– Если Рендаллы не хотят оставаться здесь, дайте им побольше денег, и пусть они отправляются куда пожелают, – распорядился Кейл и пустил коня рысью. Проклятый Митчелл! Сострадания к ближнему у него не больше, чем у гремучей змеи, и притом закон на его стороне. Какая насмешка над справедливостью!
   Настроение у Кейла испортилось, и пока он расседлывал и тщательно чистил своего скакуна скребницей, его одолевали мрачные думы. Рейнджер, конь Кейла, словно, в благодарность за заботу хозяина довольно заржал. Вскоре бока жеребца залоснились. Кейл перевернул тяжелое, массивное седло, чтобы оно хорошенько просушилось, а шерстяную попону повесил проветриваться на изгородь. Затем из-под навеса для хранения фуража принес охапку сена и добрую меру овса.
   Нежный ветерок приятно овевал затылок и прилипшую к спине, насквозь мокрую рубашку. Климат в долине был теплым, гораздо теплее, чем на отрогах соседних гор. Здесь нашли пристанище те, кто был вынужден прятаться от преследования властей, – изгнанники и беглецы, поставившие себя вне закона.
   Изгои. Разбойники. Преступники, В окрестных городках можно было прочесть описания их внешности, как правило, содержавшие предостережение, что преступники «вооружены, опасны и отличаются особой жестокостью», Кейл был согласен, что в некоторой степени это соответствует истине. Безусловно, все они представляют несомненную опасность для Митчелла, и жестокости, с которой они готовы мстить банкиру за его злодеяния, и в самом деле нет предела.
   Этих людей забавляло, что лишь немногим было известно, как они выглядят, и вряд ли кто-либо смог бы их узнать, встреться он с ними лицом к лицу. Городским обывателям никогда не приходило в голову заподозрить в прилично одетых мирных ковбоях, что приезжают в Сан-Суйо за покупками или за почтой, преступников с плакатов с надписью «вооружен и очень опасен». Однако, как только эти люди натягивали на лица маски, все моментально менялось: раздавались угрозы, свистели пули.
   За те два года, в течение которых банда Кейла терроризировала Джона Митчелла, никого из них так и не поймали. Кое-кто, правда, чуть было не попался однажды, но все обошлось. Благородным мстителям было отрадно сознавать, что они навсегда лишили Джона Митчелла покоя, как бы тот ни старался избежать опасности, изменив обычный распорядок дня или наняв охрану. Они с нетерпением ждали, когда наступит роковой час, и тогда они нанесут ему последний, решающий удар. Это была своего рода игра, причем смертельная, и Хардин надеялся непременно ее выиграть.
   Однако выигрыш никоим образом не способен компенсировать ему то, что некогда он потерял по вине Митчелла.
   Наполнив доверху кормушку Рейнджера, Кейл прислонился к столбу сенного навеса и принялся разглядывать темнеющее вечернее небо. Белоснежные паруса облаков проплывали над пурпурными, голубыми и желтыми тенями. Эти разноцветные тени чем-то напоминали расписной потолок в доме его деда – далеко к востоку от этих мест.
   Теперь Калеб Хардин вел совсем другую жизнь. После того как он снова вернулся в Техас, все для него круто изменилось. Сколько воспоминаний поселилось в его душе за последние пятнадцать лет – воспоминаний, от которых он желал избавиться. В ушах его по-прежнему звучали слова деда; тот умолял, чтобы Калеб остался там, где ему ничто не грозило, чтобы не становился на скользкий путь. Но Кейл не послушался старика, и это едва не стоило ему жизни.
   Черт побери! Каждый раз, когда он видел Митчелла, события давних дней живо вставали в его памяти, и прежняя ненависть накатывала на него, словно волна. Порой она становилась столь остра и невыносима, что грозила в любую секунду выплеснуться наружу. Этот раз также не стал исключением. И вдруг невесть откуда взявшаяся симпатичная девушка! Меньше всего Калеб ожидал подобной встречи.
