— Уцелевших не было?
— Мало. Правду говоря, трое. Джаред кивнул:
— Наша работа почти закончена. Обыщите всю Академию, соберите остальных и возвращайтесь в Морванор. Я присоединюсь к вам после того, как мы с Хиларином нанесем визит в близлежащую пе-Щеру.
— В пещеру?
— Объясню, когда вернусь в Морванор.
— Повинуемся, Высший владыка, — отозвался Сельвин.
Хиларина Джаред нашел во дворе. Изувеченные трупы младших кайвиров были разбросаны по плитам двора.
— Как мило со стороны кайвиров, — заметил Хиларин, — собраться в одном месте, где мы смогли их истребить.
— Вот и запомните, Хиларин, — откликнулся Джаред. — Против этого оружия число — не защита. Морвы могут так же поступить и с нами.
Хиларин огляделся. Благодушие мгновенно оставило его.
— Отрезвляющая мысль.
— Пойдемте. Отведите меня в пещеру, где кайвиры скрыли свои сокровища.
— Как прикажете, Высший владыка. — Хиларин развязно поклонился. Очевидно, надолго его остроумие не иссякает…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Мало. Правду говоря, трое. Джаред кивнул:
— Наша работа почти закончена. Обыщите всю Академию, соберите остальных и возвращайтесь в Морванор. Я присоединюсь к вам после того, как мы с Хиларином нанесем визит в близлежащую пе-Щеру.
— В пещеру?
— Объясню, когда вернусь в Морванор.
— Повинуемся, Высший владыка, — отозвался Сельвин.
Хиларина Джаред нашел во дворе. Изувеченные трупы младших кайвиров были разбросаны по плитам двора.
— Как мило со стороны кайвиров, — заметил Хиларин, — собраться в одном месте, где мы смогли их истребить.
— Вот и запомните, Хиларин, — откликнулся Джаред. — Против этого оружия число — не защита. Морвы могут так же поступить и с нами.
Хиларин огляделся. Благодушие мгновенно оставило его.
— Отрезвляющая мысль.
— Пойдемте. Отведите меня в пещеру, где кайвиры скрыли свои сокровища.
— Как прикажете, Высший владыка. — Хиларин развязно поклонился. Очевидно, надолго его остроумие не иссякает…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Поднеся бинокль к глазам, Стив ощутил, как внутри у него все оборвалось. За время его отсутствия Кворин разросся. Вокруг крепости высится обнесенный стеной город — и на Кровавых Равнинах, и на ольвийской стороне реки. Надо полагать, город забрался и на умбрийский берег. Однако теперь он лежит в руинах, как и сам Кворин. Лишь этот квартал выглядит относительно целым. Должно быть, морвы при помощи танка снесли ворота, а затем взяли квартал силами пехоты. Стив еще раз осмотрел вершину утеса.
Перед подобным штурмом не выстояла бы никакая твердыня. Морвы не оставили от крепости камня на камне, потратив изрядное количество танковых боеприпасов.
Вопрос лишь в том, где танк сейчас. Все еще в Кворине? Весьма вероятно. Морвы охраняют стену и пролом на месте ворот.
Надо как-нибудь пробраться в город и изучить обстановку на месте. Вот с этим будет потруднее. Через стену не перебраться, а пролом чересчур основательно охраняется.
Стив осмотрел дальний берег. Наверное, стена дальнего квартала проходит и вдоль берега. Старина Эрельвар, как всегда, одержим манией преследования. Так что пробраться вдоль берега нечего и думать.
Повторный осмотр стены показал, что груда щебня у пролома может обеспечить некоторое укрытие. Нет ли шанса взобраться по ней и проникнуть в город под покровом темноты? Вряд ли. Морвийские — часовые стоят на стене у самой груды. Проклятие! Но должен же быть какой-нибудь путь внутрь!
Надо дождаться темноты и попытаться пробраться вдоль берега. Там должны быть боковые ворота, куда тяжелая техника не пройдет. Остается лишь надеяться, что хоть какая-нибудь дорога в город все-таки отыщется.
— Галера готова, мой господин, — доложил Морфаил, — когда Эрельвар открыл дверь. Солнце село всего пару минут назад.
