— И как ты предлагаешь осуществить это? — поинтересовался Эрельвар.
— У лорда Олдуина здесь почти тысяча человек, и все они вооружены арбалетами, если не ошибаюсь. — Стив бросил взгляд на Кая. Тот утвердительно кивнул, и Стив продолжал: — Мы можем прибегнуть к старой-престарой уловке под названием «скрадка»…
До своего шатра Стив добрался уже в сумерках. Но дельвы вернутся в расположение еще позже, закончив откапывать стрелковые ячейки в указанных Стивом местах.
Стив остался не совсем доволен достигнутым сегодня компромиссом: две с половиной сотни воинов Олдуина засядут в потайных стрелковых ячейках в пятидесяти шагах от дороги, а остальные останутся в замке. Дельвы и пехота Эрельвара займут оборону на холме, как и планировалось с самого начала. Кавалерия Эрельвара разместится перед центральными воротами замка.
План заключается в том, что засевшие в засаде стрелки дадут два быстрых залпа во фланг наступающим. У всех стрелков будет по два арбалета благодаря любезности региров Эрельвара. Они должны продолжать обстрел морвов, а кавалерия Эрельвара тем временем перейдет в наступление. Стив вздохнул — люди пойдут на смерть только ради того, чтобы лорд Олдуин мог оставить свои основные силы в замке.
С другой стороны, как указал Цадхок, скрыть тысячу отверстий в земле чертовски трудно. Наверное, это наилучшее решение, хотя и самое опасное для обороняющихся.
— Ты встревожен, любимый, — послышался голос Эрилинн со стороны входа.
— Эрилинн! — воскликнул Стив, садясь. — Извини, я напрочь позабыл о тебе!
— Ничего страшного. — Войдя в шатер, она опустила полог. — Ты ведь строил планы завтрашнего сражения.
— Да, и оно не сулит нам ничего хорошего.
— Ты боишься поражения?
— Нет. Но боюсь, что мы понесем тяжелые потери. Эрилинн!..
— Да, любимый?
— Я… хочу… чтобы ты ушла отсюда… — запинаясь, выдавил Стив.
— Стивен!
— Я могу получить у Эрельвара другую лошадь, — поспешно добавил он. — Я не хочу, чтобы ты погибла в завтрашнем бою! Эрилинн, ну пожалуйста!
— Нет! — отрезала она. — Стивен, я послана обратно, дабы стать подмогой на твоей стезе. Не лишай же меня этого. А если ты отправишься в Чертоги Мортоса, я хочу быть там с тобой. Неужели ты меня бросишь? Если бы я попросила тебя скрыться от боя, ты ушел бы?
— Нет, я не могу оставить тебя на погибель.
— Как и я. Любимый, возляг со мной сегодня, а завтра пойдем в бой вместе.
— Есть-пить будем да гулять будем, — произнес Стив.
— Что?
— Старинная поговорка моего мира, — пояснил он. — Есть-пить будем да гулять будем, а смерть придет — помирать будем.
— Вот и хорошо, — Эрилинн обвила его руками, — раз мы оба попили-поели…
— Поддерживаю предложение, — улыбнулся Стив.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
— У лорда Олдуина здесь почти тысяча человек, и все они вооружены арбалетами, если не ошибаюсь. — Стив бросил взгляд на Кая. Тот утвердительно кивнул, и Стив продолжал: — Мы можем прибегнуть к старой-престарой уловке под названием «скрадка»…
До своего шатра Стив добрался уже в сумерках. Но дельвы вернутся в расположение еще позже, закончив откапывать стрелковые ячейки в указанных Стивом местах.
Стив остался не совсем доволен достигнутым сегодня компромиссом: две с половиной сотни воинов Олдуина засядут в потайных стрелковых ячейках в пятидесяти шагах от дороги, а остальные останутся в замке. Дельвы и пехота Эрельвара займут оборону на холме, как и планировалось с самого начала. Кавалерия Эрельвара разместится перед центральными воротами замка.
План заключается в том, что засевшие в засаде стрелки дадут два быстрых залпа во фланг наступающим. У всех стрелков будет по два арбалета благодаря любезности региров Эрельвара. Они должны продолжать обстрел морвов, а кавалерия Эрельвара тем временем перейдет в наступление. Стив вздохнул — люди пойдут на смерть только ради того, чтобы лорд Олдуин мог оставить свои основные силы в замке.
С другой стороны, как указал Цадхок, скрыть тысячу отверстий в земле чертовски трудно. Наверное, это наилучшее решение, хотя и самое опасное для обороняющихся.
— Ты встревожен, любимый, — послышался голос Эрилинн со стороны входа.
— Эрилинн! — воскликнул Стив, садясь. — Извини, я напрочь позабыл о тебе!
— Ничего страшного. — Войдя в шатер, она опустила полог. — Ты ведь строил планы завтрашнего сражения.
— Да, и оно не сулит нам ничего хорошего.
— Ты боишься поражения?
— Нет. Но боюсь, что мы понесем тяжелые потери. Эрилинн!..
— Да, любимый?
— Я… хочу… чтобы ты ушла отсюда… — запинаясь, выдавил Стив.
— Стивен!
— Я могу получить у Эрельвара другую лошадь, — поспешно добавил он. — Я не хочу, чтобы ты погибла в завтрашнем бою! Эрилинн, ну пожалуйста!
— Нет! — отрезала она. — Стивен, я послана обратно, дабы стать подмогой на твоей стезе. Не лишай же меня этого. А если ты отправишься в Чертоги Мортоса, я хочу быть там с тобой. Неужели ты меня бросишь? Если бы я попросила тебя скрыться от боя, ты ушел бы?
— Нет, я не могу оставить тебя на погибель.
— Как и я. Любимый, возляг со мной сегодня, а завтра пойдем в бой вместе.
— Есть-пить будем да гулять будем, — произнес Стив.
— Что?
— Старинная поговорка моего мира, — пояснил он. — Есть-пить будем да гулять будем, а смерть придет — помирать будем.
— Вот и хорошо, — Эрилинн обвила его руками, — раз мы оба попили-поели…
— Поддерживаю предложение, — улыбнулся Стив.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Первые бледные лучи рассвета застали армию на марше. Гарт отобрал из уцелевших в лавине ровно пятьсот человек. Таким образом, при раненых осталось почти тридцать человек, годных в строй. Можно было мобилизовать и их, но тридцать человек в сражении роли не сыграют. Зато, если Сновидцу вздумается атаковать войско с тыла, эти три десятка человек смогут защитить раненых. Владыка Джаред признал, что это разумная предосторожность.
При мысли о Джареде Гарт бросил взгляд в небо, где над войском выступали три всадника. Вчерашняя западня не должна повториться. Кайморды лично проверят склоны всех скал, и выше, и ниже дороги, которые надо миновать по пути к замку.