   Кейл рассеянно провел рукой по груди, будто хотел нащупать сквозь ткань рубашки старые шрамы. Они оставались там, где появились. Пальцы скользили по ним. На самом деле он почти ничего не почувствовал. Шрамы остались, так сказать, в награду.
   По иронии судьбы, Митчеллу было невдомек, что много лет назад его путь уже пересекался с человеком по прозвищу Барон. Когда-нибудь банкир об этом узнает – когда и при каких обстоятельствах произошла та встреча.
   А пока, решил про себя Кейл, он не имеет права отступать. Он должен терпеливо ждать подходящего момента и удовлетворяться даже тем малым, что ему удается осуществить из четко продуманного плана. Это единственное, на что он пока способен, действуя до поры до времени в том же духе. Жаль, что на самом деле он не тот кровожадный, закоренелый преступник, каким банкир пытается его выставить. Будь оно так, он давно уже застрелил бы его, поставив точку на всей этой истории.
   Верный Рейнджер толкнул его головой в плечо, и Кейл отпустил своего четвероного друга попастись в небольшом загоне, огороженном высоким деревянным забором. Затем, захватив седло и упряжь, направился к своей лачуге.
   Домишко с двумя небольшими окошками и низенькой дверью стоял немного в стороне от других построек и был сложен из неотесанных бревен. Прямо за ним начинались густые заросли ежевики, склонились могучие плакучие ивы. Жилище Кейла было всего лишь на какой-то фут выше брезентовых палаток, где обитали члены банды, но в нем сохранялось тепло и зимой, когда с гор дули студеные ветры.
   Однако сейчас, войдя внутрь, Кейл не ощутил уюта, которым обычно наслаждался, сидя по вечерам в одиночестве. Комната выглядела привычно, как всегда: все та же кровать, два стула рядом, сложенный из камней очаг. У одного из окон – добротный дубовый обеденный стол. Дощатые полки с аккуратными рядами консервных банок.
   Что же такое произошло сегодня, отчего все в его доме им глядит по-иному?
   Кейл широко распахнул входную дверь, чтобы впустить внутрь свежий воздух и солнечный свет, и сбросил свою ношу на утрамбованный глиняный пол. В комнате стоял нежилой затхлый дух, хотя Кейл отсутствовал всего два дня. Смеркалось. По земле протянулись длинные закатные тени. Откуда-то из угла донесся приглушенный звук. Вглядевшись, Кейл увидел два мерцающих огонька.
   – Ну, давай, Матушка, выходи! – ничуть не удивившись призвал Кейл.
   Раздалось негромкое шипение, затем из сгущающейся темноты проступил нечеткий силуэт огромного гуся.
   – Старая ты развалина, я-то знаю, чего тебе нужно. Даже не пытайся меня обмануть!
   Однако замечание Кейла не произвело на гуся никакого впечатления – тот принялся расхаживать вокруг высоких, до колен, сапог хозяина. Звался гусь Матушка Гусыня. Когда-то Кейлу пришла в голову идея обзавестись гусыней, чтобы иметь свежие яйца, но, совершенно не разбираясь в птицеводстве, Кейл получил сварливого гусака и, к сожалению, так и остался без ежедневной яичницы. Он поклялся, что дождется Рождества и он жарит гуся, однако праздник давно прошел, а Матушка Гусыня так и остался разгуливать по дому как ни в чем не бывало.
   Прислушавшись к гоготанью Матушки, Кейл иронически поднял брови.
   – Уверен, ты думаешь, будто я сейчас же накормлю тебя!
   Гусь продолжал настойчиво гоготать.
   – Что ж, так и быть, уговорил. – Кейл шагнул на крыльцо и сунул руку в висевший на стене объемистый мешок с пшеницей.
   Матушка, следовавший за хозяином по пятам, с нетерпением ожидал трапезы. Клюв гусака был местами ободран, однако его белая сановитая «фигура» производила впечатление аристократической чопорности.