— Отлично. Давай трогаться.
— Да, мой господин. Хотя я провел погрузку не совсем так, как вы приказывали.
— Как… что ты имеешь в виду?
— На борту хватит масла на два выстрела, мой господин, — с улыбкой пояснил Морфаил. — На случай, если у нас будет возможность.
Эрельвар улыбнулся. Приятно видеть, что Морфаил стал вновь похож на себя.
— На случай, — согласился он.
Стив осторожно, по-пластунски полз среди высокой травы к городской стене. Базуку он привязал на спину, сбоку от рюкзака. Кроме нее, он взял свой пистолет сорок четвертого калибра, пару гранат в рюкзаке и меч, освященный монахами в церкви Святого Михаила. Оставлять дробовик ему не хотелось, но он и так загрузился сверх нормы. Дробовик вместе с двустволкой тридцатого калибра надежно спрятан в грузовике.
Он достиг полоски голой земли у стены. Теперь начинается самое хитрое — особенно из-за света Новой. Стив вытащил из рюкзака прибор ночного видения. Морвийские часовые расхаживают по верху стены. Стив принялся считать секунды: надо достичь стены за то короткое время, пока часовой идет прочь.
Двадцать секунд от момента, когда часовой повернет, и до момента, когда он двинется обратно. Раз плюнуть — одолеть-то надо каких-то футов сто открытого пространства. Времени навалом — можно чуть ли не пешком идти.
«Стив, не зарывайся, — осадил он себя. — Споткнись, и запаса драгоценного времени как не бывало».
Он с тревогой дождался, когда часовой снова отвернется. Пора!
Вскочив, Стив бегом ринулся через открытое пространство, мысленно продолжая отсчет. Земля была неровной, замедляя продвижение намного сильнее, чем он рассчитывал. И все же стены он достиг на двенадцатой секунде и сразу прильнул к земле. Темная одежда будет отчетливо выделяться, если он встанет у стены. Куда лучше свернуться клубочком и вообразить себя кучей земли. Он попытался успокоить дыхание. Кучи земли не пыхтят, сделав бросок на пятьдесят ярдов. Тут звук может выдать его куда быстрее, чем облик.
Прошло еще двадцать секунд, и ничего не изменилось. Пока что все хорошо. Теперь осталось добраться до реки и обогнуть конец стены.
Он медленно пополз вдоль стены, чувствуя себя выставленным на всеобщее обозрение и каждую секунду ожидая получить пулю в спину.
Но, несмотря ни на что, добрался до реки без эксцессов и осторожно выглянул из-за угла. На мосту, ведущем в Кворин, наблюдалась какая-то деятельность. Стив нашарил в рюкзаке бинокль.
Умбрийские и ольвийские рабочие носили на мост бревна. Проследив, где ведутся работы, Стив улыбнулся — мост пересекает реку всего на две трети. Старый добрый Эрельвар таки ухитрился уничтожить мосты до того, как Кворин пал. Теперь ясно, где танк. Он должен был застрять в этом квартале.
К сожалению, это не открывает Стиву путь в город. Через ворота ходят недостаточно часто, чтобы проскользнуть незамеченным. И все же лучше взглянуть поближе. Вполне может статься, что танк торчит в воротах, дожидаясь, когда Стив поднимет его на воздух.
Эрельвар испустил вздох облегчения, когда галера коснулась пристани на противоположном от морвов берегу. Два человека выпрыгнули, чтобы принять швартовы.
— Тише, — шепнул Эрельвар. — Стоит морвам услышать хоть шорох, и все мы покойники.
— Поднять катапульту на пристань! — распорядился Морфаил. Его тревожила необходимость работать на открытом помосте под ярким светом звезд. Впрочем, рабочие и стражники на мосту ослеплены мерцанием своих факелов и вряд ли заметят их.
Катапульта довольно маленькая — для катапульты. Восьмеро сильных гребцов почти без труда пе-ренесли ее через борт на пристань. Двое стоявших там подоспели на помощь.
— Осторожнее, — увещевал Эрельвар. — Если она упадет, нас услышат наверняка.