Вскоре трое всадников встретились в воздухе, чтобы посовещаться. Как утверждает владыка Джаред, Владычица намеревалась сделать Гарта одним из Двенадцати. Любопытно, каково это — ездить по воздуху на демоническом скакуне? Один из Ужасающих владык отъехал в сторону и исчез, а двое других заняли места по обе стороны колонны и снова двинулись вперед. С такого расстояния Гарт не мог разглядеть, кто именно уехал, но решил, что владыка Джаред вернулся в Морванор, и вновь сосредоточил внимание на войске. До замка Олдуин еще шагать и шагать.
Во второй раз после возвращения в Кворин Стив надел дельвийские пластинчатые латы. Эрилинн снова облачили в позаимствованные доспехи. Она фыркала и рыла землю копытами. Стива тоже снедало нетерпение. Он вовсе не рвался в бой, а просто хотел, чтобы все поскорее осталось позади, и ничуть не сомневался, что его настроение разделяют все до единого.
— Разведчики еще не вернулись? — спросил он у Морфаила.
— Пока нет, мой господин. Но скоро они наверняка дадут о себе знать.
— Хорошо, — начал Эрельвар, — а то это ожидание…
Но ему не дала договорить вспыхнувшая среди окружающих суматоха. Проследив направление указывающих в небо рук, Стив поднял голову, заранее зная, что увидит.
В воздухе над ними застыл один из Двенадцати; его скакун прочно упирался копытами в ничто. Всадник проявил достаточно здравого смысла, чтобы остановиться вне пределов досягаемости для стрел. Стив выхватил из седельной сумки винтовку. Серебряная пуля станет для Ужасающего владыки весьма неприятным сюрпризом.
Но стоило Стиву вскинуть винтовку к плечу, как всадник развернулся и пропал.
— Проклятие! — в сердцах ругнулся Стив. Чертовское невезение! Вряд ли он был виден с такого расстояния.
— А ты мог его убить? — поинтересовался Эрельвар.
— Не исключено. Пули в этой винтовке были освящены.
— Скверно, — заметил Эрельвар. — Теперь они получат доклад разведки до того, как вернется наша.
Феландор поежился. Еще бы чуть-чуть, и конец. Сквозь бинокль он увидел, как внизу какой-то человек вскинул к плечу винтовку. Феландор не забыл священные пули, найденные в гардеробе кворинского постоялого двора. Если бы он смотрел в другую сторону, то был бы сейчас мертвее мертвых.
Появившись чуть впереди войска, он направил скакуна к Джареду и Кефасу, ехавшим вдоль колонны.
— Какие они сделали приготовления? — осведомился Джаред.
— Один холм укреплен крайне основательно. Дельвийская работа. Рубеж держат дельвы и пехота Эрельвара, общей численностью около двух тысяч человек. Кавалерия Эрельвара занимает рубеж перед воротами замка. Весь гарнизон замка вроде бы на стенах.
— Как это — вроде бы? — не понял Джаред.
— Я был вынужден ретироваться, не закончив подсчетов.
— Вынужден ретироваться?! — удивился Кефас. — Неужто вы сунулись под выстрел?!
— Ни в коем разе, если речь об арбалетах! — огрызнулся Феландор. — Винтовка — дело другое.
— Сновидец? — уточнил Джаред.
— Полагаю, да. Мне как-то не хотелось выяснять, остались ли у него священные пули.
— Справедливо, — поддержал Джаред. — И всё же все ли воины наличествовали?
— Во всяком случае, людей на стенах более чем достаточно.
— Хорошо, — кивнул Джаред. — Эрельвар прибег к традиционной тактике. Победа нам гарантирована, если только мы не будем пренебрегать вероятностью, что на пути нас могут ждать мины.
— Будем надеяться, Высший владыка. — Феландор уже не испытывал излишнего оптимизма.
Брис ап Олдуин поерзал, устраиваясь в ячейке поудобнее. Он сидел там с рассвета, держа в руках заряженный арбалет и положив в ноги еще один. Ему было приказано быстро выпустить две стрелы одну за другой, а затем продолжать обстрел по мере возможности.
Идея ждать в земляной норе, чтобы выскочить, как чертик из табакерки, смущала Бриса — не очень-то это благородный способ ведения боя. Впрочем, и противник благородством не отличается.
Его била дрожь, хотя рассветная прохлада давно прошла. Сегодня утром, перед их выступлением,
Сновидец собрал стрелков и у них на глазах выстрелил из своего оружия в арбуз, установленный на полене. Арбуз разнесло на тысячу кусочков.
— То же самое будет и с вашими головами, — спокойно растолковал Сновидец. — У морвов есть даже более мощное оружие, чем это, так что ни за что не высовывайтесь, елки-палки! Перезаряжая арбалет, ныряйте обратно в окоп! Чем меньше вы будете высовываться, тем трудней им будет прицелиться. Всем ясно?
Ясно, даже чересчур. Брис чуть приподнял голову, надеясь, что прикрывающий ячейку куст спрячет его, и поглядел сквозь ветки. Морвов пока не видно.
Вот и хорошо. Может, они и не придут…
Гарт поднес к глазам полевой бинокль и оглядел последний этап пути к замку Олдуин. Пока что дорога расположена в просторной лощине между двумя холмами, но дальше холмы скучиваются, вздымаясь по обе стороны дороги почти как утесы. Миновав это миниатюрное ущелье, дорога круто сворачивает направо. А за следующим поворотом налево находятся войска Эрельвара и замок Олдуин. Тут за милю пахнет западней.
И все же Ужасающие владыки не обнаружили противника на холмах по обе стороны дороги, а жидкие кустики долины не способны скрыть хоть крохотное войско. Армия попадет под обстрел лишь после поворота.
— Какие будут приказания, владыка Джаред? — спросил Гарт.
— Дайте сигнал выступать, — велел Джаред. — Перед поворотом остановитесь и вышлите людей вперед, чтобы они обеспечили огневое прикрытие, а затем снова выдвигайтесь вперед.
— Как прикажете, Ужасающий владыка.
Увидев надвигающихся морвов, Брис ап Олдуин сглотнул застрявший в горле ком. Скоро пропоют трубы, и все умрут, лопнув, как арбузы. И все же, если ему и суждено умереть, Брис возьмет с собой столько морвов, сколько сумеет. Пусть они убьют его, но замок Олдуин не достанется ублюдкам Владычицы.
— За родину и очаг, — тихонько прошептал Брис.
Войско уже готово было вступить в ущелье, когда вдруг пропели трубы. Натянув поводья, Гарт поднял руку, приказывая колонне остановиться. Его отнюдь не тешила перспектива снова попасть под камнепад. Откуда донесся сигнал?
Он внимательно осматривал ущелье, когда позади вдруг воцарилась сумятица. Резко обернувшись, Гарт увидел тучу стрел, устремившихся на войско, и бросился из седла, чтобы лошадь заслонила его своим телом от смертоносного града.
