За краем облака, на котором она парила, виднелись деревья и цветы, залитые светом. Более внимательный взгляд превратил облако в кровать, где ее ноги были укрыты шелковистым покрывалом. На шелке лежала узкая изящная рука, мягкая, с жемчужными ногтями и золотистой кожей. Она сжала пальцы, проверяя, что это ее рука, и расслабилась, испытывая глубокое удовлетворение. Она — человек, обладающий рукой. Этого было достаточно.
   — Корбиньи Фазтерот! — сказал чей-то голос совсем рядом. — Ты очнулась?
   Она не стала спешить с ответом, сосредоточившись на деталях: говорил мужчина, негромко и уважительно, и назвал ее по имени. Корбиньи Фазтерот. Она почувствовала, что в глубине ее блаженной летаргии что-то шевельнулось. Корбиньи Фазтерот. Она повернула голову.
   Мужчина оказался широкоплечим, невысоким, крепко сбитым и не противным на взгляд. Она попыталась вспомнить, не делили ли они ложе, но эта мысль ускользнула, когда он обратился к ней снова:
   — Корбиньи Фазтерот, ты еще во власти снов?
   — Я не сплю, — отозвалась она, услышав, как дрема добавляет глубину ее медленному, певучему голосу.
   — Это хорошо, — сказал мужчина, но его карие глаза смотрели тревожно. Он наклонился ближе, так что она ощутила запах его тела. — Ты меня знаешь?
   — А я должна тебя знать? — ответила она, наслаждаясь силой своего голоса, превратившего простой вопрос в приглашение.
   По лицу мужчины промелькнула какая-то тень. Возможно, это была досада.
   — Ты все еще в наркотическом сне, — объявил он и внезапно исчез.
   «Ну что ж, — подумала она, уютнее устраиваясь на мягкой постели, — пусть уходит. Найдутся другие».
   — Корбиньи!
   Другой голос, тоже мужской, и прикосновение к плечу. Она открыла глаза — и встретилась с его глазами: синими, огромными, красивыми. Что-то еще дрогнуло в ее внутреннем тумане. Дрогнуло — и пробилось на поверхность.
   — Анджелалти?
   В глазах отразилось облегчение. Чуть покачнулась кровать: это он сел на край.
   — Ты приходишь в себя, — сказал он. — Это хорошо. Свидетель сказал мне, что ты навсегда лишилась разума.
   — Лишилась разума...
   Он быстро возвращался, и она посмотрела вокруг — на расположенный внизу Атриум, на роскошную каюту, на самого Анджелалти — и забвение испарилось, сменившись ужасом.
   — Ты вмешался в Суд Экипажа! — воскликнула она и попыталась подняться, преодолевая мягкость не отпускающей кровати.
   Его лицо окаменело:
   — Извините, сударыня, но я спас вам жизнь.
   — Снова!
   Она сумела сесть, не замечая, что покрывало упало с плеч. Не думая ни о чем, кроме чудовищности его поступка.
   — Анджелалти, послушай меня, ради всего, что тебе дорого! — Ее голос стал низким, и в нем билась тревога. — Ты должен отдать меня Экипажу. Сошлись на незнание наших обычаев: ребенок вряд ли мог видеть Суд Экипажа — кто может требовать, чтобы ты о нем слышал? Верни меня, познакомься с Кораблем, исполни свое предназначение. Это твой долг, то, для чего ты был создан...
   Она протянула руку, не глядя на него, почти не понимая, что делает, и почувствовала, как он поймал ее пальцы.
   — Корбиньи... — На его лице отражались смешанные чувства: она смогла различить досаду, беспокойство и упрямую решимость. — Допустим, я вернул бы тебя Экипажу — тебя ведь тогда убили бы? Медик дал мне понять, что ты в лучшем случае самозванка — планетница, укравшая тайны Экипажа, а в худшем — именно та, кем назвалась: член Экипажа в теле планетницы. Чудовище. В любом случае ты заслуживаешь только самой мучительной смерти.