Ложка оказалась чуть легче. Как только ее уложили на раму, воины начали грузить туда же бочонки с маслом. Они воспользуются рамой в качестве носилок, чтобы доставить груз по аппарелям на вершину утеса. Сборку они произведут в арке входа, где можно зажечь свет, не опасаясь обнаружить себя.
— Ну-ка, подналяжем! — приказал Эрельвар. Катапульта настолько мала, что лошадей брать не стали. Двадцать человек смогут справиться с ней ничуть не хуже, но зато намного тише.
— Вперед, — поторапливал их Морфаил. — Не вся же ночь у нас в запасе…
Стив следил за воротами из ненадежного укрытия за пилястром, подпирающим стену со стороны реки. Скверно. Никак не разберешь, стоит ли танк за воротами. Зато ясно, что этим путем в город не проберешься. Там слишком много часовых и слишком вялое движение. Надо вернуться и поискать другой…
Тут его внимание привлек свет на вершине утеса. И вдруг свет разросся из язычка пламени в огненный шар. Шар вдруг взмыл в воздух, по параболе устремившись прочь от утеса.
От удара бочонки с маслом разлетелись в щепки, и последнюю сотню футов моста охватил огонь. Пылающие рабочие с криками ныряли в реку.
«Ага!» — мысленно восторжествовал Стив, когда стражники ринулись к мосту. Именно этого ему и недоставало. Выскочив из-за пилястра, он устремился к воротам, расположенным в какой-то сотне футов. Морвы не успеют опомниться, когда он уже будет в городе.
Проскочив за ворота, он сразу же нырнул в тесный переулок, забился в тень и принялся ждать, даже не пытаясь сдерживать учащенное дыхание. За трескотней выстрелов его никто не услышит.
«Итак, я в городе, — подумал он. — А дальше что?»
Теперь надо найти чертов танк, вот что. Через миг с утеса полетел еще один огненный шар, воспламенивший следующие двести футов моста.
— Спасибо за отвлекающий маневр, владыка Эрельвар, — хрипло шепнул Стив. — А теперь, к чертям, отсюда!
Эрельвар даже не задержался поглядеть, попал ли второй залп по мосту. Едва успев дернуть за спусковой рычаг, он повернулся и побежал к пристани. Хорошо, что Морфаил взял масла на два залпа — возможность дать их в самом деле представилась.
Он только-только добежал до аппарели, когда на месте катапульты громыхнул взрыв — куда слабее, чем Драконов: должно быть, стреляло какое-то другое оружие.
Эрельвар бежал во весь дух. Скоро морвы подгонят Дракона. Галера должна успеть отчалить до того, или все обречены.
Стив стремительно пересек улицу, нырнув в другой переулок. По улицам так и шныряли морвийские патрули — видимо, в ответ на диверсию Эрельвара.
Таким способом танк не отыщешь. Пора бы найти наблюдательный пункт повыше, откуда видны не только кривоколенные переулки.
Стив вскарабкался по скрипучей лестнице, ведущей на второй этаж двухэтажного дома, — то ли постоялого двора, то ли трактира, — и влез на шаткие перила. Но дотянуться до свеса крыши никак не мог. Он как раз приподнялся на цыпочки в тщетной попытке уцепиться хоть кончиками пальцев, когда справа вдруг раздался хриплый шепот:
— Подпихнуть, вашмилость?
Охнув, Стив привалился к стене, отчаянно балансируя, чтобы не свалиться в грязный переулок. Кто там, черт?..
В двери верхней площадки стоял умбриец — судя по дородному сложению и фартуку, трактирщик.
— Осторожнее, вашмилость, — проговорил он, весьма своевременно помогая Стиву спуститься. — Перила больно хлипкие.
— Я… заметил, — пропыхтел Стив. — Почему вы мне помогаете?
— Ну, я вмиг смекнул, что вы по этой части не мастак, вашмилость. Будь вы тать, вы б махнули на крышу допрежь того, как я открою дверь.
— Это не ответ на мой вопрос.
— Я кумекаю, вы задумали какую пакость этим вонючим морвам, вашмилость. Особливо раз вы стащили ихний огнеплюй.
— Верно, — согласился Стив. — Вам известно, где они держат танк?
— Как, вашмилость?
— Ну, Дракона, — поправился Стив. — Вы знаете, где Дракон?