Жидкие кустики оказались просто маскировкой, и теперь арбалетчики из индивидуальных укрытий осыпают морвийскую армию стрелами. Почти без промедления стрелки дали еще залп.
Лошадь Гарта зашаталась, пораженная сразу полудюжиной стрел, одна из которых угодила ей в глаз. Отскочив от трупа, Гарт сорвал с пояса гранату и одновременно выхватил пистолет, костеря себя на чем свет стоит. Дурак проклятый! Надо было прочесать лощину!
Метнув наугад гранату, он выстрелил в арбалетчика, перезаряжавшего свое оружие. Тот дернулся и упал в свой окопчик. Надо перестроить войско и убираться отсюда!
— Уводите грузовики! — гаркнул он в микрофон наушников. — Грузовики, назад! Сержанты, построить отделения!
Пока Брис ап Олдуин торопливо накладывал на арбалет новую стрелу, к его ногам упал округлый предмет. Брис в оцепенении уставился на странную бугристую вещицу с рукояткой на одном конце — наверняка морвийское оружие.
Впрочем, чем бы она ни была, лучше от нее избавиться, и поскорее. Но едва Брис успел поднять вещицу, как та ослепительно вспыхнула, тело пронзил пылающий металл, и невероятная сила сокрушила его.
Брис завопил — и тут же смолк. Боль ушла. Он открыл глаза.
Окоп исчез. Обнаженный Брис стоял посреди невыразительной серой равнины, затянутой плотным серым туманом. И к нему приближался на белоснежном коне витязь в белых доспехах:
— Брис ап Олдуин, — провозгласил он, — настало время идти.
— Г-где я? — пролепетал Брис.
— Ты умер, — спокойно поведал всадник. — Я пришел отвести тебя навстречу награде. Следуй за мной. — Он повернул коня.
— П-повелитель Мортос! — неуверенно окликнул Брис. Витязь обернулся, и Брис открыто взглянул в лицо Смерти.
— Слушаю, Брис ап Олдуин.
— А… а достойно ли я умер, повелитель? И тогда витязь тепло улыбнулся ему.
— Ты умер со славой, Брис.
Кавалерия ринулась в атаку, и Эрилинн полетела вперед, едва касаясь копытами земли. Наверное, арбалетчики уже сделали второй залп, и когда конники домчатся до морвов, большинство арбалетчиков уже расстанется с жизнью, а морвы успеют перестроиться.
«Великолепно, — думал Стив. — Значит, я здесь во главе Легкой бригады».
Вот только вместо пушек кавалерию Эрельвара встретит огонь автоматического оружия, а то и граната-другая для полноты ощущений.
Промчавшись мимо позиций дельвов, они достигли изгиба теснины, за которым открывается выход в лощину.
«Ага, — подумал Стив, отклоняясь на вираже, — в долину смерти скакали две с половиной сотни…»
Кавалерия неслась по теснине грохочущей лавиной — удары копыт более чем двухсот лошадей сливались в единый звук, заставивший содрогнуться даже камни. Как Стив и предполагал, морвы уже начали перестраивать свои порядки, хотя в живых осталось гораздо больше арбалетчиков, чем он думал, — жидкий, но неизменный поток стрел продолжал настигать морвов, отступивших почти за пределы досягаемости.
И все же не меньше двухсот морвов еще способны сеять смерть. Двести пятьдесят кавалеристов не ровня двумстам автоматчикам. Можно считать, что с конницей покончено.
И тут морвы сделали такое, на что Стив считал их неспособными, и буквально уступили победу кавалерии Эрельвара.
Они бросились наутек.
Вздрогнув, Гарт устремил взгляд в сторону ущелья, загрохотавшего от топота кавалерийской атаки. Морвы уже перегруппировались и почти отступили из лощины.
Атакующих оказалось вовсе не так много, как послышалось, — просто ущелье усилило звук и целиком направило его в лощину. Атаку вовсе не сложно отбить…
И тут армия обратилась в бегство. Только что Гарт стоял во главе двухсот человек — и вдруг остался в полнейшем одиночестве, беспомощно глядя вслед улепетывающему воинству.
— Стойте, олухи! — заорал он в микрофон. — У нас численное превосходство! Стоять! СТОЯТЬ!!!
Все втуне. Заслышав многократно усиленный грохот копыт, войско, с пятисот человек сократившееся до двухсот и уже начавшее отступление, впало в панику.
Гарт обернулся лицом к атакующей коннице. От лошадей не убежишь. Он зарядил гранату в под-ствольный гранатомет автомата, позаимствованного у одного из трупов. Быть может, удастся отразить атаку, напугав лошадей. Если нет… Что ж, он умрет как мужчина.
Но едва он вскинул приклад к плечу, как сильная рука ухватила его за шиворот и подняла на воздух. Гарт непроизвольно выронил автомат. Стремительно возносясь над землей, владыка Джаред подтянул Гарта и взвалил его поперек холки горемки.
— Это уже входит у вас в привычку, маршал, — бросил Джаред. — Я ведь не всегда буду под рукой, чтобы вытаскивать вас из передряг. Смотрите, чтобы такое не произошло в следующий раз.
— Д-да, Высший владыка, — пролепетал Гарт, вместе с Джаредом переносясь на Серую Равнину.
Один храбрец все-таки остался на месте и поднял автомат, собираясь противостоять коннице. Стив выхватил пистолет. Этот одиночка способен сорвать атаку, дать морвам время для перегруппировки. Ни в коем случае нельзя позволять ему нажать на курок!
Но только Стив прицелился, как один из Ужасающих владык метнулся вниз, чтобы похитить смельчака с поля боя. Едва он перебросил человека поперек седла, горемка вместе со всадниками улетучился.
Стив удивленно заморгал. Кто бы это мог быть? Неужели он настолько значителен, чтобы его лично спасал один из Двенадцати?
Впрочем, не важно. Стив сунул револьвер в кобуру. Сейчас главное — довести атаку до конца. Кавалерия стремительно настигает убегающих морвов.
Горстка врагов остановилась. Обернувшись к нападающим, они выстрелили с колена, прежде чем Стив успел выхватить револьвер. Вокруг засвистели пули, и Стив невольно пригнулся. Справа от него всадник выпал из седла. Кто это был? Вдруг кто-нибудь из знакомых? Затем трое стрелявших оказались под копытами.
Остальные морвы остановились в запоздалой попытке перестроиться. Конница вихрем налетела на них. В такой тесноте огнестрельное оружие ненамного полезнее мечей рыцарей. Упали еще несколько коней и всадников, но немного. Скачка прекратилась, как и было задумано. Обычно кавалерия проносится сквозь ряды врага, чтобы развернуться и снова ринуться в атаку. Но против огнестрельного оружия такая тактика была бы чистым самоубийством. В подобных условиях сутолока для рыцарей существенно выгоднее.
