соответствует истине.
-- Например? -- Блейд был неумолим.
-- Помилуйте, кер! Я... я не знаю! -- он помолчал. -- Ну, кое-кто
утверждает, что облако послано нам за грехи...
-- Демоном Хондрутом? -- спросил Блейд. Он собирался всего лишь
пошутить, но по тому, как внезапно побледнел Стай, понял, что попал в самую
точку. Правда, неясно в какую.
-- Это... это глупые суеверия... -- пробормотал его собеседник. --
Откуда вы наслушались таких сказок?
-- Мне многое известно, -- небрежно отмахнулся разведчик. В частности и
то, что вы представляете Хозяина.
Он едва закончил фразу, как уже понял, что интуиция подсказала ему
гениальный ход -- кер Стай теперь походил на покойника. Казалось, он сейчас
свалится с кресла либо забьется в припадке; Блейду редко удавалось
наблюдать, чтобы такой спокойный, жесткий и наделенный немалой властью
человек был выбит из равновесия единым словом. Вероятно, это слово многое
значило!
Перегнувшись через стол, он уставился в темные глаза Диграна Стая и
резко приказал:
-- Имя! Имя Хозяина!
-- К-кайн Дорват...
-- Вы -- его эмиссар?
Стай молча кивнул,
-- Но вы же утверждали, что являетесь представителем местных властей?
-- Кайн Дорват -- это больше, чем местные власти... больше, чем Пять
Правителей Райдбара...
Блейд, удовлетворенный, вытянул ноги и полюбовался на свои новенькие
начищенные сапоги.
-- Тогда я хочу говорить с ним -- и без посредников!
-- Для этого вас сюда и привезли, кер Блейд...
-- Прекрасно! Когда же состоится наша встреча? Завтра?
-- Не так скоро, кер инспектор... Кера Дорвата сейчас здесь нет. Я
обязан доложить о всех новых обстоятельствах... о ваших полномочиях...
Блейд милостиво кивнул.
-- Доложите, кер Стай, доложите.
-- Но... вы обещали ответить на несколько вопросов, связанных с вашим
появлением...
-- Я слушаю.
Дигран Стай задумался. Вероятно, он пробовал сейчас как-то разобраться
в той мешанине правды, полуправды и откровенной лжи, которую вывалил на него
самозванный инспектор грозной Галактической Федерации. Блейд с интересом
следил да ним, уже предчувствуя первый вопрос. Наконец Стай сказал:
-- Вы упомянули, кер инспектор, что высадились на севере. На чем вы
прилетели? Где сейчас ваш аппарат?
-- Аппарат? -- разведчик усмехнулся. -- Нет никакого аппарата, кер
Стай. Мы же не дикари!
-- Но как вы добрались сюда?
Блейд оценивающе поглядел на собеседника и кивнул.
-- Ладно! Я обещал, и я постараюсь вам это объяснить. -- Он поднял
глаза к потолку. -- Итак, мой дорогой, что вы знаете о принципах
межвременной гласторной трансмиссии с палустар-таронным усилением?

    ГЛАВА 7



Вечером, расположившись на мягкой постели в своих апартаментах под
номером три, Блейд подводил итоги состоявшейся встречи. В окно, забранное
толстой решеткой, он видел двух часовых, безостановочно мотавшихся под
стеной; и он знал, что еще двое дежурят за дверью! Пусть! Он не собирался
бежать из этой уютной комнаты на первом этаже крепости-виллы -- во всяком
случае, до тех пор, пока не встретится с таинственным Хозяином.
Кайн Дорват... Вероятно, он же -- Хондрут, демон с Красной Звезды
Ах'хат... Что это за личность? Местный гений, или -- что весьма вероятно --
пришелец из миров иных, как и сам Блейд? Если так, то многое становилось
ясным: и интерес, который паллаты питали к делам этого мира, и необычайно
высокий уровень технологии, проявления которого наблюдал разведчик.
