— Они и это знают?
   — Мне кажется, — сказал Эбад, — у нас в бочке есть гнилое яблоко. В нашей актерской труппе завелась лживая, двуличная крыса. — Лицо Эбада помрачнело, в блестящих черных глазах, как всегда, нельзя было ничего прочитать. — Он знает, что наша карта настоящая, и разболтал им об этом.
   — Но как — если он всё время был с нами?
   — Он заметил, что я достал карту в Гренвиче. Может быть, нарочно подкарауливал меня, ждал, пока я пойду за картой — может, там, может, в другом месте. Ждал с той самой минуты, когда ты снова появилась в нашей жизни. Никто, кроме Эйри и меня, не знал, где спрятана карта. Кое-кто считал, что карта уничтожена. А если и цела — то может находиться где угодно. Я постарался, Артия, чтобы ее никто не нашел. На случай, если когда-нибудь доведется… проверить, верна ли она. Так что, пока мы стояли в Гренвиче, наш предатель, кто бы он ни был, сообщил об этом дочке чокнутого Голиафа. Послал ей весточку… не знаю, как. Может, с другим кораблем — мало ли мы встречали их на реке. А может, с почтовым голубем. Тогда, наверно, из Портового Устья. Там держат целые стаи голубей, даже на Острове Пряностей, именно для того, чтобы пересылать сообщения с одного корабля на другой. А в Портовом Устье, как известно, к пиратским кораблям относятся с уважением.
   — На берег сходили только ты, я и Феникс. И еще Уолт. Остальные оставались на острове…
   Артия внимательнее осмотрела развешанные на стенах карты.
   — Смотри-ка. Вот эта… Далекие безымянные острова у побережья Канадии. Веселая у них выйдет прогулочка. Здесь даже нарисован дельфин и корабль, точь-в-точь как на нашей карте…
   — Дай-ка посмотреть. Может, и сойдет. Но на нашей карте показан только один остров. Они могут это знать.
   — Отмечу один из островов крестиком. Вот этот, внизу. Разожгите трубку, мистер Вумс. Надо опалить нижний край.
   А на палубе тем временем Глэд Катберт и Татуированный с увлечением вспоминали стародавние времена, когда они пиратствовали на самых оживленных торговых маршрутах.
   Запах табака пробился из-под двери капитанской каюты и приятно защекотал их ноздри. Оба вытащили трубки.
   А Соленый Питер всё грыз ногти.
* * *
   — Вот.
   — Благодарю вас, мисс Артия. Как аккуратно она завернута в водонепроницаемую кожу. Но всё-таки влажная. Ничего страшного, — хихикнула Малышка. Голди. — И запах табака еще не выветрился…
   — Эбад закурил.
   — Ах он, нехороший мистер Вумс. Мог же ее совсем спалить… — Малышка Голди развернула карту и, стараясь скрыть от команды «Незваного гостя» свои истинные чувства, впилась в нее глазами. Артия нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, явно потеряв к делу интерес. Наконец Голди сказала: — А знаете, вы всё-таки были правы, карта ненастоящая. Кое-кто сильно ошибся, убедив меня, что эта карта весьма ценна. Но я должна была предвидеть, что он лжет. Я никогда ничего не находила там, где он указывал…
   — Это уже не мои проблемы, — перебила ее Артия. — Я выполнила свою часть договора, давайте обещанные три монеты.
   — О, заплатите ей, мистер Зверь. Довольно жалкая добыча. И вот еще что, — добавила она, глядя, как Зверь достает монеты и кладет их в ладонь Эбаду. — Не разрешите ли вы мне заплатить выкуп за несчастного мистера Феникса?
   Артия скорее почувствовала, чем увидела, как Феликс бросил на них быстрый взгляд — и в его глазах зажегся огонек надежды.
   — Будь ты проклята, — сказала Артия.
   Над гаванью разлетелся смех Малышки Голди — будто перекатывались стеклянные бусинки. Глаза Феликса потухли: он отвернулся, словно утратив к происходящему всякий интерес.