Разрозненные выстрелы мешались с криками раненых и ржанием лошадей. Стив выхватил меч как раз вовремя, чтобы снести голову солдату, целившемуся в Эрельвара. Труп рухнул на землю и тут же пропал в лесу конских ног, вымесивших землю в кровавую грязь.
Слева прогремел взрыв, и Стив отшатнулся. Кто-то из морвов бросил гранату! На мгновение в гуще боя образовалась прогалина, но напор сражения быстро заполнил ее.
Эрилинн вдруг вздыбилась. Стив инстинктивно подался вперед, вцепившись в поводья. Стоит здесь выпасть из седла, и скоро сам превратишься в кровавое месиво. Передние копыта Эрилинн приземлились на голову солдата, нацелившего автомат на Стива. Скорее ощутив, чем услышав тошнотворный хруст раздробленного черепа, Стив развернул Эрилинн, озирая поле сечи в поисках врага.
Стрельба стихла. Его окружала только конница Эрельвара. Кавалеристы озирались, как и он. Стив порывисто передохнул и опустил меч. Все.
Они появились в воздухе над госпиталем. Гарт успел занять более пристойное положение позади владыки Джареда. Феландор и Кефас уже дожидались их на земле.
— Что теперь, Высший владыка? — спросил Феландор, как только Джаред подъехал к ним. Спешившись, Джаред помог Гарту спуститься с горемки.
— Отступаем, — ответил Джаред. — Затем уничтожаем замок Олдуин и Дельвийскую Королевскую рать. Войско Эрельвара играет второстепенную роль, но надо попытаться уничтожить и его.
— Как?
— Феландор, — распорядился Джаред, — возвращайтесь в Морванор и созовите остальных владык. Кефас, отправляйтесь в Побережья и призовите Хиларина с Хиргортом. Нападение проведем мы, как в Академии.
— Слушаю, Высший владыка, — в один голос отозвались они.
— Маршал Гарт, — продолжал он, как только двое других удалились, — пусть грузовики разгрузят сразу по прибытии. Отложите сорок базук и десять автоматов с гранатометами, по десять гранат на каждый. Остальное вооружение пусть уничтожат, кроме личного оружия солдат. Я отправляюсь в Кворин обеспечить разгрузку и доставку раненых.
— Что вы намерены делать, Высший владыка?
— Отступим в Кворин, — объяснил Джаред. — Как только раненые оправятся, мы снова двинемся в Умбрию. Тем временем Ужасающие владыки позаботятся, чтобы Эрельвар не пошел в контрнаступление. Выполняйте приказания.
— Есть, владыка Джаред.
Стив поднес факел к костру и во весь дух припустил прочь. Этот погребальный костер заткнет за пояс все костры на свете. Кроме тел павших, в него пошли морвийские боеприпасы.
Хотя и не все. Стив оставил дюжину фанат и две базуки для себя заодно с АК-47 для Артвира. Умб-риец оказался недурным снайпером. И все равно Стив счел за лучшее предварительно снять подстволь-ный гранатомет.
Стив прыгнул в седло; едва его ноги оказались в стременах, Эрилинн сорвалась в галоп и куда быстрее обычной лошади понеслась вверх по теснине к замку Олдуин. Она уже успела доскакать до перевала, когда позади раздался треск разрывающихся патронов. Свернув за поворот и оказавшись под надежной защитой холма, Эрилинн перешла на шаг и приблизилась к Эрельвару со свитой.
— Дело сделано? — спросил Эрельвар, и в ту же секунду окрестности содрогнулись от мощного взрыва.
— Сделано, — без нужды ответил Стив.
— Хорошо. Лорд Олдуин ждет нас на совет.
Когда грузовики из Кворина наконец прибыли, Гарт вздохнул с облегчением. Тридцать человек, оставленные при раненых, начали погрузку. Многие смогли забраться в машины самостоятельно. Конечно, велика вероятность, что не сумевшие вскарабкаться в кузов просто не перенесут поездки, но тут уж ничего не поделаешь, на войне как на войне.
— Контролируете ли вы ситуацию, маршал? — осведомился Джаред.
— Да, Ужасающий владыка.
— Тогда мы отправляемся. Тактика всем ясна?
— Да, — отозвался Феландор. — Окружаем замок и каждый один раз стреляет в ближайшее подходящее отверстие. Потом сразу же переносимся к дельвийским позициям и даем залп по ним.
— А затем, — подхватил Фаншон, — удаляемся для перегруппировки в лиге к югу от замка, чтобы отправиться на перехват королю Дриву.
— Очень хорошо. Тогда начнем.
— Итак, договорились, — подытожил Кай Олдуин. — Будем ждать прибытия короля Дрива. Затем наши и его войска выступят на бивак раненых.
— Сомневаюсь, что они еще там будут, — снова возразил Стив.
— Если не будут, выступим на Кворин, — ответил Эрельвар. — Все их боеспособные войска погибли в лощине.
— Одно дело сражаться в поле, — не согласился Стив, — а другое — сидеть на стенах крепости, нехотя постреливая, если нам вздумается пойти на приступ. Нам следует перехватить их до того, как они попадут в Кворин.
— Стивен, нам всем хочется, чтобы все поскорее осталось позади, — сказал Эрельвар. — Однако…
Пение труб не дало ему договорить.
— Тревога?! — Кай встал и двинулся к дверям залы.
Эрельвар и Стив тоже начали подниматься, когда деревянные двери залы вдребезги разлетелись веером пылающих щепок. Ударной волной всех швырнуло на пол. Со скрежетом ломающегося дерева рухнул потолок.
Попытавшись встать, Стив обнаружил, что его правая нога придавлена бревном. Как же морвы подобрались к замку для штурма?!
Слегка приподняв балку, Стив вытащил ногу, едва не потеряв сознание от боли. Перелом, наверное. Он подтащил себя под стол, чудом устоявший среди комнаты, и хрипло окликнул:
— Эрельвар!
— Здесь… — отозвался слабый голос. Стив подполз к тому месту, где до взрыва сидел Эрельвар.
— Стивен! — позвал голос Артвира, звучавший крепче, чем голос Стива.
— Я в порядке, — ответил Стив. Ага, прямо хоть в пляс пускайся.
— Я… могу поднять… руку, парни… — сообщил голос Цадхока.
— Артвир, — попросил Стив, — найди Цадхока и Морфаила.
— Слушаю, мой господин, — уже из-под стола проговорил Артвир. Проползая мимо, он увидел ногу Стива.
— Значит, в порядке, а? — с упреком бросил он.
— Я продержусь. Найди остальных.
— Как только наложу турникет. А теперь не шевелись!
Завязав вокруг ноги Стива полоску ткани, Артвир плотно закрутил ее, и Стив невольно сморщился.