   – Вот, получай! – Кейл щедро рассыпал корм по полу – и эти минуты он напоминал доброго сеятеля.
   Матушка, наполовину прикрыв круглые глазки, плоским оранжево-желтым клювом начал с жадностью хватать на лету зерно, а затем взялся проворно подбирать остатки.
   – Я кормила твоего гуся, пока тебя не было, – раздался внезапно нежный голос.
   Кейл, резко обернувшись, увидел стоящую у ступеней Диану Уинтерс.
   – Спасибо.
   Диана была молодой белокурой девушкой с приятными чертами лица, пухленькая и розовощекая. Намотав на палец прядь волос, она, ничуть не смущаясь, разглядывала Кейла. Когда Диана смотрела на него, в глазах ее появлялось выражение, от которого ему всегда становилось немного не по себе.
   – Ты так редко появляешься дома, а остаешься совсем ненадолго!
   Кейл отошел в сторонку.
   – Редко появляюсь?
   – Ну да. Навещаешь нас редко. Да и домик твой стоит особняком.
   – Никогда об этом не задумывался, – пожал плечами Кейл.
   – Разве тебе не бывает одиноко?
   – Пожалуй, нет.
   – А мне вот бывает, даже когда кругом полно народу, – откровенно призналась девушка. – И тогда я мечтаю о разных вещах.
   – О том, чтобы уехать отсюда?
   Диана кивнула:
   – Да. Мне бы хотелось увидеть новые места, новых людей. Взять и сесть на поезд, отправиться в город за покупками. А в лавке пахнет разными духами, продаются всякие миленькие шляпки, кружева, ленты... – Диана на мгновение смолкла, бросив на Кейла застенчивый взгляд из-под длинных пушистых ресниц. – Тебе это, наверное, кажется глупостью.
   – Нет, – возразил Кейл, – ничуть не кажется. Звучит вполне нормально. Быть может, когда-нибудь тебе удастся все это осуществить.
   – Отец говорит, что ты собираешься вернуть нам нашу землю. Это правда?
   Кейла охватило странное беспокойство.
   – Посмотрим. Не исключено.
   – Говорят, ты здорово напугал Митчелла. – Диана доверительно взяла его под руку. – Я хочу сказать, что с тех пор, как ты начал нападать на него и отбирать деньги, он стал тебя до смерти бояться.
   – Это еще ничего не значит. – Усилием воли Кейл заставил себя расслабиться. – И тебе не о чем беспокоиться.
   Голубые глаза девушки слегка потемнели от обиды.
   – Не разговаривай со мной так, будто я неразумное дитя. Мне три недели назад исполнилось восемнадцать. Диана игриво провела пальцами по пуговицам его рубашки. – Я уже женщина и готова ко многому.
   Кейл, невольно нахмурившись, перехватил ее руку и крепко сжал.
   – Ну, конечно. Никто в этом не сомневается. А скажи-ка, мне только показалось, или Чейн Лоутон совсем недавно увивался за тобой?
   – Нет, не показалось. – Диана лукаво улыбнулась. – Похоже, я ему нравлюсь. А тебя это разве волнует?
   – Меня? – Кейл искренне удивился. – С чего бы?
   – А что бы ты почувствовал, если б узнал, что Чейну я позволяла себя целовать?
   Начиная терять терпение, Кейл отпустил ее руку.
   – Это меня не касается, Диана. То, чем вы занимаетесь с Лоутоном, – ваше личное дело.
   – Не сердись! – рассмеялась Диана. – Чейн всего лишь друг, клянусь тебе.
   – Это ты объясни лучше ему самому, – грубовато ответил Кейл, и Диана вопросительно уставилась на него. – В таком маленьком местечке, как наше, ссориться не следует.
   – Что ты хочешь этим сказать?
   – Что тебе нужно контролировать свои поступки, – ровным, размеренным тоном начал Кейл. – Не очень-то это хорошо, когда женщина пытается закрутить роман сразу с двумя мужчинами. И если тебе удастся натравить одного на другого, то быть большой беде.
