В комнате была дверь, которая вела в ванную, оснащенную душем. Это новшество очень удивило Джоанну во время первого путешествия на акорском судне. Кассандра улыбнулась при мысли о том, что хотя Акора и перенимала некоторые полезные изобретения у других стран, все же в водопроводном деле ей не было равных во всем мире.
   По ее распоряжению сундук с туалетами, сшитыми для нее в Англии, поместили в трюм, а тот, в котором были акорские одеяния, принесли в ее каюту. Со смешанным чувством грусти и облегчения она сняла платье, которое надела сегодня утром, и аккуратно свернула.
   Полчаса спустя она постучала в дверь Джоанны. Та открыла ей сама. Она тоже переоделась в акорское платье. Было видно, что она начала приходить в себя, хотя веки припухли от слез. Амелия спала в колыбельке.
   – Входи, – пригласила Джоанна, отходя в сторону, чтобы дать ей пройти. – Ройс устраивается у себя в каюте.
   – Я так рада, что он будет с тобой.
   – И я тоже. Это было так неожиданно! – Помолчав, она спросила: – Ты знала об этом?
   – Даже не догадывалась. Алекс и правда хотел удивить тебя, но ни Ройс, ни он до последнего момента не знали, отпустит ли его принц-регент.
   – Это очень похоже на Принни, – сказала Джоанна. Она подошла к кроватке, проверяя, спит ли Амелия, и присела около иллюминатора.
   – Я уже очень скучаю по многому в Англии, исключая, разумеется, высший свет.
   – Ты же знаешь, что Алекс поступил правильно.
   – Я не уверена… Нет, я очень даже понимаю, что он был прав. Но, Боже, мне так больно!
   Кассандра быстро подошла к ней, опустилась на колени и взяла руки Джоанны в свои.
   – Это ненадолго, я обещаю. У Амелии снова будет отец, а у тебя – муж.
   Глаза Джоанны загорелись надеждой.
   – Ты видела…
   – Нет, не совсем так. – Она не могла лгать насчет своих видений ни при каких обстоятельствах. – Не буду ничего говорить, но я уверена, что будет именно так.
   Уверена, потому что видела, что нужно сделать для предотвращения опасности, чтобы не дать появиться красной змее, ползущей по акорским дорогам и несущей с собой разрушения и смерть… Она все это видела и пережила сама.
   – Как я хочу верить в то, что ты не ошибаешься, – со вздохом сказала Джоанна. – Я признаю свою слабость, но не могу долго находиться без него.
   Кассандра улыбнулась и встала. Она посмотрела на свою мирно спящую племянницу, и ее неожиданно пронзило радостное чувство: несмотря ни на что, у них есть будущее.
   – Это не слабость, – сказала она. – Ни в коем случае. Ты и моя мама – две самые сильные женщины из всех, которых я знаю.
   – Спасибо тебе. – Лицо Джоанны просветлело. – Федра будет так счастлива.
   – Если бы она знала, что ты едешь с Амелией, то встретила бы нас на половине пути. Для этого мне даже не надо заглядывать в будущее, – сказала Кассандра.
   – Я очень хочу сделать сюрприз ей и Атрею.
   – И отец очень обрадуется. Должна признаться, я рада, что они вернулись из Америки. Там они прекрасно провели время, но мы все с нетерпением ждали их приезда.
   – Кажется, Алекс говорил о какой-то причине, заставившей их вернуться. Это так?
   Понимая, что Джоанна хочет немного отвлечься, Кассандра кивнула.
   – Отец считает, что скоро начнется новая война между Америкой и Великобританией. Он в этом совершенно уверен.
   – Одной войны было достаточно.
   – По всей видимости, нет. В любом случае мама очень хотела вернуться домой. Она говорит, что теперь, когда ее дети начали обзаводиться семьями, ей лучше находиться в родном доме.
   – Полагаю, теперь она будет более внимательно присматривать за тобой? – шутливо спросила Джоанна.