— Вот теперь продержишься, — заметил Артвир. Откуда-то потянуло дымом. Внимательно прислушавшись, Стив расслышал треск огня и сказал:
— Если только пожар до нас не доберется. Поскорее найди остальных.
— Правильно, — согласился Артвир, и Стив снова занялся поисками Эрельвара.
Эрельвар лежал совсем рядом, придавленный тяжелой потолочной балкой, навалившейся ему поперек груди. На губах его пузырилась кровавая пена. Скверно, очень скверно.
Стив открылся и начал призывать Силу. Но не успел он проникнуть чувствами в тело Эрельвара, как тот ухватил его за запястье и прохрипел:
— Нет. Дай… мне… мой кинжал… Не могу… дотянуться… сам.
— Эрельвар, — заспорил Стив, — я могу спасти вас…
— Нет, — повторил тот. — Я могу… спасти… всех нас. Мой… кинжал…
— Ладно уж.
Отыскав кинжал на поясе Эрельвара, Стив вынул его из ножен и ощутил Силу клинка. Кинжал освящен.
— Вот. — Он вложил клинок Эрельвару в руку. Тот поднял кинжал и прижал его острие к собственной груди.
— Нет! — вскрикнул Стив, хватая его за руку.
— Я должен! — Эрельвар отстранился. — Я… не умру, мой… друг. Верь… мне.
— Ладно. — Стив с сомнением отпустил запястье Эрельвара. — Но если вы мне соврали, я слушаюсь вас в последний раз!
— Справедливо, — хмыкнул Эрельвар и вновь поднял кинжал. — Своею… собственной… десницей! — вьщохнул он и вонзил клинок в собственную грудь.
Испустив порывистый вздох, Эрельвар уронил голову. Стив потянулся к нему, но замер, когда клинок вспыхнул ярким светом. Глаза Эрельвара распахнулись, и он извлек кинжал из груди; на клинке не осталось ни капли крови.
Затем без всякой видимой причины поднялась балка, пригвоздившая его к полу, а за ней зашевелились и остальные обломки, освобождая придавленных.
— Пусть живые живут! — возгласил Эрельвар на диво зычным голосом, и тотчас же Стив вскрикнул от боли, когда сломанные кости его ноги встали на место, но боль быстро прошла.
Обнаружив, что ногой снова можно пользоваться, Стив выполз из-под стола и встал. Треск пожара стих.
— Эрельвар… — начал Стив.
— Это не Эрельвар, — возразил Морфаил.
— Тогда кто же это? — спросил Цадхок.
— Десница Смерти, — тихонько проронил Стив.
— Сновидец, — скомандовал Эрельвар-Мортос, — ты пойдешь с моим войском. Ты заслужил это право.
— С-слушаюсь, повелитель Мортос.
— Живые должны оставаться здесь, — продолжал Эрельвар-Мортос, обернувшись к Морфаилу и Цадхоку.
— Слушаем, повелитель Мортос. — Морфаил отнесся к преображению Эрельвара куда спокойнее, чем Стив.
— Следуйте за мной, — повелел Эрельвар-Мортос, поворачиваясь, чтобы уйти. В первый миг Стив думал, что приказание адресовано ему, но, когда восстали трупы Кая Олдуина и стражников, он понял, что к чему. Тело Кая обгорело до неузнаваемости: кое-где из него торчали обломки двери.
При мысли о Джареде Гарт бросил взгляд в небо, где над войском выступали три всадника. Вчерашняя западня не должна повториться. Кайморды лично проверят склоны всех скал, и выше, и ниже дороги, которые надо миновать по пути к замку.
Вскоре трое всадников встретились в воздухе, чтобы посовещаться. Как утверждает владыка Джаред, Владычица намеревалась сделать Гарта одним из Двенадцати. Любопытно, каково это — ездить по воздуху на демоническом скакуне? Один из Ужасающих владык отъехал в сторону и исчез, а двое других заняли места по обе стороны колонны и снова двинулись вперед. С такого расстояния Гарт не мог разглядеть, кто именно уехал, но решил, что владыка Джаред вернулся в Морванор, и вновь сосредоточил внимание на войске. До замка Олдуин еще шагать и шагать.
Во второй раз после возвращения в Кворин Стив надел дельвийские пластинчатые латы. Эрилинн снова облачили в позаимствованные доспехи. Она фыркала и рыла землю копытами. Стива тоже снедало нетерпение. Он вовсе не рвался в бой, а просто хотел, чтобы все поскорее осталось позади, и ничуть не сомневался, что его настроение разделяют все до единого.
— Разведчики еще не вернулись? — спросил он у Морфаила.
— Пока нет, мой господин. Но скоро они наверняка дадут о себе знать.
— Хорошо, — начал Эрельвар, — а то это ожидание…
Но ему не дала договорить вспыхнувшая среди окружающих суматоха. Проследив направление указывающих в небо рук, Стив поднял голову, заранее зная, что увидит.
В воздухе над ними застыл один из Двенадцати; его скакун прочно упирался копытами в ничто. Всадник проявил достаточно здравого смысла, чтобы остановиться вне пределов досягаемости для стрел. Стив выхватил из седельной сумки винтовку. Серебряная пуля станет для Ужасающего владыки весьма неприятным сюрпризом.
Но стоило Стиву вскинуть винтовку к плечу, как всадник развернулся и пропал.
— Проклятие! — в сердцах ругнулся Стив. Чертовское невезение! Вряд ли он был виден с такого расстояния.
— А ты мог его убить? — поинтересовался Эрельвар.
— Не исключено. Пули в этой винтовке были освящены.
— Скверно, — заметил Эрельвар. — Теперь они получат доклад разведки до того, как вернется наша.
Феландор поежился. Еще бы чуть-чуть, и конец. Сквозь бинокль он увидел, как внизу какой-то человек вскинул к плечу винтовку. Феландор не забыл священные пули, найденные в гардеробе кворинского постоялого двора. Если бы он смотрел в другую сторону, то был бы сейчас мертвее мертвых.
Появившись чуть впереди войска, он направил скакуна к Джареду и Кефасу, ехавшим вдоль колонны.
— Какие они сделали приготовления? — осведомился Джаред.
— Один холм укреплен крайне основательно. Дельвийская работа. Рубеж держат дельвы и пехота Эрельвара, общей численностью около двух тысяч человек. Кавалерия Эрельвара занимает рубеж перед воротами замка. Весь гарнизон замка вроде бы на стенах.
— Как это — вроде бы? — не понял Джаред.
— Я был вынужден ретироваться, не закончив подсчетов.
— Вынужден ретироваться?! — удивился Кефас. — Неужто вы сунулись под выстрел?!
— Ни в коем разе, если речь об арбалетах! — огрызнулся Феландор. — Винтовка — дело другое.
— Сновидец? — уточнил Джаред.
— Полагаю, да. Мне как-то не хотелось выяснять, остались ли у него священные пули.