   Как ни странно, в его глазах вспыхнули веселые искры:
   — Чтобы инвестиции Саксони Белаконто пропали зря? Имей сострадание к своим врагам, кузина.
   Она рассмеялась звучным грудным смехом, откинув голову назад — волосы скользнули по ее лопаткам.
   — Да уберегут меня боги от такой невежливости! — Она моментально стала серьезной, осмыслив остальные его слова. — И что это был за медик?
   Анджелалти пожал плечами:
   — Торнбел, что ли? Да, кажется, он именно так назвался.
   Она изумленно уставилась на него:
   — Ты заставил Торнбела лечить планетницу? Анджелалти...
   — Ну, — задумчиво сказал он, — боюсь, что его пришлось убеждать — и даже тогда он попытался меня обмануть. Словно я не в состоянии отличить одну медустановку от другой! — Он покачал головой и вздохнул. — В конце концов мне это надоело, и я привязал его к операционному столу, пока мы закончили твое лечение.
   Тут он скользнул взглядом по ее телу, а потом снова посмотрел ей в лицо с явным удовлетворением.
   — По-моему, мы очень неплохо справились, если учесть, в каком ты была состоянии, когда мы тебя нашли. — Его лицо снова переменилось и выразило гнев. — И кто в этом виноват, хотел бы я знать?
   Она ошеломленно смотрела на него, полуоткрыв рот.
   — Суд Экипажа! — вскричал он с неожиданной яростью. — Твоя собственная мать швырнула тебя псам, чтобы они разорвали тебя в клочья!
   — И они уже наполовину это сделали, — сказала она тихо, но с полной уверенностью. — Анджелалти. Это...
   — Наполовину! — Он вырвал у нее свою руку, резко поднялся и посмотрел на нее с высоты своего роста. Она увидела, как он закрыл глаза и медленно вздохнул. — Больше чем наполовину, — сказал он чуть спокойнее. — Внутренние повреждения... — Он открыл глаза и адресовал ей дрожащую полуулыбку. — Это тело — не такое выносливое, как твое бывшее тело, кузина. Прости меня.
   — Не за что, — рассеянно отозвалась она, глядя на идеально правильную, идеально гладкую руку. Ей удалось нанести несколько ударов. У нее на руках должны были остаться царапины, ссадины на костяшках... Она перевела взгляд на него. — Я по-прежнему в теле Морелы?
   Он не отвел взгляда.
   — Здесь нет Синего Дома, Корбиньи. Но медустановки оказались вполне современными. Удивительно. Я высказал Торнбелу восхищение его приборами, но он был отнюдь не польщен. Очень невоспитанный человек.
   Она почувствовала новую волну смеха, но сумела свести ее к едва заметному изгибу губ.
   — Мне жаль, что он не был с тобой достаточно любезен.
   — О, твоей вины тут нет. — Анджелалти взмахнул рукой. — Но мы установили, что твой рассудок при тебе. А поскольку я после всех моих усилий не склонен возвращать тебя толпе для пыток и убийства, то хочу спросить, не согласишься ли ты работать в моей вахте на мостике. Не постесняюсь признаться, что мне нужен такой помощник, как ты — знакомый с закоулками этого проклятого лабиринта.
   Ужас нахлынул на нее снова, и она села прямо, уронив покрывало себе на колени.
   — Анджелалти, что ты сделал?
   — Сделал? — Он поднял брови. — Ничего, что уже не делалось бы с неспешностью, присущей Кораблю. Исполняющая обязанности капитана заверила меня, что я буду представлен Кораблю и получу доступ к базе административных данных. Но она — женщина очень занятая, кузина, и обещала завершить процесс идентификации только по истечении почти недельного срока.
   Он пожал плечами.
   — Ты должна понять, что я, проделав столь далекий путь и будучи Предсказанным Капитаном, не смог так долго ждать воссоединения с моим Кораблем. Вкратце говоря, — он бросил взгляд налево, а потом снова повернул лицо к ней, — все системы жизнеобеспечения в настоящий момент контролируются из этой каюты. Исполняющая обязанности Капитана этим очень расстроена.