Экранирование планеты облаком ионизированного газа, управление климатом,
искусственные монстры -- и люди, превращенные в монстров, нечувствительных
ни к угрозам, ни к боли... Нет, эти чудеса пришли не из Райдбара! Однако и
Райдбар не остался в стороне от северных дел. Скорее всего, КайнХондрут
подмял и эту страну, самую высокоразвитую на планете...
События последней недели теперь были ясны разведчику. Конечно,
одноглазый тазп добрался до своих и доложил по инстанции о странном
человеке, уничтожившем трех тарколов. Последовал приказ на юг -- разыскать в
Холодных Землях Блейда анта Дорсета, высокого, смугловатого, черноволосого,
не похожего на викингов-вордхолмцев... Самолеты стали пролетать над рекой
чуть ли не на второй день после бегства тазпа... видно, следили за тремя
ирдальскими баркасами, ждали, когда они выйдут в озеро, чтобы схватить
добычу наверняка...
Но почему он понадобился этому Кайну? И зачем Кайн вымораживает
Вордхолм?
Может быть, он наткнулся на инопланетного садиста, на
человеконенавистника, решившего извести род людской в этом мире? Но к чему
такой странный и непростой способ? Для глобальной санации хватило бы
каких-нибудь бацилл... Существо, могущее создать целый искусственный
организм, вне всякого сомнения справилось бы с такой задачей! Зачем же
губить планету? Причем -- медленно!
Нет, этот Кайн или ненормальный, или все-таки садист! Будет любопытно
встретиться с ним...
С мыслью о предстоящем визите Блейд уснул.
Визит, однако, не состоялся.
Под утро его разбудили громкие крики под окном. Он вскочил и некоторое
время в ошеломлении глядел на темное небо с яркими точками звезд, словно
опасность могла прийти именно оттуда. Затем натянул штаны, босиком подкрался
к окошку и выглянул во двор. Там шел бой; суматошно метались смутные тени,
стонали раненые, слышалось тяжелое дыхание сражавшихся. Потом яркий луч
света ударил прямо в лицо Блейду, и кто-то завопил:
-- Отойди от окна! Скорей! Сейчас...
Конец фразы потонул в грохоте взрыва. Последнее, что запомнил разведчик
-- как толстая каменная стена вдруг вспучилась, треснула и начала медленно
вываливаться наружу.
* * *
Когда сознание вернулось к Блейду, он обнаружил, что лежит в постели --
совершенно нагой и покрытый какой-то приятно пахнущей мазью. В теплом чистом
воздухе плыл легкий аромат духов, где-то в отдалении тихо звучала музыка,
посвистывали птицы. После жуткой свалки около виллы Диграна Стая и видения
расколовшейся надвое стены все это казалось настолько нереальным, что Блейд
даже не пытался понять, что произошло; он просто повернулся на другой бок,
решив досмотреть этот приятный сон. Он лишь жалел, что вскоре ему предстоит
пробудиться -- то ли в адском пламени, то ли на жесткой соломе в тюремной
камере. Во всяком случае, если б вокруг высились грязные каменные стены, и
ржавые цепи охватывали его лодыжки, он бы нисколько не удивился.
В следующий раз он проснулся уже с почти ясной головой, но в полной
темноте; музыка и аромат духов исчезли, но постель по-прежнему казалась
мягкой. И никаких цепей! Разведчик ощупал грудь, плечи и живот, обнаружив,
что царапины и ожоги практически зарубцевались. Это удивило его; он понимал,
что был контужен взрывом, обожжен и, возможно, серьезно ранен. В обычных
условиях даже его могучему организму потребовалось бы не менее трех-четырех
недель, чтобы оправиться от такого удара... Неужели он проспал столько
времени? Или был без сознания? Находился под действием наркотиков? Блейд
попытался было найти ответ на эту загадку, но так ничего и не придумал.
Постепенно сон снова одолел его, и он опять провалился в приятную дремоту.