— Справедливо, — поддержал Джаред. — И всё же все ли воины наличествовали?
— Во всяком случае, людей на стенах более чем достаточно.
— Хорошо, — кивнул Джаред. — Эрельвар прибег к традиционной тактике. Победа нам гарантирована, если только мы не будем пренебрегать вероятностью, что на пути нас могут ждать мины.
— Будем надеяться, Высший владыка. — Феландор уже не испытывал излишнего оптимизма.
Брис ап Олдуин поерзал, устраиваясь в ячейке поудобнее. Он сидел там с рассвета, держа в руках заряженный арбалет и положив в ноги еще один. Ему было приказано быстро выпустить две стрелы одну за другой, а затем продолжать обстрел по мере возможности.
Идея ждать в земляной норе, чтобы выскочить, как чертик из табакерки, смущала Бриса — не очень-то это благородный способ ведения боя. Впрочем, и противник благородством не отличается.
Его била дрожь, хотя рассветная прохлада давно прошла. Сегодня утром, перед их выступлением,
Сновидец собрал стрелков и у них на глазах выстрелил из своего оружия в арбуз, установленный на полене. Арбуз разнесло на тысячу кусочков.
— То же самое будет и с вашими головами, — спокойно растолковал Сновидец. — У морвов есть даже более мощное оружие, чем это, так что ни за что не высовывайтесь, елки-палки! Перезаряжая арбалет, ныряйте обратно в окоп! Чем меньше вы будете высовываться, тем трудней им будет прицелиться. Всем ясно?
Ясно, даже чересчур. Брис чуть приподнял голову, надеясь, что прикрывающий ячейку куст спрячет его, и поглядел сквозь ветки. Морвов пока не видно.
Вот и хорошо. Может, они и не придут…
Гарт поднес к глазам полевой бинокль и оглядел последний этап пути к замку Олдуин. Пока что дорога расположена в просторной лощине между двумя холмами, но дальше холмы скучиваются, вздымаясь по обе стороны дороги почти как утесы. Миновав это миниатюрное ущелье, дорога круто сворачивает направо. А за следующим поворотом налево находятся войска Эрельвара и замок Олдуин. Тут за милю пахнет западней.
И все же Ужасающие владыки не обнаружили противника на холмах по обе стороны дороги, а жидкие кустики долины не способны скрыть хоть крохотное войско. Армия попадет под обстрел лишь после поворота.
— Какие будут приказания, владыка Джаред? — спросил Гарт.
— Дайте сигнал выступать, — велел Джаред. — Перед поворотом остановитесь и вышлите людей вперед, чтобы они обеспечили огневое прикрытие, а затем снова выдвигайтесь вперед.
— Как прикажете, Ужасающий владыка.
Увидев надвигающихся морвов, Брис ап Олдуин сглотнул застрявший в горле ком. Скоро пропоют трубы, и все умрут, лопнув, как арбузы. И все же, если ему и суждено умереть, Брис возьмет с собой столько морвов, сколько сумеет. Пусть они убьют его, но замок Олдуин не достанется ублюдкам Владычицы.
— За родину и очаг, — тихонько прошептал Брис.
Войско уже готово было вступить в ущелье, когда вдруг пропели трубы. Натянув поводья, Гарт поднял руку, приказывая колонне остановиться. Его отнюдь не тешила перспектива снова попасть под камнепад. Откуда донесся сигнал?
Он внимательно осматривал ущелье, когда позади вдруг воцарилась сумятица. Резко обернувшись, Гарт увидел тучу стрел, устремившихся на войско, и бросился из седла, чтобы лошадь заслонила его своим телом от смертоносного града.
Жидкие кустики оказались просто маскировкой, и теперь арбалетчики из индивидуальных укрытий осыпают морвийскую армию стрелами. Почти без промедления стрелки дали еще залп.
Лошадь Гарта зашаталась, пораженная сразу полудюжиной стрел, одна из которых угодила ей в глаз. Отскочив от трупа, Гарт сорвал с пояса гранату и одновременно выхватил пистолет, костеря себя на чем свет стоит. Дурак проклятый! Надо было прочесать лощину!
Метнув наугад гранату, он выстрелил в арбалетчика, перезаряжавшего свое оружие. Тот дернулся и упал в свой окопчик. Надо перестроить войско и убираться отсюда!
— Уводите грузовики! — гаркнул он в микрофон наушников. — Грузовики, назад! Сержанты, построить отделения!
Пока Брис ап Олдуин торопливо накладывал на арбалет новую стрелу, к его ногам упал округлый предмет. Брис в оцепенении уставился на странную бугристую вещицу с рукояткой на одном конце — наверняка морвийское оружие.
Впрочем, чем бы она ни была, лучше от нее избавиться, и поскорее. Но едва Брис успел поднять вещицу, как та ослепительно вспыхнула, тело пронзил пылающий металл, и невероятная сила сокрушила его.
Брис завопил — и тут же смолк. Боль ушла. Он открыл глаза.
Окоп исчез. Обнаженный Брис стоял посреди невыразительной серой равнины, затянутой плотным серым туманом. И к нему приближался на белоснежном коне витязь в белых доспехах:
— Брис ап Олдуин, — провозгласил он, — настало время идти.
— Г-где я? — пролепетал Брис.
— Ты умер, — спокойно поведал всадник. — Я пришел отвести тебя навстречу награде. Следуй за мной. — Он повернул коня.
— П-повелитель Мортос! — неуверенно окликнул Брис. Витязь обернулся, и Брис открыто взглянул в лицо Смерти.
— Слушаю, Брис ап Олдуин.
— А… а достойно ли я умер, повелитель? И тогда витязь тепло улыбнулся ему.
— Ты умер со славой, Брис.
Кавалерия ринулась в атаку, и Эрилинн полетела вперед, едва касаясь копытами земли. Наверное, арбалетчики уже сделали второй залп, и когда конники домчатся до морвов, большинство арбалетчиков уже расстанется с жизнью, а морвы успеют перестроиться.
«Великолепно, — думал Стив. — Значит, я здесь во главе Легкой бригады».
Вот только вместо пушек кавалерию Эрельвара встретит огонь автоматического оружия, а то и граната-другая для полноты ощущений.
Промчавшись мимо позиций дельвов, они достигли изгиба теснины, за которым открывается выход в лощину.
«Ага, — подумал Стив, отклоняясь на вираже, — в долину смерти скакали две с половиной сотни…»
Кавалерия неслась по теснине грохочущей лавиной — удары копыт более чем двухсот лошадей сливались в единый звук, заставивший содрогнуться даже камни. Как Стив и предполагал, морвы уже начали перестраивать свои порядки, хотя в живых осталось гораздо больше арбалетчиков, чем он думал, — жидкий, но неизменный поток стрел продолжал настигать морвов, отступивших почти за пределы досягаемости.