   — Анджелалти...
   — Теперь ты видишь, почему ты мне нужна, — решительно закончил он. — А теперь прости, мне пора. Вот одежда.
   Он прошел к комоду и достал темные брюки и белую рубашку, как та, что была на нем — цвета Администрации. Он выложил их на кровать.
   — Торнбела особенно взбесил цвет твоей рубашки, кузина. Кажется, он считает, что красный тебе не к лицу. Я буду в каюте рядом, приходи, когда будешь готова.
   И он быстро ушел, прошагав по дорогому ковру, и исчез за дверью, оставив ее растерянно смотреть на белую рубашку. И в конце концов она протянула за ней руку.
 

Глава пятидесятая

   Трезубец Биндальчи был прислонен к стене, и его рубины мигали на ярком свету.
   При виде этого света Корбиньи съежилась на пороге: та часть ее сознания, которая прошла подготовку Первого Помощника, безжалостно подсчитала затраты, пытаясь угадать, какие подсистемы были отключены полностью, чтобы их энергия текла сюда и необратимо терялась, не производя ничего, кроме... света.
   Однако сейчас пустая трата энергии была ее наименьшей проблемой: окно, которое Анджелалти вывел на экран, демонстрировало гораздо большие ужасы.
   Системы жизнеобеспечения всего Корабля — воздух, сила тяжести, свет, влажность, температура — были переведены на этот крошечный вспомогательный экран, установленный в прихожей капитанской каюты.
   — Почему система жизнеобеспечения? — спросила она после первого испуганного взгляда, когда немного опомнилась, сообразила провести анализ и получить подробную картину его вмешательства.
   — Она была самой уязвимой, — ответил Анджелалти, пожимая плечами. — А после перехвата ее было легче всего защитить. — Он внимательно посмотрел на нее. — Мне нужно было найти для тебя защиту до той поры, когда ты придешь в себя и потребуешь, чтобы я отправил тебя обратно на смерть. Мне нужно было показать им, что я не совершенно беспомощен — что если они сочли меня идиотом или девятилетним ребенком, то коренным образом ошиблись.
   — Но... система жизнеобеспечения! — Она смотрела на возведенные им линии обороны. — Сколько это продолжается?
   — В данном виде — один корабельный день, — ответил он. — Время от времени они пытаются ее отбить, и требуется вводить поправки. Скучная работа. Но опять же, я старался тянуть время — чтобы ты успела выздороветь, а они успели немного оценить мои силы. Я рассчитывал, что преподанные уроки откроют путь к более равноправному диалогу с исполняющей обязанности Капитана и с Экипажем.
   — Они никогда тебя не простят, — прошептала она. — Анджелалти, ты взял их в заложники ради жизни планетницы. Они тебя возненавидят.
   Казалось, его это развеселило.
   — Ах, полно! Дублирующие системы остались нетронуты...
   — На дублирующие системы нельзя полагаться, — сказала она, с отвращением признаваясь в этом факте, — на многих уровнях. Одно неверное движение — и ты можешь убить Корабль, по невежеству или злобе. Как они смогут об этом забыть? — Она покачала головой и опустилась в кресло, вытянув ноги перед собой и продолжая смотреть на экран. — Ты разговаривал с моей... с исполняющей обязанности Капитана Фазтерот?
   — Несколько раз. Она начала с того, что обещала мне амнистию и мое законное место на Корабле, а закончила советом раскрутить Сад сильнее и броситься вниз, чтобы разбиться до смерти.
   Она подняла глаза.
   — Она не предложила тебе Нож?
   — Сомневаюсь, чтобы я был его достоин, — ответил он признавая это с удивительной жизнерадостностью.
   Корбиньи закрыла глаза.
   — Анджелалти, ты не из Экипажа.
   — Я пытался тебе об этом сказать, — ответил он вежливо. — И не один раз.
   — Да, правда. — Она вздохнула. — И что теперь?