   – Нет, за Атреем. Он все-таки самый старший. Когда женился Алекс, мама сказала, что Атрею просто необходимо найти невесту.
   – Чего до сих пор так и не произошло.
   – Ему трудно сделать выбор, – сказала Кассандра. – Сейчас, когда на Акоре не все спокойно, если он женится на девушке из высшего общества, то тем самым оттолкнет от себя простых людей. Если же его избранница окажется незнатного происхождения, ей будет нелегко справляться с возлагаемой на нее ответственностью. К тому же я уверена, что в душе Атрей – настоящий романтик.
   – Он ищет любовь, – сказала Джоанна.
   – Он, конечно, стал бы это отрицать.
   Они продолжали рассуждать о будущей невесте Атрея, как вдруг вошел Ройс. Он остановился у порога и уставился на них.
   – Боже мой!
   – Ты, вероятно, знакома с моим братом, – насмешливо обратилась Джоанна к Кассандре, – истинным дипломатом?
   – Прошу прощения… Я не хотел…
   Он просто не мог отвести, как ни старался, жадного взгляда от Кассандры. Она была такой… изумительно женственной. Та же Кассандра, которую он знал в Лондоне, и одновременно какая-то другая. Платье, больше похожее на тунику, было сшито из тонкой белой ткани, которая плотно облегала ее талию, обнажала руки и стремительным каскадом складок спадала до земли. Ее ничем не украшенные волосы лежали черными волнами, которые мерцали, как лунный свет на темной воде. От нее исходил восхитительный аромат. Ему показалось, что это была смесь жасмина и чего-то еще, ему неизвестного, что было так не похоже на резкие духи, которыми пользовались светские девицы.
   – Ройс? – спросила Джоанна, которую рассмешил глупый вид брата.
   – Что? Ах да, простите… Просто вы обе выглядите не совсем обычно. Очень мило, но необычно.
   – Это акорский стиль, – пояснила Джоанна, – он гораздо удобнее английского.
   – Могу себе представить.
   Он сказал не то, что думал на самом деле, потому что сомневался в удобстве этих нарядов, но, приглядевшись внимательнее, понял свою ошибку. Несмотря на тонкость материи, платья выглядели гораздо скромнее откровенно прозрачных творений, в которые так любили облачаться некоторые светские дамы в Лондоне.
   – Надеюсь, вы хорошо устроились, – сказала Кассандра.
   Она изо всех сил старалась не смотреть на него. Ройс уже снял фрак, в котором приехал, и переоделся в обтягивающие брюки, широкую, свободного покроя рубашку и ботинки. Густую гриву его золотых волос взъерошил ветер. На фоне загорелого лица его глаза, обрамленные слегка выцветшими ресницами, казались зеленее обычного. Он был настоящим мужчиной: сильным, решительным и немного грубоватым.
   – Капитан оказался очень неплохим человеком, – сказал Ройс, – да и команда приветливая. Теперь я понимаю, Джоанна, почему ты всегда жаловалась на английскую систему водоснабжения. Когда я вернусь домой, то серьезно подумаю над приобретением этого хитроумного сооружения.
   – Это сооружение называется душем, – подсказала Джоанна, – но ты еще не видел их ванны.
   – Мне не терпится на них посмотреть, – сказал он с улыбкой и подошел к кроватке, чтобы взглянуть на спящую Амелию.
   На следующий день они поплыли в южном направлении от пролива и вышли в открытое море. Их путь пролегал через Испанию, Португалию, Гибралтарский пролив, а затем вместо того, чтобы пройти через Средиземное море, они должны были повернуть на юг, к сказочным берегам Акоры, лежащим за Геркулесовыми столбами.