   Артия и ее люди, вместе с возвращенным им в целости и сохранности Черным Хватом, сели в шлюпку и поплыли через залив. Феликс то и дело оглядывался на берег — то ли в тоске, то ли в задумчивости…
   — Как я и предполагала, — сказала Артия, — эта девица — круглая дура…
   Татуированный и его друзья остались на берегу и, переминаясь с ноги на ногу, глядели вслед Артии и ее доблестным пиратам. Стоит ли говорить, что команда «Врага» отзывались об Артии Стреллби тоже в далеко не лестных выражениях.
   Два часа спустя, когда Малышка Голди со своими головорезами праздновала победу в другой популярной таверне Порт-Репаблика — «Пьяном раке», что возле самого берега, — к их столу подковыляла какая-то птица.
   — Это еще что? — спрашивали друг у друга пьяные пираты, глядя, как птица шествует к их столу.
   — Цыпленок.
   — Эй! Цыпа, цыпа! Иди сюда!
   — Да нет, это петух с гонок…
   Красивый черный петух поскреб пол коралловым когтем. Он явно был ручным и теперь радовался, видя старых знакомых. К его ноге была привязана бумажка.
   — Что там написано, капитан?
   Но на этот раз Малышка Голди была слишком разозлена, чтобы совать им под нос записку, которой они всё равно не могли прочитать. Она зашипела, как перегретый утюг.
   — Записка от нашего друга. Он говорит. «Подслушал Эб. и А. Карта не настоящая».
2. Корабль, черный как ночь
 
   Феликс стоял на корме и смотрел, как убегает вдаль закатное солнце и на кофейно-темное море опускается по-южному внезапная ночь.
   Вблизи порта в воздухе мелькали светлячки. Но здесь, вдали от берега, их сменили широко распахнутые глаза текучих караибских звезд.
   Красиво! Он часто слышал рассказы об этой красоте, о путешествиях, о таких вот ночах. Но это было давным-давно, в прошлой жизни…
   Феликс опустил голову на руки. Глаза его наполнились влагой, но отчего? От боли, от ярости — или от крушения надежд?
   «Незваный гость» мчался вперед, подгоняемый теплым вечерним бризом. На мачте весело развевался розовый флаг с черепом и скрещенными костями.
   Феликс чуть не подпрыгнул. Неожиданно он понял, что у него за спиной стоит Артия. Появилась из ниоткуда. Она всегда умела подходить вот так, неслышно, крадучись — в конце концов, она опытная воровка, так чего же от нее ждать?! Но где она этому научилась? Остальные мало рассказывали ему об Артии — только то, что знали сами, то, о чём она сама им сообщила. Больше всего Феликса удивляло не то, каким образом она приобрела все эти навыки в детстве; он наотрез отказывался понимать, как она сумела так быстро восстановить их в возрасте шестнадцати лет, через целых шесть лет после того, как прежняя жизнь для нее окончилась.
   — Примите мои глубочайшие извинения, мистер Феникс. — Феликс изумленно уставился на нее. — За то, что я запретила вам уйти и стать обласканным любимчиком этой безмозглой идиотки Голди. Это не входило в мои планы. В данных обстоятельствах я не могла отпустить вас. Понимаете, Голди может догадаться, что ее обманули. И тогда, боюсь, она быстренько перестанет быть той милашкой, какой показалась вам при первой встрече…
   — Не сомневаюсь. Но вы-то милашкой никогда не были, поэтому я всегда точно знаю, чего от вас ждать.
   Артия слабо улыбнулась.
   — Наберитесь терпения. Довольно скоро вы покинете этот корабль. На берегах Амер-Рики полным-полно портов…
   В тот день, перед выходом из бухты, она закрылась в каюте с Эбадом и Эйри и обсудила с ними положение дел. Оба они знали, что карта Острова Сокровищ — не подделка. Планкветт, кажется, тоже это знал. Попугай сидел на книжном шкафу и с высоты своего наблюдательного поста внимательно разглядывал собеседников.
   — Где ты нашел эту карту, Эбад?