— А, это конечно. Но вы же не надумали…
— Определенно надумал.
— Но, парень, это ж все одно что голову в петлю сунуть! Только Сновидцу дано… — Трактирщик осекся, вгляделся Стиву в лицо и осенил себя знамением. Глаза его округлились. — Вы он самый и есть, что ль? Вы Сновидец.
«А, была не была, — подумал Стив. — Заварил кашу — не жалей масла».
— Да. Я и есть он.
— Скорей, вашмилость, зайдите вовнутрь, покудова нас не заметили. Я вам все выложу, чего вы хотите знать.
— Спасибо.
Владыка Джаред вошел в зал Совета вместе с Хиларином. При их появлении остальные владыки сразу смолкли.
— Итак, — не утерпел Сельвин, — что же вам надо было навестить в этой пещере?
Джаред занял свое место во главе стола и оглядел остальных. Те спокойно дожидались ответа. Теперь ему предстоит убедить их собственноручно поправить только что содеянное.
— Все, что нам потребуется, чтобы возродить кайвиров.
— Что?! — воскликнул Ххайим.
— Но как?.. — недоумевал Феландор.
— Зачем?! — возмутился Сельвин.
Джаред грохнул ладонью о стол. Надо завести молоток, колокольчик или что-нибудь в этом роде…
— Морванор не может себе позволить остаться без кайвиров, — продолжал он, когда страсти улеглись. — Без колдунов нимране Империи и Регентства смогут нас одолеть. Вопреки заверениям пропаганды их чародеи ничуть не менее искусны, чем кайвиры.
— Но они слишком опасны для нас, — возразил Сельвин. — Потому-то вы и требовали их поголовного истребления.
— Нет. Их надо было истребить потому, что они не были верны нам. Кроме того, их мощь была чересчур централизована.
— Полагаю, что Высший владыка предлагает каждому из нас обучить горстку кайвиров для службы под нашим началом, — пояснил Хиларин. — Таким образом они не смогут сплотиться против нас.
— Почти правильно, — подтвердил Джаред.
— Почти? — переспросил Кефас.
— Да. Необходимо сделать еще кое-что, прежде чем этот план заработает.
— Что же?
— Скажите мне, Кефас, каким требованием кайвиры руководствуются… простите, руководствовались при отборе юношей из простого люда на выучку?
— Способностью чувствовать Силу?
— До того как войти в ряды Двенадцати, все мы были воинами, солдатами. В этом качестве Сила была нам ни к чему, и мы ее не чувствовали. Однако, приняв маски Владычицы, мы стали существами Силы. Как только наши смертные жизни окончились, это качество усилилось. Есть ли среди нас хоть один, неспособный ощущать Силу?
— Так вы предлагаете, — уточнил Ххайим, — чтобы мы стали… кайвирами?
— Единственный способ удержать в повиновении обучаемых кайвиров — стать ими.
— Но на это уйдут годы! — заметил Феландор.
— Совершенно верно. Потому-то для нас жизненно важно посеять в Северных королевствах хаос. Чтобы выиграть необходимое время.
— Не вижу нужды… — начал Ххайим.
— Владычица ушла! — рявкнул Джаред. — Что вы будете делать, Ххайим, когда в один прекрасный день вашего скакуна убьют? Хотите ли вы, чтобы какой-нибудь кайвир, чья верность не подкреплена Ее Силой, знал имя вашего горемки?
Ххайим надолго задумался. В конце концов его врожденное недоверие к колдунам взяло верх.
— Решительно нет.
— Тогда вам лучше научиться сотворять его самостоятельно, — отрезал Джаред. — А что, если кто-то из нас будет ранен? Хотим Ли мы и в этом зависеть от наших новых кайвиров?
Владыки единодушно заявили, что нет.
— Тогда нам лучше всего начать учиться Искусству самим, — подытожил Джаред. — И чем раньше, тем лучше.
— И все же, — не унимался Сельвин, — мы так и не получили ответа о том, что находится в той пещере, куда водил вас Хиларин.
— Я намекнул Керандону, что было бы мудро обезопасить библиотеку кайвиров, припрятав копии книг в надежном месте. Затем я велел Хиларину проследить, куда они ее денут.