   После вкусного ужина на палубе Ройс достал карту и начал ее изучать. Он все утро провел среди матросов, помогал им поднимать паруса и даже стоял в качестве дозорного высоко на мачте. День выдался ясным, ветер дул постоянно в одном направлении, и небо было абсолютно чистым, за исключением нескольких лохматых облачков, которые только оттеняли сочную голубизну небосвода.
   Равномерное поскрипывание канатов и корпуса корабля напомнило Ройсу о том, что он слишком много времени провел в Лондоне, на суше. Моряк в душе, он получал огромное удовольствие от путешествия.
   – Поразительно, но еще в прошлом году мы вообще не знали, как выглядит Акора, – сказал он, – и даже сейчас о ней известно лишь немногим.
   – Но почему? – спросила Брайанна, которая вместе с Еленой разделяла со всеми трапезу.
   Амелию тоже вынесли на палубу. Она наконец-то проснулась и теперь спокойно сидела на руках у матери.
   – Взгляните сюда, – сказал Ройс, расстилая перед ними карту. – Представьте, что вы на британском корабле проплываете мимо Акоры. Вы не можете подойти ближе, так как акорский морской патруль не позволит вам этого сделать. Единственный для вас выход – это рассмотреть берег в подзорную трубу. Прямо здесь, на северном побережье, вы замечаете нечто похожее на узкую бухту, и то же самое вы видите, когда подплываете к южному побережью. Это все, что попадает в поле вашего зрения. Как вам известно, Акора представляет собой один большой остров без единой гавани, без единого безопасного места для причала, кроме нескольких сомнительных бухт. Должно быть, вся флотилия находится в море, думаете вы, и к ней добираются на лодках, но как именно это происходит, вы не знаете и поэтому теряетесь в догадках. На всем побережье нет ничего, кроме неприступных скал. Вот откуда взялась легенда о королевстве-крепости.
   – Но Акора – это не один большой остров, – возразила Брайанна, – по крайней мере на протяжении нескольких тысячелетий это так, с тех пор как произошло извержение вулкана.
   – Это было для меня большой неожиданностью, – сказал Ройс.
   Он указал на так называемую бухту у южного побережья.
   – Первый раз я приплыл вот оттуда. Меня вынесло бурей из Кадисского залива. Мой корабль был сильно поврежден, как вдруг я увидел, как мне тогда показалось, бухту и поплыл в ее направлении. Если мне повезет, подумал я, то миную эту бухту и в итоге сяду на мель. Вместо этого меня закрутило в водовороте, и я оказался во внутреннем море, о существовании которого вообще не подозревал.
   – Затонувшее сердце Акоры, – тихо произнесла Елена. Она отломила хрустящую корочку хлеба и окунула ее в остатки ароматного заливного из рыбы, самого вкусного блюда, которое когда-либо доводилось пробовать Ройсу.
   – В ходе извержения вулкана главный остров разделился на две части, и море пролегло между ними.
   – Удивительно, что все выжили, – сказал он.
   – Только благодаря священным пещерам глубоко под землей, которые укрыли людей от пожаров, сопровождавших потоки лавы. Если бы вскоре после этого на нашу землю не пришли завоеватели, то все оставшиеся в живых умерли бы с голоду, – сказала Кассандра.
   Ройс осторожно скрутил карту и убрал со стола. Ему показалось, что Кассандра была бледнее обычного, но он не понимал, что было тому причиной. Ей бы следовало быть намного счастливее, ведь она возвращалась домой.
   – Наверное, было тяжело воспринимать врагов как спасителей, – сказал он.
   – К ним никто не относился как к спасителям, по крайней мере на протяжении нескольких поколений, – прямо ответила она. – Понадобилось слишком много времени, чтобы соединить опыт старых и новых поколений.
   – Менять что-либо всегда очень трудно, – заметил Ройс.
   Джоанна перестала укачивать Амелию и сказала:
   – Акору снова ждут перемены. Надеюсь, на этот раз все будет происходить мирно.
   Кассандра кивнула.
   .– Перемены неотвратимы. Акора не должна отставать в своем развитии от остального мира, иначе это сделает ее слишком уязвимой.