   — Отличный вопрос. Мы находимся здесь, где никому из нас не рады. По крайней мере двоим из нас срочно нужно оказаться в другом месте, и для всеобщего благополучия было бы лучше, если бы все мы как можно скорее отсюда отбыли. — Он поставил подбородок на ладонь, а локоть упер в колено. — Какие шансы на то, что они отдадут нам «Гиацинт» и дадут улететь?
   — Ни малейшего, — ответила она. — По правде говоря, я не вижу благополучного выхода из этой ситуации, а покончить с собой, бросившись с высоты в Сад, — это не почетно, Анджелалти, и недостойно тебя.
   В его глазах на секунду промелькнуло удивление, но он спрятал его, изобразив поклон, не вставая с кресла.
   — Мои...
   — Мятежный Капитан Анджелалти Кристефион! — донесся повелительный вызов из комма, шатко пристроенного над экраном.
   Анджелалти ухмыльнулся, хотя Корбиньи не услышала в этом рычащем голосе ничего смешного.
   — Видишь, с чем мне приходится мириться, — пробормотал он и нажал кнопку приема.
   — Что еще? — спросил он устало.
   — Ты немедленно отдашь Экипажу суку-планетницу, которая находится у тебя. Ты отдашь себя и своего слугу в руки исполняющей обязанности Капитана Фазтерот. И ты сделаешь все это немедленно.
   — Право, этот разговор у нас уже был! — жалобно отозвался Анджелалти, и Корбиньи с трудом удержалась, чтобы не засмеяться.
   Их собеседницу это не позабавило.
   — Ты опасен для себя и своего Экипажа. Очевидно, что твои планетные гены вызвали у тебя безумие. Исполняющая обязанности Капитана определит, способен ли ты понимать, что такое честь, и если это так, она поможет тебе восстановить это чувство. Тогда твое имя будет занесено в Список Капитанов и будущие Экипажи будут уважать твою память.
   Говорившая замялась.
   — Твоя болезнь не будет поставлена тебе в вину. Ясно, что в этом виноваты твои планетные гены. Нас учат, что планетники безумны — и мы видели очевидные доказательства тому.
   — Так что вместо того, чтобы обвинять меня в том, что я подверг Корабль опасности, мы будем винить мою мать, забывшую мудрость? — отозвался Анджелалти с неожиданной язвительностью. — Прекрасно. С кем я говорю? Это Сиприан?
   Еще одна пауза — и менее уверенный ответ:
   — Да.
   — Прекрасно, — снова повторил он. — Сиприан, сколько у тебя детей?
   — У меня? Детей? -Ну... — пролепетала она, — у меня есть Велн.
   — Только Велн? У женщины твоего возраста, с твоими способностями и рангом... Разве тебе не было разрешено родить еще одного ребенка?
   — Но она родилась деформированная, Ка... сударь. Многие рождаются такими... У Корбиньи...
   Она замолчала.
   Анджелалти наклонил голову, словно видел свою собеседницу:
   — И сколько друзей у Велна, с которыми он бегает по переходам и исследует вентиляционные ходы?
   — Я... двое, Ка... сударь. Но Тимин хромает и не может двигаться в вентиляции.
   — Итак...
   — Итак, — рявкнул в комм-устройстве новый голос, — ты сдаешься, Анджелалти Кристефион, или ты вынудишь Экипаж силой вытащить тебя из твоей норы?
   — Исполняющая обязанности Капитана Фазтерот, — сказал Анджелалти, — я как раз обсуждал с моими людьми этот вопрос. Возможно, мы могли бы прийти к соглашению.
   — К соглашению?
   Эти слова были произнесены без всякого выражения.
   — В этом ведь нет бесчестья, не так ли? Вы без проблем ведете торг с планетниками — или вели, на моей памяти. Вы ведь еще не забыли, как это делается?
   Комм тихо жужжал, но Мейл Фазтерот молчала.