   – Не понимаю, о чем ты...
   – Нет, понимаешь. Прекрасно понимаешь! Ты пытаешься вбить клин между нами. Со мной этот номер не пройдет, а вот в Лоутоне я не вполне уверен.
   Щеки Дианы слегка порозовели, но взгляд по-прежнему оставался дерзким и вызывающим.
   – А я вот уверена, что и с тобой пройдет. Ты даже сейчас разъярен, я ведь вижу!
   – Но только не от ревности, дорогая моя!
   – Что ж, посмотрим. Будущее покажет. – Диана, спускаясь с крыльца, бросила на Кейла кокетливый взгляд. – Ты ведь еще можешь передумать.
   Затворив дверь, Кейл с облегчением вздохнул. Он вовсе не хотел путаться с кем-нибудь из здешних женщин, хотя некоторые время от времени одаривали его многообещающими взглядами.
   Нравилось это ему самому или нет, но он был человеком, поставившим себя вне закона для достижения определенной цели. Кейл не знал, способно ли его сердце любить и найдется ли у него для этого время.

Глава 3

   – Я что-то не так сказала, дядя Джон?
   Митчелл, сидевший на противоположном конце обеденного стола, смерил племянницу сердитым взглядом. Хлоя даже подумала, что он прочитал ее мысли. Стол был сервирован дорогими хрустальными бокалами, изящной фарфоровой посудой и серебряными приборами. На коленях Хлои лежала отделанная кружевами салфетка, в руках она теребила такую же, но размером поменьше. В комнате ярко горели восковые свечи в высоком канделябре.
   – Где ты это услышала? – резко спросил банкир.
   – Когда нас остановили разбойники, один из них сказал, что у тебя самое большое в округе стадо неклейменого скота. – Хлоя нервно откашлялась. – Мне просто интересно, что это значит – неклейменый?
   – Так называют ворованный скот, то есть животных, на которых нет клейма. Некоторые люди занимаются этим нечестным делом – утоняют коров у законных владельцев, сводят клейма и продают новым хозяевам.
   – Но если никакого клейма нет, то...
   – Сейчас границы пастбищ отсутствуют, Хлоя, – с ноткой нетерпения в голосе перебил ее Митчелл. – Стада переходят с место на место совершенно свободно. Это порой вызывает споры, а временами даже настоящие стычки. Вот по этой причине я и стал огораживать свои земли проволокой.
   – Проволокой?
   – Колючей проволокой. Это новое изобретение, причем очень эффективное. Пара мотков колючей проволоки способна удержать на одном участке целое стадо. Боюсь, далеко не все скотоводы одобряют это, и, возможно, кое-кто настроен против меня довольно резко. Не обращай внимания, если в твоем присутствии будут говорить что-либо нелицеприятное.
   – Конечно, я постараюсь. – Хлоя, ощутив неловкость, опустила глаза.
   С этим советом дядюшка явно опоздал. За неделю, что Хлоя провела здесь, она уже успела услышать о нем немало едких замечаний, суть которых сводилась к тому, что Джон Митчелл считается в Сан-Суйо не слишком-то уважаемым коммерсантом. А когда Хлоя появлялась в городке, ее избегали с таким старанием, будто она была прокаженной. Это было, мягко говоря, неприятно. Хлое ничего другого не оставалось, как поверить, что слова человека по прозвищу Барон были чистой правдой и, таким образом, объясняли его отношение к банкиру.
   – Тебя ввели в заблуждение, моя дорогая, – вкрадчиво произнес Митчелл. – Это все месть злопыхателей, которым не хватило здравого смысла сохранить свои сбережения. Разве можно обвинять меня в том, что я обладаю редким деловым чутьем и проницательностью?
   Хлою охватили сомнения. Ей и в самом деле казалось несправедливым, что кто-то очернил дядю Джона. Невозможно отрицать тот факт, что дядя обладает исключительной удачливостью в финансовых делах. Да, он оказался прозорливее тех, кто имел неосторожность в рискованных операциях поставить все свои деньги на карту. И все же она хотела бы уяснить, кому достаются дома и имущество этих бедняг.