И все же не меньше двухсот морвов еще способны сеять смерть. Двести пятьдесят кавалеристов не ровня двумстам автоматчикам. Можно считать, что с конницей покончено.
И тут морвы сделали такое, на что Стив считал их неспособными, и буквально уступили победу кавалерии Эрельвара.
Они бросились наутек.
Вздрогнув, Гарт устремил взгляд в сторону ущелья, загрохотавшего от топота кавалерийской атаки. Морвы уже перегруппировались и почти отступили из лощины.
Атакующих оказалось вовсе не так много, как послышалось, — просто ущелье усилило звук и целиком направило его в лощину. Атаку вовсе не сложно отбить…
И тут армия обратилась в бегство. Только что Гарт стоял во главе двухсот человек — и вдруг остался в полнейшем одиночестве, беспомощно глядя вслед улепетывающему воинству.
— Стойте, олухи! — заорал он в микрофон. — У нас численное превосходство! Стоять! СТОЯТЬ!!!
Все втуне. Заслышав многократно усиленный грохот копыт, войско, с пятисот человек сократившееся до двухсот и уже начавшее отступление, впало в панику.
Гарт обернулся лицом к атакующей коннице. От лошадей не убежишь. Он зарядил гранату в под-ствольный гранатомет автомата, позаимствованного у одного из трупов. Быть может, удастся отразить атаку, напугав лошадей. Если нет… Что ж, он умрет как мужчина.
Но едва он вскинул приклад к плечу, как сильная рука ухватила его за шиворот и подняла на воздух. Гарт непроизвольно выронил автомат. Стремительно возносясь над землей, владыка Джаред подтянул Гарта и взвалил его поперек холки горемки.
— Это уже входит у вас в привычку, маршал, — бросил Джаред. — Я ведь не всегда буду под рукой, чтобы вытаскивать вас из передряг. Смотрите, чтобы такое не произошло в следующий раз.
— Д-да, Высший владыка, — пролепетал Гарт, вместе с Джаредом переносясь на Серую Равнину.
Один храбрец все-таки остался на месте и поднял автомат, собираясь противостоять коннице. Стив выхватил пистолет. Этот одиночка способен сорвать атаку, дать морвам время для перегруппировки. Ни в коем случае нельзя позволять ему нажать на курок!
Но только Стив прицелился, как один из Ужасающих владык метнулся вниз, чтобы похитить смельчака с поля боя. Едва он перебросил человека поперек седла, горемка вместе со всадниками улетучился.
Стив удивленно заморгал. Кто бы это мог быть? Неужели он настолько значителен, чтобы его лично спасал один из Двенадцати?
Впрочем, не важно. Стив сунул револьвер в кобуру. Сейчас главное — довести атаку до конца. Кавалерия стремительно настигает убегающих морвов.
Горстка врагов остановилась. Обернувшись к нападающим, они выстрелили с колена, прежде чем Стив успел выхватить револьвер. Вокруг засвистели пули, и Стив невольно пригнулся. Справа от него всадник выпал из седла. Кто это был? Вдруг кто-нибудь из знакомых? Затем трое стрелявших оказались под копытами.
Остальные морвы остановились в запоздалой попытке перестроиться. Конница вихрем налетела на них. В такой тесноте огнестрельное оружие ненамного полезнее мечей рыцарей. Упали еще несколько коней и всадников, но немного. Скачка прекратилась, как и было задумано. Обычно кавалерия проносится сквозь ряды врага, чтобы развернуться и снова ринуться в атаку. Но против огнестрельного оружия такая тактика была бы чистым самоубийством. В подобных условиях сутолока для рыцарей существенно выгоднее.
Разрозненные выстрелы мешались с криками раненых и ржанием лошадей. Стив выхватил меч как раз вовремя, чтобы снести голову солдату, целившемуся в Эрельвара. Труп рухнул на землю и тут же пропал в лесу конских ног, вымесивших землю в кровавую грязь.
Слева прогремел взрыв, и Стив отшатнулся. Кто-то из морвов бросил гранату! На мгновение в гуще боя образовалась прогалина, но напор сражения быстро заполнил ее.
Эрилинн вдруг вздыбилась. Стив инстинктивно подался вперед, вцепившись в поводья. Стоит здесь выпасть из седла, и скоро сам превратишься в кровавое месиво. Передние копыта Эрилинн приземлились на голову солдата, нацелившего автомат на Стива. Скорее ощутив, чем услышав тошнотворный хруст раздробленного черепа, Стив развернул Эрилинн, озирая поле сечи в поисках врага.
Стрельба стихла. Его окружала только конница Эрельвара. Кавалеристы озирались, как и он. Стив порывисто передохнул и опустил меч. Все.
Они появились в воздухе над госпиталем. Гарт успел занять более пристойное положение позади владыки Джареда. Феландор и Кефас уже дожидались их на земле.
— Что теперь, Высший владыка? — спросил Феландор, как только Джаред подъехал к ним. Спешившись, Джаред помог Гарту спуститься с горемки.
— Отступаем, — ответил Джаред. — Затем уничтожаем замок Олдуин и Дельвийскую Королевскую рать. Войско Эрельвара играет второстепенную роль, но надо попытаться уничтожить и его.
— Как?
— Феландор, — распорядился Джаред, — возвращайтесь в Морванор и созовите остальных владык. Кефас, отправляйтесь в Побережья и призовите Хиларина с Хиргортом. Нападение проведем мы, как в Академии.
— Слушаю, Высший владыка, — в один голос отозвались они.
— Маршал Гарт, — продолжал он, как только двое других удалились, — пусть грузовики разгрузят сразу по прибытии. Отложите сорок базук и десять автоматов с гранатометами, по десять гранат на каждый. Остальное вооружение пусть уничтожат, кроме личного оружия солдат. Я отправляюсь в Кворин обеспечить разгрузку и доставку раненых.
— Что вы намерены делать, Высший владыка?
— Отступим в Кворин, — объяснил Джаред. — Как только раненые оправятся, мы снова двинемся в Умбрию. Тем временем Ужасающие владыки позаботятся, чтобы Эрельвар не пошел в контрнаступление. Выполняйте приказания.
— Есть, владыка Джаред.
Стив поднес факел к костру и во весь дух припустил прочь. Этот погребальный костер заткнет за пояс все костры на свете. Кроме тел павших, в него пошли морвийские боеприпасы.
Хотя и не все. Стив оставил дюжину фанат и две базуки для себя заодно с АК-47 для Артвира. Умб-риец оказался недурным снайпером. И все равно Стив счел за лучшее предварительно снять подстволь-ный гранатомет.
Стив прыгнул в седло; едва его ноги оказались в стременах, Эрилинн сорвалась в галоп и куда быстрее обычной лошади понеслась вверх по теснине к замку Олдуин. Она уже успела доскакать до перевала, когда позади раздался треск разрывающихся патронов. Свернув за поворот и оказавшись под надежной защитой холма, Эрилинн перешла на шаг и приблизилась к Эрельвару со свитой.