   — В море.
   — На рабовладельческом корабле? — Эбад молчал. — Значит, ты ее украл…
   — У нас был план, — вмешался Эйри. — Подкопить деньжат — только у нас их никогда не водилось, — нанять корабль и попытаться найти этот проклятый Остров Сокровищ. Говорят, там всего-навсего один-единственный сундук, но в нём хранится самое большое сокровище на Земле. Только мудрые вороны Эйры знают, что же это может быть: самое огромное сокровище — и умещается всего в одном сундуке.
   — Ага, понятно, — повернулась Артия к Эбаду. — Вот почему ты один не протестовал против возвращения в море.
   — Отчасти поэтому, Артия. Но сперва я хотел сообщить тебе, что ты никогда не была пиратом — только играла его на сцене…
   — Но теперь мы все пираты!
   — Да. Но не такие, какими их принято считать, — злобные трусливые головорезы. Не такие, как Голиафова команда. Кроме того, мне нужно было подумать. Я уже говорил, что карта настоящая, но никому никогда не удавалось найти этот остров, и не исключено, что всё это пустые россказни. С другой стороны, теперь, когда тебе удалось провести Голди…
   — Надо обратить это себе на пользу, — закончила за него Артия.
   Тут в разговор вступил попугай.
   — Вижу землю! — прокричал он с книжного шкафа. — Пляж коттеджа. Десять миль вверх. Пятнадцать шагов влево.
   Эбад уставился на птицу.
   — Он уже шесть лет этого не говорил!
   — А что это значит? — поинтересовалась Артия. — Он что, указывает дорогу к сокровищам? Этого нет на карте, здесь только непонятные буквы — все эти «О» и «Т». А Планкветт говорит — десять миль вверх. Чего головами качаете? А пляж коттеджа — что это за коттедж? Кто там живет? Что вы молчите?! И вообще, как я могу вам верить? Вы же сами говорили, что эта карта — сценический реквизит.
   — Клянусь бородой ветра, Артия…
   — Клянусь сырами Эйры…
   — Отлично. Тогда где же этот остров? Хоть это-то вы знаете?
   — Я знаю только, — сказал Эбад, — что лежит он где-то в Индейском океане, на тропике Козерога, за Мад-Агашем — пиратским островом у берегов Африкании.
   — Путь неблизкий, Артия, — с сожалением сказал Эйри. — К югу через всю Аталантику, через страшную полосу штилей. Потом на восток, вокруг мыса Доброй Надежды, где шторма и ураганы отнимают у человека всякую надежду.
   — Ничего, дойдем, — заявила Артия.
   — Вот уж не думал, что ты такая жадная до денег, Артия Стреллби, дочь Молли, — удивился Эйри.
   — Когда у тебя есть деньги, Эйри, можно многого достичь. Деньги полезны. Но дело не только в этом.
   Эбад тихо произнес:
   — Она хочет совершить то, что не получалось у других, как они ни старались. Артия любит побеждать.
   — Мы все победим. Прокладывайте курс, мистер Вумс. Но прежде хочу задать вам последний вопрос. Если Остров Сокровищ так близок к Мад-Агаш-Скару — по вашим словам, пиратскому острову, — тогда почему же они его до сих пор не нашли? Неужели никто из тамошних пиратов ни разу не пытался найти остров и сокровища?
   — Этот остров… — Эйри сглотнул. — Эбад слышал о нём одну легенду. Дескать, Остров Сокровищ стережет колдовство. Он исчезает из виду и появляется только когда хочет, чтобы его нашли. И море вокруг него: и к югу, и к востоку, тоже странное какое-то… Заколдованное.
   Но тут снова подал голос попугай.
   — Попка хочет золотой мухур, — заявил он. — Восемь штурвалов.
* * *
   А теперь она стояла на корме рядом с Феликсом Фениксом, и оба, не глядя друг на друга, смотрели на ночное море. Думы Артии были поглощены сокровищами, но внезапно она поняла, что ее гложет посторонняя, невысказанная мысль.