   – Наш мудрый ванакс знает, как поступать в таких случаях, – с уверенностью сказала Елена. – В конце концов он же избранный.
   – Согласно древнему ритуалу, – сказала Брайанна, – древнему и таинственному. Он проходит глубоко под землей, в священных пещерах, про которые только что говорила принцесса. Лишь немногие посвящены в это таинство. Мы знаем только то, что по его окончании избирается ванакс.
   – Интересно было бы отправить всех коронованных особ Европы в эти пещеры, – почти серьезно сказал Ройс. – Держу пари, что большинство из них вообще не вернутся оттуда, и только несколько окажутся избранными.
   Собственная откровенность удивила Ройса, но в очередной раз подтвердила глубокую неудовлетворенность английскими монархами. Ему бы стоило относиться к этому спокойнее и равнодушнее. Но в то же время именно чувство спокойствия и дружеская обстановка подтолкнули его рассказать о своем первом пребывании на Акоре.
   Прошло уже почти два года с тех пор, как он впервые увидел королевство-крепость, но он еще ни с кем не делился своими впечатлениями. Джоанна и Алекс знали лишь самую малую часть того, что произошло с ним. Именно они вытащили его из этого ада. Он считал, что так оно лучше, вполне отдавал себе отчет в том, чего ему стоила его немногословность. Кошмары уже не так часто мучили его по ночам, но все же время от времени возобновлялись. И он совсем недавно снова начал спать в четырех стенах.
   Он сумел оправиться после девяти голодных месяцев, проведенных в сыром подземелье. Дейлос планировал использовать его в качестве приманки для разжигания восстания, с помощью которого хотел получить власть. Ройс никогда так не ценил свободу, как сейчас. Но он знал, что где-то в глубине его сердца затаилась жажда мести. Если бы Дейлос все еще был жив…
   Он посмотрел на Кассандру и поймал ее взгляд. Она увидела слишком много, и не только в своих видениях, подумал он. Он ощутил странную успокоенность от того, что он не один страдал от своих мыслей.
   Прошел еще один день, а за ним другой. Чем ближе они подплывали к Акоре, тем сильнее Ройса одолевали воспоминания. Он больше не спал в каюте, а устроился на палубе. К нему присоединились еще несколько матросов, так как с каждым днем по мере их продвижения на юг становилось все жарче. Он с головой ушел в работу, которой хватало всей команде, и брался даже за самые тяжелые задания.
   В свободное время он вместе с матросами метал ножи и участвовал в затеваемых ими единоборствах. В глубине души он чувствовал, что постепенно заслуживает уважение всей команды, но не кичился этим.
   Он постоянно думал о Кассандре. Она всегда была там, на палубе, вместе с Джоанной занималась Амелией или подолгу смотрела на море. Они встречались только за трапезой. Остаться наедине на маленькой палубе судна у них не было возможности. Но Ройс полагал, что это к лучшему.
   Он грезил о ней, засыпая на палубе под мерное покачивание корабля. Она представлялась ему такой, какой он увидел ее в первый раз – кружащейся в танце и сияющей от счастья. И еще когда он застал ее в детской, измученную, но державшуюся из последних сил.
   Затем эти образы исчезали, и он часами смотрел на гигантский шар луны, размышляя над тем, почему тень печали никогда не покидала ее глаза.
   На десятый день путешествия он проснулся и вдохнул запах лимонов. Солнце еще не взошло. Лишь на восточном горизонте виднелась тонкая полоска огненного зарева. Из матросов на палубе находился только дозорный. Ройс медленно сел и огляделся вокруг.
   Аромат лимонов.
   Этого не могло быть.
   Он поднялся на ноги, потянулся, потер подбородок и решил, что нужно побриться. А запах лимонов так и не исчезал.