   – Нет, дядя, что ты! – поспешила она с ответом и сосредоточила свое внимание на жареном цыпленке и молодом картофеле.
   Хлоя пыталась убедить себя, что все в полном порядке и этот ужасный Барон погрешил против истины. Если же нет, то как она сможет жить с дядей под одной крышей?
   Служанка-метиска с бесстрастным выражением на широком плоском лице, неслышно проскользнув в столовую, подала десерт – великолепный торт, увенчанный карамелью. Подождав, когда прислуга выйдет, Хлоя решилась спросить:
   – Когда же ты возьмешься за мои дела, дядя?
   – Скоро, моя дорогая, скоро. В должное время. Подожди немного. Ты ведь только недавно прибыла в наши края. Я хочу, чтобы ты чуть-чуть отдохнула и полюбовалась здешними красотами. – Улыбка Митчелла получилась натянутой. – Да и капитал твой, признаться, не так уж велик, чтобы торопиться с его вложением... Тут важно не прогадать! Я постараюсь вложить твои деньги как можно выгоднее. Кроме того, моя крошка, теперь ты можешь считать, что у тебя есть собственная крыша над головой.
   – Спасибо, дядя, – с нежностью произнесла Хлоя. – Для меня это очень важно. И все же мне хотелось бы как можно быстрее начать самостоятельную жизнь. Я стану чувствовать себя намного спокойнее, если буду знать, куда помещен мой капитал.
   – Разве Стентон тебе ничего не объяснил?
   – Да объяснил, но я не все поняла. По его словам, сейчас все документы находятся у тебя, поскольку ты положил часть папиных денег в банк на мое имя. Когда скончалась тетя Тритайз и ты стал моим опекуном, оставшиеся ценные бумаги были тоже переданы тебе. Мне хотелось бы подержать их в руках!
   – Это возможно, – сказал Митчелл и поднял бокал с вином. На широком золотом ободке красиво заиграл отблеск пламени свечей. – Давай выпьем за успешное начало дел моей племянницы!
   Хлоя, порозовев от удовольствия, подняла свой бокал и звонко чокнулась с дядей.
   – За успешное начало наших дел!
   – Наших? – удивленно переспросил Митчелл.
   – А как же иначе? Насколько я помню, у тебя ведь раньше не жил никто из родственников. Я очень рада твоему предложению переехать к тебе.
   – Спасибо, дорогая, на добром слове. В наших краях в ходу испанская поговорка: mi casa es su casa, мой дом – твой дом. Именно так я и отношусь к тебе, Хлоя.
   Девушку охватило теплое чувство признательности к дяде. Она так долго чувствовала себя одинокой и никому не нужной! И вот теперь брат отца готов стать ее семьей, заботиться о ней. Было бы крайне неучтиво и даже низко с ее стороны верить каким-то проходимцам, они ведь не знакомы с дядей Джоном. Мало ли что может сказать какой-то разбойник с большой дороги, который даже своего лица показать не смеет! Она должна была сразу понять, что этот человек не имеет никаких моральных принципов, коль готов оболгать такого честного и добропорядочного гражданина, как Джон Митчелл.
   На глаза Хлое неожиданно навернулись слезы.
   – Надеюсь, дядя, ты простишь меня за то, что я повторила слова этого гадкого незнакомца в маске!
   – О, это вполне естественно для такой молодой и неопытной девушки, – снисходительно улыбнулся Митчелл. – В конце концов, ты ведь пока не слишком хорошо меня знаешь. А Барон может произвести впечатление своими ладными речами!
   – Но за что он тебя так ненавидит?
   – Да я и сам не пойму, – пожал плечами банкир. – Представления не имею. Я пытался что-нибудь о нем разведать, даже нанимал людей, чтобы они выяснили, кто он такой. Бесполезно. Никому даже не известно, как он выглядит без маски. Возможно, это один из тех, с кем я когда-нибудь имел деловые отношения.