   — Неужто забыли? — беззаботно удивился Анджелалти. — Тогда я вам напомню. Вы предоставляете нечто, нужное мне, в ответ получая от меня нечто, нужное вам. Например, в данном случае вам нужно, чтобы я отдал управление системами жизнеобеспечения этого корабля и убрался отсюда — навсегда. Я, со своей стороны, также обладаю желанием убраться отсюда и чувствую, что забота о системах жизнеобеспечения мне наскучила.
   — Представляется, что наши цели в данном... соглашении удивительно схожи, — прокомментировал комм.
   — О, так вы это заметили! Великолепно. Тогда от вас не укроется и то, что всем было бы на пользу, если бы Корабль передал «Гиацинта» в рабочем состоянии, чтобы я, мой помощник и мой... летописец могли улететь. В обмен на это я верну управление системами жизнеобеспечения и пообещаю больше никогда не возвращаться на Корабль. Мои люди дадут такое же обещание.
   — Такое соглашение не лишено привлекательности, — заявило комм-устройство, и Корбиньи резко выпрямилась, онемев от изумления. — Давайте посмотрим, охватывает ли оно все моменты. Ибо Экипаж имеет право распорядиться планетницей так...
   Сквозь монотонное бормотание комм-устройства донесся новый звук, раздававшийся где-то у потолка. Он был быстро заглушен.
   — Вентиляция! — Корбиньи вскочила на ноги одним плавным движением, с шумом уронив кресло. Схватив Анджелалти за руку, она указала взглядом на потолок. — Анджелалти, они идут по вентиляции.
   Изумление промелькнуло по его лицу, а потом он вскочил, сбросив комм на пол, поворачиваясь за Трезубцем.
   — В Сад, быстро!
   Но они уже были там — цепочка по-волчьи поджарых фигур, выстроившаяся вдоль линии деревьев. Анджелалти выдохнул проклятие.
   — Коридор, полагаю? — Он взглянул на Корбиньи. — Или благороднее остаться в ловушке, как крысам?
   — Коридор, — отозвалась она, слыша отчаянный стук своего сердца. — Там тоже будут они, но нам необходимо как-то прорваться. Если они бросят баллоны с газом...
   Он посмотрел на потолок, откуда уже несся сильный шум, словно пробиравшиеся поняли, что их обнаружили и теперь важна только скорость.
   — Коридор, — согласился он. — Сейчас.
   К ее изумлению, дверь по его прикосновению открылась. Он вышел первым, за ним — она и последним — Свидетель с фонарем. Глаза у него сверкали, как речные агаты.
   Они добрались до Инженерного коридора, который от капитанской каюты отделяли три коротких перехода. И там их встретил не всякий сброд из вспомогательных рабочих, а Мейл Фазтерот, Сиприан Телшовет и Ардорнел Клеврион в сопровождении трех командиров среднего звена, все с оружием. У троих стволы смотрели на Анджелалти, который поклонился с глубокой насмешливостью:
   — Исполняющая обязанности Капитана Фазтерот, как приятно снова вас видеть!
   — Мятежный Капитан Кристефион, сложите оружие, и вас проведут обратно в вашу каюту.
   — Вы очень добры, сударыня, но в этом случае мне придется опасаться за судьбу моих спутников.
   Она отвесила официальный поклон.
   — Конечно. И было бы честно и благородно, чтобы вам позволили перерезать горло вашему личному слуге. Мы не дикари. — Она бросила взгляд на охранников. — Проведите Мятежного Капитана Кристефиона и его слугу в капитанскую каюту.
   Лал вздохнул.
   — Неудовлетворительное решение, сударыня, прошу прощения за такие слова. Дама, которую вы не признаете как Корбиньи Фазтерот, тоже моя спутница, и я не оставлю ее на милость вашего Экипажа. Ибо вы и есть дикари.
   Мейл Фазтерот побледнела под загаром.
   — Как я уже говорила вам, Мятежный Капитан, это...