— Дело сделано? — спросил Эрельвар, и в ту же секунду окрестности содрогнулись от мощного взрыва.
— Сделано, — без нужды ответил Стив.
— Хорошо. Лорд Олдуин ждет нас на совет.
Когда грузовики из Кворина наконец прибыли, Гарт вздохнул с облегчением. Тридцать человек, оставленные при раненых, начали погрузку. Многие смогли забраться в машины самостоятельно. Конечно, велика вероятность, что не сумевшие вскарабкаться в кузов просто не перенесут поездки, но тут уж ничего не поделаешь, на войне как на войне.
— Контролируете ли вы ситуацию, маршал? — осведомился Джаред.
— Да, Ужасающий владыка.
— Тогда мы отправляемся. Тактика всем ясна?
— Да, — отозвался Феландор. — Окружаем замок и каждый один раз стреляет в ближайшее подходящее отверстие. Потом сразу же переносимся к дельвийским позициям и даем залп по ним.
— А затем, — подхватил Фаншон, — удаляемся для перегруппировки в лиге к югу от замка, чтобы отправиться на перехват королю Дриву.
— Очень хорошо. Тогда начнем.
— Итак, договорились, — подытожил Кай Олдуин. — Будем ждать прибытия короля Дрива. Затем наши и его войска выступят на бивак раненых.
— Сомневаюсь, что они еще там будут, — снова возразил Стив.
— Если не будут, выступим на Кворин, — ответил Эрельвар. — Все их боеспособные войска погибли в лощине.
— Одно дело сражаться в поле, — не согласился Стив, — а другое — сидеть на стенах крепости, нехотя постреливая, если нам вздумается пойти на приступ. Нам следует перехватить их до того, как они попадут в Кворин.
— Стивен, нам всем хочется, чтобы все поскорее осталось позади, — сказал Эрельвар. — Однако…
Пение труб не дало ему договорить.
— Тревога?! — Кай встал и двинулся к дверям залы.
Эрельвар и Стив тоже начали подниматься, когда деревянные двери залы вдребезги разлетелись веером пылающих щепок. Ударной волной всех швырнуло на пол. Со скрежетом ломающегося дерева рухнул потолок.
Попытавшись встать, Стив обнаружил, что его правая нога придавлена бревном. Как же морвы подобрались к замку для штурма?!
Слегка приподняв балку, Стив вытащил ногу, едва не потеряв сознание от боли. Перелом, наверное. Он подтащил себя под стол, чудом устоявший среди комнаты, и хрипло окликнул:
— Эрельвар!
— Здесь… — отозвался слабый голос. Стив подполз к тому месту, где до взрыва сидел Эрельвар.
— Стивен! — позвал голос Артвира, звучавший крепче, чем голос Стива.
— Я в порядке, — ответил Стив. Ага, прямо хоть в пляс пускайся.
— Я… могу поднять… руку, парни… — сообщил голос Цадхока.
— Артвир, — попросил Стив, — найди Цадхока и Морфаила.
— Слушаю, мой господин, — уже из-под стола проговорил Артвир. Проползая мимо, он увидел ногу Стива.
— Значит, в порядке, а? — с упреком бросил он.
— Я продержусь. Найди остальных.
— Как только наложу турникет. А теперь не шевелись!
Завязав вокруг ноги Стива полоску ткани, Артвир плотно закрутил ее, и Стив невольно сморщился.
— Вот теперь продержишься, — заметил Артвир. Откуда-то потянуло дымом. Внимательно прислушавшись, Стив расслышал треск огня и сказал:
— Если только пожар до нас не доберется. Поскорее найди остальных.
— Правильно, — согласился Артвир, и Стив снова занялся поисками Эрельвара.
Эрельвар лежал совсем рядом, придавленный тяжелой потолочной балкой, навалившейся ему поперек груди. На губах его пузырилась кровавая пена. Скверно, очень скверно.
Стив открылся и начал призывать Силу. Но не успел он проникнуть чувствами в тело Эрельвара, как тот ухватил его за запястье и прохрипел:
— Нет. Дай… мне… мой кинжал… Не могу… дотянуться… сам.
— Эрельвар, — заспорил Стив, — я могу спасти вас…
— Нет, — повторил тот. — Я могу… спасти… всех нас. Мой… кинжал…
— Ладно уж.
Отыскав кинжал на поясе Эрельвара, Стив вынул его из ножен и ощутил Силу клинка. Кинжал освящен.
— Вот. — Он вложил клинок Эрельвару в руку. Тот поднял кинжал и прижал его острие к собственной груди.
— Нет! — вскрикнул Стив, хватая его за руку.
— Я должен! — Эрельвар отстранился. — Я… не умру, мой… друг. Верь… мне.
— Ладно. — Стив с сомнением отпустил запястье Эрельвара. — Но если вы мне соврали, я слушаюсь вас в последний раз!
— Справедливо, — хмыкнул Эрельвар и вновь поднял кинжал. — Своею… собственной… десницей! — вьщохнул он и вонзил клинок в собственную грудь.
Испустив порывистый вздох, Эрельвар уронил голову. Стив потянулся к нему, но замер, когда клинок вспыхнул ярким светом. Глаза Эрельвара распахнулись, и он извлек кинжал из груди; на клинке не осталось ни капли крови.
Затем без всякой видимой причины поднялась балка, пригвоздившая его к полу, а за ней зашевелились и остальные обломки, освобождая придавленных.
— Пусть живые живут! — возгласил Эрельвар на диво зычным голосом, и тотчас же Стив вскрикнул от боли, когда сломанные кости его ноги встали на место, но боль быстро прошла.
Обнаружив, что ногой снова можно пользоваться, Стив выполз из-под стола и встал. Треск пожара стих.
— Эрельвар… — начал Стив.
— Это не Эрельвар, — возразил Морфаил.
— Тогда кто же это? — спросил Цадхок.
— Десница Смерти, — тихонько проронил Стив.
— Сновидец, — скомандовал Эрельвар-Мортос, — ты пойдешь с моим войском. Ты заслужил это право.
— С-слушаюсь, повелитель Мортос.
— Живые должны оставаться здесь, — продолжал Эрельвар-Мортос, обернувшись к Морфаилу и Цадхоку.
— Слушаем, повелитель Мортос. — Морфаил отнесся к преображению Эрельвара куда спокойнее, чем Стив.
— Следуйте за мной, — повелел Эрельвар-Мортос, поворачиваясь, чтобы уйти. В первый миг Стив думал, что приказание адресовано ему, но, когда восстали трупы Кая Олдуина и стражников, он понял, что к чему. Тело Кая обгорело до неузнаваемости: кое-где из него торчали обломки двери.