   – Я слышала, дядя, что ты здесь многих лишил права выкупа закладной, Может быть, и ему пришлось по этой причине покинуть свой дом, потеряв все состояние? – спросила Хлоя после некоторого колебания.
   В глазах Митчелла сверкнул злобный огонек.
   – Не знаю, где ты это услышала, но тебе следует сначала разобраться в истинном положении дел, а затем уж обсуждать их со мной. Если я и требовал от какого-то хозяина оставить ранчо, которое он не в состоянии сам содержать, то, в конечном счете, это пошло ему же во благо.
   Хлоя порозовела, однако упрямо продолжила:
   – Не смею спорить с тобой, дядя Джон, но многие утверждают, что Барон, отнимая у тебя деньги, мстит таким образом за тех людей, что разорились по твоей вине. Кроме того, говорят, что он все возвращает этим людям.
   Митчелл с размаху так стукнул кулаком по столу, что задребезжала тонкая фарфоровая посуда.
   – Говорят! – яростно воскликнул он. – Кто именно? Я скажу тебе кто – тупоголовые невежды! Им, видишь ли, хочется верить, что и сегодня существуют Робин Гуды, отбирающие деньги у богатых и раздающие их бедным! Так вот что я вам скажу, дорогая мисс, Барон – никакой не Робин Гуд. Он грабитель и убийца и в один прекрасный день за все свои преступления окажется на виселице. Это я так же точно знаю, как и то, что мы с тобой сейчас сидим за этим столом!
   Хлоя недоуменно взглянула на дядю. Лицо банкира исказилось таким бешенством, что она пожалела о своих неосторожных словах.
   – Извини, дядя Джон, что имела глупость поверить пустым, необоснованным домыслам. Просто я думала, что тебе обо всем хорошо известно. Прошу, не сердись на меня!
   Кулаки Митчелла медленно разжались.
   – Разумеется, я прощаю тебя, моя милая. Ценю, что ты сочла необходимым предупредить меня об этих вздорных слухах. Думаю, очень скоро ты получишь возможность убедиться, что твой дядя ни перед кем не виноват. Прошу тебя только об одном – не верь подобным небылицам!
   – Конечно, дядя, обещаю тебе.
   Странно, но разговор с дядей оставил в душе Хлои какой-то неприятный осадок, нисколько не рассеяв ее сомнений. Будь он неладен, этот злополучный Барон – заставил ее подозревать родного дядю!
   – Завтра мы с тобой приглашены на ленч в «Сивик клуб», – вновь заговорил Митчелл, остановив взгляд на племяннице. – Я обычно не посещаю такие мероприятия. Но ты оказалась настолько любезна, что согласилась скрасить мое одиночество своим присутствием, и я взял на себя смелость принять это приглашение. Оденься, пожалуйста, как приличествует случаю. Мне хочется дать понять хозяевам, которые, владея лишь этим клубом, полагают, что управляют всем городом, какими возможностями обладают деньги и прочное общественное положение. И, конечно же, я намерен всем показать мою красавицу Хлою!
   Удивленная подобными словами, девушка чуть испуганно посмотрела на дядю, но увидела в его в глазах лишь отеческую заботу. И тотчас, облегченно вздохнув, благодарно улыбнулась ему.
   – Спасибо, дядя Джон, я очень тебе признательна!
   – Сегодня у нас будет особый гость, – вкрадчиво произнес Митчелл. – Он появится здесь буквально через пару минут.
   – И кто же это? – Хлоя изо всех сил постаралась держаться невозмутимо, подавив невольное раздражение. Она сразу догадалась, о ком идет речь, и в своем предположении не ошиблась.
   – Уэйд Драйден, – ответил Митчелл, прямо-таки лучась от удовольствия. Истинного настроения племянницы он явно не уловил. – О таком шикарном кавалере мечтала бы любая девушка!
   – Почему же?