   Артия искоса глянула на своего спутника. До сих пор само предположение о том, что Феликс Феникс может для нее что-то значить, вызвало бы у нее бурю безудержного смеха. Но потом, увидев его рядом с Голди, Артия словно пробудилась ото сна. Она мучительно пыталась понять, понравилась ли Феликсу Голди и готов ли он закрыть глаза на другие, гораздо менее привлекательные черты Малышки. Или же он просто-напросто пытался предотвратить драку, где серьезно пострадал бы и он сам, и актеры-пираты, к которым он, по-видимому, успел привязаться всей душой. Эта неопределенность странным образом беспокоила ее, не давала сосредоточиться на мыслях о предстоящем путешествии.
   Поэтому она спросила напрямик:
   — Скажите честно, мистер Феникс. Тот ваш поступок в парке. Вы бы и вправду ушли с Голди, если бы я позволила?
   — Да, мадемуазель. — На фоне звездной темноты вырисовывался его безупречный профиль. — Я искал ее, — сказал Феликс. — Искал всю жизнь, сам не зная того.
   Артия насупилась. Потом усилием воли стряхнула с лица угрюмое выражение.
   — У вас очень плохой вкус, сэр.
   И она зашагала прочь, сердито похлопывая себя по ногам инкрустированными драгоценными камнями ножнами.
* * *
   Через полчаса Честный Лжец, сидящий в «вороньем гнезде» на верхушке юта, громко закричал:
   — Корабль! Корабль! По правому борту — корвет!
   Артия пожала плечами:
   — В этих водах ходит много кораблей. Мы только что миновали Остров Доброго Согласия, впереди Коричневый Сахар.
   Но Честный не унимался.
   — Внимание, корабль! — вопил он.
   Дирк бросился к корме, прижимая к глазам подзорную трубу Эбада. Из камбуза с громким топотом выскочили Питер и Катберт. Питер размахивал поварешкой.
   — Они гонятся за нами! — закричал Дирк.
   — Дай-ка посмотреть. — Артия выхватила у него трубу. Среди фосфоресцирующих вспышек на черных волнах она увидела стройный силуэт, идущий под всеми парусами так быстро, что казалось, он клонится вперед. Силуэт был темный: темнее черной воды, темнее обступившей их ночи.
   В голове у Артии прозвучал голос Хэркона Бира. Прозвучал так отчетливо, будто и не было этих шести лет:
   «"Враг" — он никогда не сдается, Молли. Им нужна наша карта Острова Сокровищ».
   — Это они, — сказала Артия.
   И Молли в ее голове произнесла:
   — Готовьте пушку.
   — Пушку, — повторила Артия. Ее лицо стало жестким и холодным, как ледяная вода Антарктики. — Катберт, Питер. За дело.
   Она знала, что с семью хорошо ухоженными пушками «Незваного гостя» могут справиться два-три человека. К тому же Глэд Катберт на своем родном пиратском корабле выполнял работу пушкаря.
   — Артия…
   — Скорее! Или вы хотите, чтобы эти безголовые охламоны нас одолели?
   — Мы можем убежать…
   — Не выйдет, мистер Соленый. Не убежим! «Враг» — корвет. Он рассекает воду как нож. Но всё-таки — Уолт, Дирк, Вускери — поднять все паруса! Постараемся выжать из «Незваного» всё что можно!
   Команда разбежалась по своим местам. Дирк и Уолтер вскарабкались на бизань-мачту и фок-мачту, Вускери поправлял снасти. Впрочем, паруса и так уже гнали «Незваного гостя» со всей возможной скоростью, какую только мог обеспечить свежий ветер.
   Артия сняла с поручней Планкветта, отнесла его в капитанскую каюту и заперла там, невзирая на скрипучие протесты.
   — Черный, раздай людям мушкеты. Принеси порох и патроны.
   Черный Хват — единственный, кто, кроме Артии и Эбада, успел сменить праздничное платье на более практичную одежду, — стоял, как громом пораженный, и округлившимися глазами смотрел на неумолимо надвигающегося врага. Артия повторила приказ. Черный очнулся и, пошатываясь, побежал вниз.