   В носовой части корабля хлопнула дверь. Он проследил глазами за стройной фигурой, направившейся к поручням, подошел к ней и сказал:
   – Доброе утро.
   Кивнув, Кассандра поплотнее завернулась в плащ и взглянула на все еще светящиеся в небе звезды.
   – Вы рано встали.
   – И вы тоже. Скажите, может быть, вы знаете, почему я чувствую запах лимонов?
   Ее полные губы – такие мягкие, такие сладкие губы! – расплылись в улыбке.
   – Вы чувствуете запах Акоры…
   Казалось, что этот дурманящий запах опьяняет разум. Или такое действие оказывает на него эта женщина?
   – Сейчас как раз время цветения лимонных рощ, – сказала она. – Ветер с гор подхватывает их аромат и уносит далеко в море. Сделайте медленный вдох…
   Когда он вдохнул, она продолжила:
   – Это смесь дикого тимьяна и олеандра. Те, кто отправляется за пределы Акоры – Алекс, мои родители, я сама, – знают, что ни одно место на земле не источает подобного запаха.
   Он охотно этому верил, так как аромат околдовал его. Но все же сильнее было ощущение приближения к долгожданным берегам.
   – Нам еще долго плыть? – спросил он.
   Она подняла голову, вглядываясь в невидимое так, как это сделал бы он сам или любой другой моряк, и сказала:
   – Если ветер не изменится, то к концу, сегодняшнего дня мы будем ужинать на Илиусе.
   Когда корабль входил в гавань главного города королевства, на небе в последних лучах заходящего солнца уже снова появились звезды. Ройс по-прежнему был на палубе: проснувшись, он не покидал ее. С тех пор как вечером на горизонте показалась земля, он просто был не в состоянии отвести взгляд от Акоры.
   В его мыслях беспокойство и смущение боролись с ликованием. Впечатления от первого посещения были смутными. Часами он сражался со штормовым ветром, прежде чем попал во Внутреннее море, и чудом добрался живым до берега, который стал для него тюрьмой. Находясь в полубессознательном состоянии после удара по голове, он едва помнил, как его схватили люди Дейлоса. Но даже если и так… ему казалось, что он помнит, как выглядит Акора – суровые скалы, немилосердные и жестокие.
   Но что же за место тогда перед ним? Этот призрачный рай зеленых холмов, покрытых белыми храмами и цветущими садами, рай золотых пляжей и лазурных волн?
   Они миновали южный пролив, так же как и он когда-то, но вместо того чтобы на огромной скорости нестись к трем маленьким островкам в центре Внутреннего моря, единственному напоминанию о затонувшей части Акоры, корабль медленно приблизился к берегу большого острова на востоке. Он назывался Каллимос, что в переводе означало «прекрасный», и это название соответствовало истине. Далеко на западе Внутреннего моря, видимый лишь в бинокль, находился западный остров такого же размера, названный Лейос в честь плодородных долин. Но внимание Ройса было приковано к Илиусу. После того как Джоанна и Алекс спасли его, он попал в большой город и провел несколько дней в королевском дворце, где о нем заботилась Елена, но практически ничего об этом не помнил. Об отплытии в Англию тоже осталось мало воспоминаний. Он пришел в себя только на пути домой.
   Может быть, именно поэтому все казалось новым и непохожим, к тому же он теперь был свободным человеком, а не полумертвым узником. Как бы там ни было, но от открывающихся красот дух захватывало.
   – Неудивительно, что местные жители не хотели, чтобы сюда пришли иноземцы, – сказал он.
   Кассандра, стоявшая рядом, кивнула.
   – Тебе пришлось познакомиться с Акорой с худшей стороны. Теперь, я надеюсь, ты сможешь увидеть ее лучшую сторону, – тихонько произнесла она.