   — ...меня не касается, — докончил он за нее. — Но мне кажется — я просто уверен, — что касается. И вы вполне могли бы называть меня Лал или мастер сер Эдрет, знаете ли. «Мятежный Капитан» — это неточно и не лестно.
   — Это — имя планетника! — сказал Ардорнел Клеврион с нескрываемым отвращением.
   — Совершенно верно, — отозвался Анджелалти, — а я и есть планетник. Планетник в теле Члена Экипажа, что не меньшее кощунство, чем Член Экипажа в теле планетницы — пусть даже ей пришлось стать такой, выполняя навязанный ей долг.
   Он передвинул Трезубец вперед, обхватив его руками сразу под разветвлением, вытянул шею вперед, прижавшись щекой к крайнему зубцу, и посмотрел Мейл Фазтерот в глаза:
   — А чего вы ожидали? — спросил он тихо. — Вы меня отвергли. Заставили умереть для Корабля. Я стал живым мертвецом — и меня продали. Продали планетнику, который обо мне заботился и меня учил, дал мне жизнь и имя. Кого мне чтить как родича? Чьим обычаям мне захочется следовать? Есть ли смысл почитать Экипаж, который меня бросил, или придерживаться уроков Эдрета сер Джанны, который назвал меня сыном, когда лежал при смерти?
   — Сын планетника! — прорычал Ардорнел Клеврион. Лал воззрился на него, язвительно изобразив изумление.
   — Сын двух планетников, сударь, — возразил он очень вежливо. — Вы ведь находились на борту, когда я родился?
   Это было слишком сильным оскорблением — снести его было невозможно. Ардорнел вскинул пистолет и выстрелил, хотя Мейл Фазтерот попыталась ему помешать.
   Корбиньи прыгнула, думая только о том, как оттолкнуть Анджелалти, и налетела на него. Она ахнула, когда его рука крепко обхватила ее талию. Пуля просвистела мимо ее уха и ударилась во что-то совсем рядом, громко звякнув. Она едва успела сообразить, что один из охранников тоже выстрелил — и тут молния ударила в Трезубец, который секунду сыпал голубыми искрами, а потом погас.
   Рука Анджелалти разжалась, и она отступила, глядя на пулю, крепко прилипшую к Трезубцу прямо рядом с самым крупным рубином. В коридоре воцарилась тишина.
   — ГЛУПЦЫ и ДЕТИ глупцов!
   Голос мощно отражался от металлических стен, пола и потолка.
   Корбиньи вытянула шею, чтобы увидеть говорившего, — и с изумлением увидела, что Свидетель вышел вперед, воздев обе руки. Свет фонаря создавал красноватый ореол вокруг его головы.
   — Неужели вы не читали собственной истории? Неужели не размышляли над пророчествами ваших Великих? Полно! В ваших собственных журналах записана история — так ясно, что ее может разобрать даже ребенок, а ведь вы именуете себя охотниками и взрослыми людьми. Глупцы!
   Корбиньи судорожно вздохнула и посмотрела вокруг, гадая, кто из них первым вскинет оружие и пристрелит Свидетеля. Но все словно окаменели, воззрившись на странное видение.
   — Разве не написано, — спросил Свидетель, — что на Корабль вернется Капитан, который поведет Экипаж к былому величию? Разве это не написано?
   Как это ни странно, но Ардорнел тихо подтвердил это.
   — Да, — повторил Свидетель, — это действительнонаписано. Посмотрите вокруг, слепцы! Это — величие? Ваш корабль умирает, дублирующим системам нельзя доверять, энергии хватает либо чтобы двигаться, либо чтобы включить освещение, но не одновременно. Даже Сад умирает!Сад умирает, слепцы, вы меня слышите? Вы, на кого была возложена священная обязанность везти зеленые растения к звездам — вы не справляетесь с ней!
   Он опустил руки:
   — Событие бросило вам ваше спасение в лице Капитана, который был предсказан — а вы пытаетесь его убить! Вы пытаетесь убить его прислужницу, его напарницу в войне с событием! И даже при этом вы ведете себя как дети, а не как благородные противники. Что бы случилось, если бы хоть одна пуля дальше уклонилась от цели?