   Пушки «Незваного» располагались под главной палубой. Со скрежетом отворились люки, и пушки, лязгая железом, подкатились к портам…
   Артия перегнулась через поручень. Корабль сидел в воде чуть ниже, чем во время последнего сражения: трюмы были доверху загружены товарами, которые они из-за Голди не смогли продать на Острове Доброго Согласия.
   Даже сквозь толстые бревенчатые стены Артия слышала, как в каюте сердито кричит Планкветт. Бедная птица. Уж она-то всегда готова вступить в бой.
   Взошла луна. Она была почти полная, желтая, как спелый банан. Она обрушилась на «Незваного гостя», на его мачты и борта, на закутанную в саван зловещую ростру на носу. Она озарила морщинистые волны, а дальше — но уже не очень далеко — летящий силуэт черного корвета. Внезапно «Враг» развернулся вполоборота к «Незваному», и его паруса обратились к Артии и ее команде во всю свою ширь.
   В таком ракурсе зловещий корабль еще сильнее походил на нож. Бушприт у него был очень длинный, оперенный парусами…
   — Клянусь исчадиями ада. Нет, вы только посмотрите!
   В голове у Артии снова зазвучал голос Хэркона Бира:
   «Паруса у него черные, и на них нарисованы череп и кости»
   Неужели Артия запомнила «Врага» именно таким?!
   Ибо «Веселый Роджер» на «Враге» не был флагом. Громадный, ослепительно белый череп со скрещенными костями был нарисован на угольно-черных парусах. Первая, самая верхняя, треть черепа располагалась на гроте, вторая — на брамселе, а последняя, со зловещей ухмылкой, — на топселе. Две скрещенные кости, громадные, как останки ископаемого чудовища, пересекались на нижнем прямом парусе. Рисунок простирался в стороны, украшая собой почти все паруса фок-мачты, заканчивался над кормой на бизани, а на носу — на кливере.
   Другие флаги «Врагу» были попросту не нужны.
   Черный парусник, ярко освещенный театральным сиянием луны, превратился в высшее олицетворение ужаса, какое только способна породить фантазия пирата, расплылся в одну гигантскую, зловещую, неуклонно надвигающуюся ухмылку.
   Это было страшно.
   Очень страшно!
   Сколько капитанов сдались, поверженные ужасом, даже прежде, чем безжалостные пушки «Врага» отняли у них жизнь! ?
   — Вот, — сказала Артия, — полюбуйтесь. Что я говорила? Дурной вкус.
   Эбад рассмеялся. Эйри и Дирк тоже, но совсем не весело.
   Послышался лязг — это Черный Хват тащил в охапке мушкеты, пороховницы, кожаные патронташи, запасные сабли и кинжалы:
   — На случай, если они возьмут нас на абордаж.
   Артия бросила на него уничтожающий взгляд. Ругаться не было времени.
   В подзорную трубу она рассматривала маленькие фигурки на палубе «Врага». На фоне чудовищного черепа и костей они казались совсем крошечными. Артия не была уверена, удалось ли ей разглядеть Малышку Голди. Но она явственно видела вспышки огня, бочонки с порохом на полубаке, жадно разверстые жерла пушек. Однако и пушки «Незваного» были сделаны отнюдь не из картона…
   — Руль на правый борт, мистер Вумс. Мистер О'Ши, оставайтесь на палубе. Уолтер, Питер, Вускери, спускайтесь на нижнюю палубу. Может понадобиться помощь с пушками. Всем остальным — вооружиться, уйти в укрытие, наметить себе цель — корабль и оснастка, только не людей! Уцепитесь за что-нибудь покрепче и приготовьтесь к парочке хороших толчков. Мистер Хват, к вам это тоже относится.
   — Есть, капитан. Вы хотите невозможного. Но я сделаю всё, что в моих силах.
   Артия сбежала по трапу в темноту, пахнущую маслом и трутом.
   «Незваный гость» разворачивался, как силач — на одной ноге.