В очередной раз открыв глаза, он почувствовал, что силы полностью
восстановились, и окончательно понял, что большая чистая палата и мягкая
постель не являются иллюзией; они были совершенно реальны. Приподняв голову,
он бросил взгляд налево, потом -- направо, и обнаружил, что в комнате кто-то
есть. Этот "кто-то", скорчившийся на стуле и наполовину скрытый в полумраке,
так напоминал лорда Лейтона, что у Блейда все смешалось в голове. Неужели он
дома? Неужели, пока он находился в беспамятстве, компьютер перенес его
обратно в подземелье под Тауэром? Нет, этого не могло быть!
Присмотревшись внимательнее, разведчик понял, что с его светлостью
вышла ошибка. Посетитель -- или сиделка у его кровати? -- действительно был
чем-то похож на старика Лейтона, но и только. Более того, это создание вряд
ли принадлежало к роду людскому.
Щуплая невысокая фигура примерно пяти футов ростом, сгорбленная,
кривоногая, с непропорционально длинными руками... Пожалуй, это существо
напоминало неряшливо обритого шимпанзе; физиономия его казалась более
вытянутой вперед, чем человеческая; глазные впадины, прикрытые сейчас
веками, выглядели более крупными: большие мохнатые уши торчали в стороны.
Совершенно белые, как у альбиноса, волосы кудрявой бахромой обрамляли
внушительных размеров лысый череп. Но самым необычным казалось то, что и
череп, и все открытые участки кожи этого создания имели сочный синий
оттенок.
Кайн Дорват, собственной персоной, мелькнуло в голове у Блейда.
Инопланетный пришелец, демон и злодей! Он уже примерился сгрести маленького
монстра за шкирку, когда тот раскрыл глаза, сладко зевнул и потянулся.
-- Ну что ж, -- жизнерадостно произнес синекожий гном, -- наконец-то ты
проснулся, кер Блейд. Не беспокойся, здесь ты в полной безопасности и среди
друзей.
Это утверждение еще нуждается в доказательстве, решил разведчик и
осторожно поинтересовался:
-- В число моих друзей входит Дигран Стай?
Синекожий задумчиво оттопырил невероятно длинную нижнюю губу.
-- Полагаю, нет. Возможно, кер Дигран в данный момент уже покойник.
-- Хмм... Жаль. Я надеялся, что он устроит мне одно важное свидание...
-- С Кайном Дорватом? -- глаза гнома смеялись.
Блейд сел в постели и сухо заметил:
-- Ваша осведомленность поражает. Могу я поинтересоваться насчет ее
источников?
-- Можете. Но ответ будет кратким: у нас везде есть свои люди. Были они
и в резиденции кера Стая.
-- Люди? Но вы, если не ошибаюсь...
Странное существо, однако, не обиделось на довольно прозрачный намек.
Подперев кулачком массивную челюсть, гном с готовностью кивнул и принялся
объяснять.
-- Пожалуй, я и в самом деле произвожу странное впечатление. Перед
тобой, кер Блейд, результат одного из первых, самых ранних генетических
экспериментов Хозяина, Кайна Дорвата. Он считал меня неудачным образцом,
поскольку я получился слишком сложным и весьма похожим на человека. Сам я до
сих пор не решил, радоваться мне этому или огорчаться, -- он весело
ухмыльнулся. Впрочем, что я говорю! Ведь ты почти ничего не знаешь о
Хозяине, о демоне Хондруте, как называют его северяне... -- синекожий встал
и, направляясь к двери, добавил: -- Я позову доктора Лейю, и мы попробуем
вместе все тебе объяснить. Да и смотреть на нее приятней, чем на меня...
-- Постой, -- внезапно Блейд почувствовал симпатию и странную жалость к
этому созданию, мутанту или зверю, трансформированному в некое подобие
человека. -- Как тебя зовут?
-- Стрейм.
-- Стрейм? -- Кличка, а не имя; на райдбарском "стрейм" означало
"синий". -- А как дальше?
-- Никак, просто Стрейм. Фамилия мне не нужна... Всетаки я не человек.
Он вышел, но очень скоро, едва ли не через минуту, вернулся -- но уже
не один, а в сопровождении доктора Лейи. Да, поглядеть на нее было и в самом
деле приятно! К немалому удовольствию Блейда, Лейя Линдас оказалась