   У Ройса было впечатление, что все это с ним уже происходило, хотя, едва они вошли в бухту, он осознал, что смотрит на город, не похожий ни на что, виденное им раньше. Илиус вырос перед ним, город взбирался вверх по холму, поднимавшемуся прямо из моря. Ряд за рядом стояли дома, словно укутанные в цветочное покрывало, между ними вились дороги, ведущие к вершине холма, где возвышался королевский дворец, мерцая в багровых лучах заходящего солнца.
   – Как он огромен! – воскликнул Ройс, пытаясь оценить размеры увиденного. Казалось, что вершину холма просто срезали и перенесли сюда этот комплекс зданий с колоннами.
   – Он строился более трех тысячелетий, – сказала Кассандра. – И у нас просто отвращение к разрушению. Во дворце есть комнаты, сохранившиеся от первоначальной постройки.
   – Комнаты, которым три тысячи лет? И что, они до сих пор используются?
   – Конечно, все содержится в идеальном состоянии.
   – Просто невозможно себе представить! Нам в Европе кажется, что если предмет или здание появились пару веков назад, то это уже древность. А здесь, наверное, такую вещь назвали бы новинкой!
   – Ну да, хотя нам и нечасто приходится использовать это слово.
   По-прежнему не отрывая глаз от дворца, Ройс тряхнул головой в восхищении.
   – Такое ощущение, будто Древний Рим, Афины или даже города и храмы Египта все еще стоят в первозданном виде, будто ничего не было ни разрушено, ни испорчено.
   – Каждый ребенок знает о великой борьбе за выживание после землетрясения, и потому весь народ понимает, что наше наследие драгоценно и его нужно беречь.
   Он снова посмотрел на город, пытаясь осознать увиденное. Ни один другой народ на планете не смог столь бережно сохранить в первозданном виде свое прошлое. Более того, жители Акоры добились равновесия, позволяя своей культуре развиваться и меняться. Это свидетельство стойкости и тонкости менталитета, редкое и восхитительное качество.
   Проведя бессчетное количество часов в библиотеке в Хоукфорте за изучением коллекции своего далекого предка, присланной из королевства-крепости, он все это себе представлял. Любопытство и удивление маленького мальчика превратились в решимость взрослого мужчины и привели его сюда.
   И это мгновение, внезапно осознал он, не было бы столь драгоценным, если бы не эта женщина рядом с ним.
   – Вы говорили, – напомнил он, – что знаете историю моего предка, оставшегося здесь. Что есть какие-то документы.
   Кассандра кивнула в ответ, и он спросил:
   – Покажете мне?
   – Конечно, раз вам так хочется. Я с удовольствием покажу и эти записи, и даже больше… – В этот момент она замолчала и посмотрела на набережную, к которой они быстро приближались. Неожиданно глаза ее заблестели, и затаившаяся в них тень печали исчезла.
   Очень скоро Ройс понял причину такой перемены. На пристани стояли уже немолодые мужчина и женщина. Мужчина был высоким, статным, широкоплечим. Женщина, несмотря на возраст, была стройна, привлекательна и походила на Кассандру. Когда корабль приблизился, оба тепло заулыбались и замахали руками.
   – Это мои родители, – восторженно сказала Кассандра.
   Ройс чуть отступил назад, когда судно осторожно причалило и встало на якорь. Как только подали трап, Кассандра поспешила на берег, и родители заключили ее в объятия. Они простояли несколько минут, весело болтая, прежде чем Кассандра, улыбнувшись, повернулась к Ройсу и поманила его рукой. Он подошел, и она представила его.
   – Леди Федра и лорд Эндрю Босуик, – с гордостью сказала она, – позвольте представить вам лорда Ройса Хоукфорта.
   – Очень приятно, – протянул руку Эндрю. Ройс с удовольствием ответил на рукопожатие:
   – Должен заметить, сэр, для мертвеца вы выглядите просто замечательно.