   С корвета заметили этот маневр и принялись лихорадочно готовиться к бою. Над угольно-черной сверкающей бездной прогремели выстрелы. Один! Два! Три!
   Питер завизжал.
   Артия скрипнула зубами. Здесь, где никто не видит их показного мужества, не станут ли они снова беспомощными напуганными актерами?
   — Питер, успокойся. Этой жалкой галоше с нами не справиться.
   Но они уже слышали свист летящих к ним ядер. Сквозь открытые порты на нижнюю палубу «Незваного» хлынуло облако огня и раскаленного пара. Первые три ядра с «Врага» упали в воду, жестоко всколыхнув клипер. Жалобные вопли Планкветта, перекрывавшие любой шум битвы, внезапно стихли.
   Артия развернула свой корабль так, что четыре из семи пушек «Незваного» смотрели на «Врага». Она не стала считать, сколько пушек у противника, но по всему выходило, что гораздо больше семи. И еще по крайней мере одна, зачехленная, стоит на главной палубе…
   А Голди нетерпелива, подумала Артия. Ждет не дождется запустить в нас когти.
   Артия выглянула в щель орудийного портя.
   Вот теперь в самый раз, решила она.
   Артия достала из держателя запал, окунула его в огонь. Глэд Катберт хорошо всё наладил, зарядил пушки и подготовил запалы. Он и сам был готов.
   — Огонь!
   Ответный залп «Незваного» прозвучал слаженной многоголосицей: Один! Два! Три! И — Артия подскочила к пушке и поднесла запал — четыре!
   Несмотря на то, что корабли шли на сближение, два первых ядра пролетели далеко от «Врага». Третье упало чуть правее, взметнув высокий столб воды, черно-желтый в заливающем океан лунном свете. Четвертый выстрел — ее собственный — прошел по дуге над палубой корвета и разорвал нижний прямой парус.
   Вспыхнуло пламя.
   — Перезарядить пушки!
   Нам нужны еще люди, подумала Артия. Она схватила тяжеленное ядро и подтащила его к пушке. Потом крикнула через люк, подзывая Вускери и Черного Хвата. Они вместе с Питером были в спектакле лучшими пушкарями и прекрасно сыграли свои роли при захвате «Ройяла». Кто-то кубарем ссыпался в трюм. Вускери… Черный Хват не отзывался. Артия молнией взлетела по трапу:
   — Марш к пушкам, мистер!
   Черный покорно побрел вниз. Ей захотелось подогнать его пинком. Ну что он валандается?..
   И, кстати, где Феликс? О нём-то она и не подумала. А надо бы… Наверное, прячется под койкой, как Свин, которого при первых же криках Честного как ветром сдуло. Надеюсь, что так…
   Артия взбежала на квартердек. Даже отсюда, без всякой подзорной трубы, она видела, как на «Враге» усердно заливают водой горящий парус. Повсюду клубился дым — в памяти Артии он казался похожим на грязноватое картофельное пюре.
   «Враг» снова выстрелил.
   Как же медленно летят ядра… и как быстро…
   — Руль на левый борт, мистер Вумс! Скорее!
   «Незваный гость» завалился на бок. Соленый Уолтер потерял равновесие и покатился по палубе.
   Несколько ядер с «Врага» всё-таки угодили в верхнюю палубу, пробив деревянный фальшборт чуть ниже поручней.
   Артия подняла к плечу окованный латунью мушкет.
   Целиться в корабль и оснастку. Молли никогда не убивала!
   Да, но это было в спектакле…
   Нет!
   Словно через подзорную трубу (которой на самом деле у нее давно не было) Артия с ужасающей ясностью видела маленьких человечков, мечущихся на палубе «Врага».
   Она перевела дуло мушкета чуть левее. Это оружие, она знала, стреляет точнее любого пистолета. И оно привычно ей, как собственная рука.
   Артия нажала курок.
   Невидимая пуля просвистела над морем. Расстояние между кораблями составляло не более сорока футов.