   Он повернулся и указал на стену коридора, служившую одновременно задней стенкой компьютера машинного отделения.
   — Что расположено за этой стеной?
   Экипаж потрясено застыл. Лицо Сиприан стало пепельно-серым.
   — Вы не подумали, — закончил Свидетель с глубокой печалью. — Вам повезло, бессмысленные, что Каратель Шлорбы пожелал спасти Корабль и поглотил и пулю, и энергию.
   Он резко повернулся к Анджелалти, вскинул руки назад и в стороны, наклонил голову к коленям в глубоком поклоне и стал похожим на птицу.
   — Преклонитесь все перед Анджелалти — Искателем, Держателем Трезубца, Вождем Биндальчи, Предсказанным Экипажу! И слушайте его, и смело идите следом за ним, о вы, бывшие слепцами! Следуйте за ним и исполняйте его приказы — или умрите в темноте между звезд, давясь вонью гнилой листвы!
   — Ну и ну! — выдохнул Анджелалти. — Потрясающе. Первой зашевелилась Мейл Фазтерот. Она вынула свой пистолет и взяла его обеими руками. Корбиньи показалось, что Исполняющая обязанности Капитана смотрела на Анджелалти целый век, — и она приготовилась броситься под разряд, когда будет сделан выстрел.
   Но Мейл Фазтерот не выстрелила. Вместо этого она наклонилась и положила пистолет вместе со своим сорл-клинком к ногам Анджелалти, а потом неловко опустилась на одно колено.
   — Капитан, — сказала она охрипшим от волнения голосом, — ваш Экипаж следует за вами.
 

Глава пятьдесят первая

   То, что корабль удерживал атмосферу, доказывало существование богов и их благорасположение. То, что он поддерживал какую-то жизнь, было равносильно чуду. То, что эта жизнь более или менее сохраняла обычный человеческий вид и только немного обезумела, было либо благословением, либо проклятием.
   Лал осторожно откинулся на шатком капитанском кресле и потер глаза. В желудке у него бурчало, спина болела: это были довольно недвусмысленные напоминания о том, сколько часов он провел, сгорбившись над клавиатурами, выжимая информацию из древнего, упрямого главного компьютера.
   Надо идти, подумалось ему, а то Корбиньи будет тревожиться.
   Он вздохнул. Если только четверть Экипажа желала своему Капитану смерти и превращения в компост, то для планетной суки такой судьбы желали все сто процентов, и немедленно. Здравый смысл в этом вопросе всем отказывал начисто — даже Сиприан, у которой он проявлялся чаще других.
   В результате этой глубочайшей непопулярности Корбиньи приходилось оставаться в капитанской каюте, под oxраной пауков и некоторых специальных устройств, придуманных для этой цели. Оттуда она руководила созданием Арахнидов, что давало ей занятие, но Лал ощущал ее неуемное раздражение как свое.
   — Анджелалти! — негромко сказал Свидетель. — Сюда идет некто.
   — Очаровательно, — отозвался Лал. Он резко встал и потянулся как можно выше, будто хотел достать металлический потолок.
   Зазвучал сигнал, и Лал перебросил тумблер, открывавший дверь, одновременно поднимая Трезубец.
   Неуверенно остановившийся на пороге человек был невысоким — по меркам Экипажа, и тощим даже по сравнению со своими худыми товарищами. Волосы у него были не столько светлыми, сколько седыми, а лицо коричневое, словно дубленая кожа. Глаза окружали глубокие морщины. Губы крепко сжаты в прямую линию, и Лал подумал, что этот человек очень редко открывает их для произнесения слов.
   Однако он заговорил — негромко, и взгляд его был в меру нормальным — для Члена-Экипажа.
   — Капитан? Лал кивнул.
   — Он самый. А ты? Ты — из машинного отделения? Он уже знал, что машинисты часто были такими загорелыми — эти проклятые рассыпающиеся экраны...