   Эндрю засмеялся, как и его жена и дочь:
   – Моя так называемая смерть оказалась весьма полезной. Когда более четверти века назад меня вынесло на этот берег, я сразу понял, что хочу остаться здесь навсегда. – Он с любовью посмотрел на жену, а она улыбнулась ему в ответ. – Однако я всегда был озабочен тем, чтобы выполнить свои обязательства по отношению к моей родине. К счастью, мой сын, Алекс, захотел и оказался способен взять их на себя. Как маркиз Босуик, он идеальным образом может помочь Акоре войти в современный мир.
   – Насколько я понял, вы ездили в Америку с какой-то целью?
   – Мы только что вернулись, – ответила Федра. – Я бы осталась еще, но Эндрю думает, что скоро там начнется еще одна война.
   – Америка бурлит, – сказал ее муж. – Манера британцев когда вздумается брать американские суда на абордаж, захватывать матросов и насильно заставлять их служить в королевском военном флоте больно бьет по самолюбию молодой нации. Уже зазвучали опрометчивые призывы к войне, и я думаю, она вскоре начнется.
   – Неужели американцы готовы развязать новую войну против Британии? – спросил Ройс.
   – Совсем нет. У них маленькая армия, она плохо вооружена и плохо обучена. Однако ситуация была точно такой же…
   – Ну, довольно! – заявила Федра, беря мужа под руку. – Я уже достаточно наслушалась разговоров про войну. Теперь, когда дочка дома, я хочу только одного…
   – Мама… – Кассандра широко улыбнулась.
   – Да, дорогая?
   – Мне кажется, тебе следует заметить, что я не одна приехала.
   – Ну да, ты пригласила лорда Хоукфорта.
   – Да, это так, но…
   Федра уже не слушала. Она вновь посмотрела на палубу корабля и на женщину, только что там появившуюся.
   Это была их невестка, и она что-то бережно держала на руках…
   – Джоанна? – удивленно пробормотал Эндрю. Она тепло улыбнулась и сказала:
   – Я хочу вас еще кое с кем познакомить.

Глава 9

   Неожиданно земля ушла из-под ног, словно поменялась местами с небом, на секунду задержавшимся под непривычным углом, прежде чем совсем исчезнуть из поля зрения и снова уступить место твердой земле.
   Было больно, но терпимо. И все же не настолько, чтобы он не смог сразу же вскочить на ноги. Ройс оказался лицом к лицу с противником и усмехнулся:
   – Придется тебе постараться получше. Атрей улыбнулся в ответ:
   – Именно этим я сейчас и займусь.
   На обоих были только набедренные повязки; сильные тела, натертые маслом, блестели на солнце. Они стояли на посыпанной песком арене, окруженной каменными скамьями, на которых практически никого не было за исключением десятка мужчин, подбадривающих их криками.
   – Уверен, что хочешь принять участие в Играх? – спросил Атрей, пытаясь схватить Ройса за горло.
   Ройс перехватил его руку, покрепче уперся ногами и с легкостью уложил ванакса Акоры на лопатки.
   – Абсолютно уверен!
   Атрей поднялся с песка арены и засмеялся:
   – Отлично, англичанин! Ты быстро учишься.
   – Да уж, без этого здесь не обойтись… – пробормотал Ройс, не переставая при этом улыбаться.
   Он провел на Акоре два дня, и за это время заработал больше синяков, шишек и ссадин, чем за всю свою жизнь. Несмотря на это, он замечательно себя чувствовал, просто чертовски хорошо. Атрей оказался хорошим парнем. У него был тяжелый характер, Ройс понял это сразу, как только познакомился с ним на следующий день после приезда. Ванакс вернулся из двухнедельной поездки по побережью, где осматривал прибрежные укрепления. Он еще не отмылся от дорожной пыли, когда пригласил Ройса в личный кабинет, расположенный где-то глубоко в дворцовом лабиринте. С тех пор они практически не разлучались. Ройс чувствовал, что Атрей к нему присматривается, выискивает слабые стороны, но и он тоже не терял времени даром. Пока что Ройса все устраивало.