   Пуля ударила, как и хотела того Артия, в окутанный дымом бочонок с порохом, оставленный на полубаке. Бочонок взорвался, как фейерверк, вихрем лилово-розового пламени.
   «"Герцогиня" взорвалась. Порох. Молли — палуба — сцена…»
   Не сейчас! Сейчас не время…
   Корвет дернулся вперед, словно пошатнувшаяся дама в реверансе.
   Артия спрыгнула с квартердека и через раскрытый люк крикнула пушкарям:
   — Огонь! Стреляйте без передышки. Вы что, уснули? Цельтесь в корпус и в мачты.
   Раскалившиеся докрасна пушки «Незваного» принялись палить.
   На «Враге» вокруг взорвавшегося бочонка метались люди. Начался пожар. Пространство, разделяющее корабли, стремительно сокращалось.
   Артия вскочила обратно на квартердек и остановилась как вкопанная. Феликс Феникс стоял — как призрак, как идиот, как публика в зрительном зале — у поручней и смотрел…
   — Ложись!
   Он упал, и она вслед за ним, и огненно-черный ревущий смерч пронесся у них над головами и расщепил бизань-мачту «Незваного» от основания до верхушки. Верхняя часть мачты вместе с оснасткой начала медленно заваливаться на палубу. Артия оттолкнула Феликса в угол, прижала его к борту, сама бросилась сверху:
   — Лежи смирно!
   — А я уж думал, что на меня мачта рухнула. А это всего лишь ты?
   Мачта, постонав и обронив вниз кучу щепок, всё-таки выстояла.
   На палубе «Врага» замелькали вспышки пистолетных выстрелов. Дирк и Эйри, прячась за поручнями, палили в ответ — и вот еще одна пороховая бочка взметнула в небо столб оранжевого пламени.
   Артия отодвинулась от Феликса.
   — Вставайте и спускайтесь в трюм, мистер Феникс. От вас никакого проку, только путаетесь под ногами.
   — Прошу прощения.
   Над головой у них жалобно, как раненая арфа, всхлипывала покореженная мачта.
   Артия смерила взглядом узкую полоску моря, разделяющую корабли. Сколько до них сейчас, ярд — или того меньше? Пистолетный огонь стих. Последний залп с «Незваного» в клочья разнес кормовой орудийный порт «Врага». Обе пушки в нём опрокинулись и частично вывалились наружу. Теперь их стволы торчали из лохмотьев расщепленного дерева, а дула погрузились в воду.
   — Красиво, — заметила Артия.
   — Как в кошмарном сне.
   — Без сомнения, вы боитесь, как бы ваша красотка Голди не пострадала. Не бойтесь! Мы разве что немного подпалили ей хвост.
   Все пушки на «Враге» смолкли. Команда была занята тушением пожара или вычерпывала воду, хлеставшую через разбитые пушечные порты.
   Видимо, пираты Малышки Голди не привыкли к сопротивлению.
   И тут — финальным аккордом — с нижней палубы «Незваного» прогремел еще один — последний, решающий — выстрел. Ядро вылетело из орудийного порта и с убийственной точностью врезалось в фок-мачту «Врага».
   — Катберт! — воскликнула Артия. — Вот что значит хорошая выучка.
   С палубы «Незваного гостя» раздались нестройные крики радости, с искалеченного «Врага» им ответил горестный хор. Последний выстрел сбил добрую половину нок-реи вместе с двумя черными парусами, на которых были нарисованы белые концы скрещенных костей. «Врага» окутал дым.
   — Артия, мы с ними разделались! — Соленый Питер чуть не прыгал от восторга, и слезы радости струились по его небритым щекам.
   — Еще не совсем. Но потрепали здорово. Пожалуйста, вернись на нижнюю палубу и передай мои поздравления мистеру Катберту.
   Черный Хват тоже поднялся на палубу.
   — Почему бы не прикончить их, Арти? Они едва держатся на плаву.
   — Типун вам на язык, сэр, — ответила Артия. — Я никогда никого не убиваю. Пусть проваливают. Мистер О'Ши, у нас есть раненые?