   Этот вопрос Хлои, заданный, что называется, в лоб, все же слегка смутил Митчелла. Банкир удивленно поднял брови.
   – Почему? Дорогая, Уэйд самый богатый холостяк нашего округа, предмет чаяний всех невест на выданье! Насколько мне известно, ему принадлежит более четверти здешних земель.
   – Он разве не твой партнер?
   Глаза Джона Митчелла сузились.
   – В некоторых делах – да. Уэйд очень умен и, кроме того, молод, красив, уверен в себе. Тебе должно льстить, Хлоя, что он проявляет к тебе искренний интерес!
   Хлое моментально вспомнились развязные манеры и смазливая внешность Уэйда. Она не разделяла дядюшкиного восхищения Драйденом и не считала, что он годится ей в мужья. Уэйд вызывал у Хлои довольно неприязненные чувства. У нее было такое ощущение, будто его темные нахальные глаза буквально раздевают ее, а постоянно блуждавшая на губах Драйдена дерзкая улыбка заставляла подозревать, что и мысли его не отличаются скромностью.
   – Я... я... Что-то голова болит... у меня сейчас начнется мигрень, – пробормотала она. – Боюсь, дядя Джон, что я не в состоянии с кем-либо общаться.
   Митчелл помрачнел.
   – Надеюсь, ты не станешь оскорблять Уэйда отказом увидеться с ним, ведь так?
   Не успела Хлоя придумать правдоподобную причину отказа, как в дверях появилась горничная и объявила о визите Уэйда Драйдена. Хлоя поняла, что оказалась в ловушке. Неудовольствие дяди она уловила даже в том, как крепко он взял ее под локоть и едва ли не насильно проводил в гостиную. Да и в голосе банкира, когда он поздоровался с гостем, звучало плохо скрытое раздражение.
   – Знаешь, Уэйд, Хлоя уверяла меня, что очень рада, что ты любезно отыскал время навестить нас.
   Крупный, мускулистый и довольно смазливый Уэйд Драйден отвернулся от мраморного камина. Полыхавший огонь бросал яркие отблески на его рыжеватые волосы и медные пуговицы сюртука. Уэйд шагнул навстречу хозяевам, и лицо его с резкими чертами расплылось в широкой улыбке.
   – Мисс Хлоя, я тоже счастлив видеть вас! – С этими словами он сжал своей лапищей кисть девушки, задержав ее в своей ладони гораздо дольше того времени, что позволяли правила приличия.
   Глаза его лучились искренним удовольствием.
   – Добрый вечер, мистер Драйден!
   – Мистер? – рассмеялся гость. – Прошу вас, не надо так официально, Хлоя. Называйте меня просто по имени – Уэйд!
   – Но, согласитесь, я вас еще недостаточно хорошо знаю, чтобы мы могли обойтись без формальностей, – начала было Хлоя, но Драйден перебил ее:
   – Узнаете, милочка, непременно узнаете, причем весьма близко!
   Невзирая на сопротивление Хлои, он взял ее под руку и подвел к низенькому креслицу, стоявшему у камина.
   – Присядьте рядом со мной, чтобы я мог любоваться вами! – воскликнул он.
   Митчелл подошел к нему с бокалами в руках.
   – Виски? Какой сорт?
   – Из Кентукки. Твой любимый, Уэйд.
   – Ты всегда отличался безупречным вкусом, Джон. Впрочем, твоя очаровательная племянница тоже. И как это такому старому конокраду удалось заполучить ее?
   Митчелл сделал глоток виски.
   – Мой сводный брат Мэтт и его супруга несколько лет назад отошли в мир иной. Хлоя стала жить с тетушкой, сестрой своей матери, и оставалась у нее до тех пор, пока не окончила школу. Она у нас из всей семьи самая образованная. Может рассказать о чем угодно из области искусства, литературы и прочего. Я даже не подозревал, что она такая красавица, пока не увидел собственными глазами, когда она выходила из поезда. Господь наградил Мэтта замечательной дочерью!