— Вскоре после того кайвиры отвезли три фургона в близлежащую пещеру и оставили их там, — подхватил Хиларин. — Затем воспользовались Силой, чтобы замаскировать вход в пещеру и охранять ее. Но как только они погибли, и иллюзия, и оберег развеялись.
— Три полных фургона книг?! — переспросил Феландор, явно пораженный подобным количеством.
— Нет, — ответил Джаред. — Очевидно, библиотека уместилась в одном фургоне. Два остальных были заполнены золотом.
— Золотом! — воскликнул Кефас. — Откуда у кайвиров возьмется столько золота?
— Хороший вопрос, — отозвался Джаред. — И ответом я не располагаю. Для библиотеки же нужен был лишь один фургон.
— Один… фургон… — пробормотал Сельвин.
— Простите, владыка Сельвин? — спросил Джаред.
— Это напомнило мне кое о чем, не имеющем ни малейшего отношения к теме нашего разговора, — объяснил Сельвин. — Хиргорт, почему один грузовик ехал в Кворин отдельно от остальных?
— Отдельно?
— Да. По пути к вам я видел одинокий грузовик, направлявшийся в Кворин.
— Не знаю. Разве что один грузовик сломался и водителя оставили чинить его. Нам пришлось оставить один грузовик в лагере, потому что он не хотел трогаться с места.
— Феландор, — вклинился Джаред, — вам или владыке Кефасу сообщали, что один грузовик прибудет с опозданием?
— Нет, Высший владыка. Все грузовики прибыли вместе, не считая оставленного в лагере.
Кефас кивнул, подтверждая его слова. Джаред вдруг подскочил, поспешно призвав горемку.
— Значит, это и был тот самый грузовик, который видел владыка Сельвин! Тот, что остался!
— Никак невозможно, — возразил Хиргорт. — Мы никого не оставляли при нем. Кто же мог его починить, да еще привести в Кворин?
— Сновидец, дурачье, вот кто! — гаркнул Джаред. — Наверное, он уже в Кворине. Если Дракон еще не уничтожен, то скоро будет уничтожен!
Горемка появился прямо в зале Совета. Джаред без единого слова оседлал его и скрылся на Серой Равнине.
— Сновидец? — переспросил Феландор после его исчезновения.
— Очевидно, — откликнулся Хиларин, поспешно покидая зал. — Лучше нам последовать за Высшим владыкой в Кворин.
Стив разглядывал из переулка импровизированный гараж, устроенный морвами в городе. Снеси внутренние перегородки в паре домов, мобилизуй местных жителей выгрести мусор, и — вуаля! — гараж готов.
Танк здесь, уж будьте покойны! А заодно бронетранспортер и еще два броневика. Должно быть, грузовики стоят где-то в другом месте.
Гараж бдительно охраняется, и сейчас там слишком оживленно. К счастью, дальнобойность базуки достаточно велика, чтобы достать танк отсюда. Стив отвязал ее от рюкзака. Это его единственная ракета, так что надо использовать ее с умом. Было бы славно иметь в запасе еще пару-тройку базук, тогда можно было бы подбить БТР и остальные машины.
Стив поймал танк в прицел. Двигатель находится сзади, как сказал Вильяме, давая ему краткий вводный курс еще на Земле. Набрав полную грудь воздуха, Стив выдохнул половину, задержал дыхание и медленно потянул за спусковой крючок. Выстрел раздался в тот самый миг, когда танк пришел в движение.
Чертыхнувшись, Стив поверх прицела увидел, как ракета на какой-то дюйм разминулась с танком и врезалась в броневик под испуганные вопли морвов.
Взрыв был просто ошеломителен. Стив развернулся и бросился прочь по переулку под грохот канонады, сотрясающей землю. Этот чертов транспортер был битком набит боеприпасами! Если повезло, танк все-таки будет подбит.
Выскочив на главную улицу, Стив свернул в сторону ворот у моста. Единственный шанс вырваться из города — только через эти ворота. Один из домов в переулке рухнул от взрыва фугаса. Вот тебе и подбитый танк!
Секунд пять спустя огненный смерч вспух на месте другого дома, вопли боли и ярости эхом перекатывались по темным улицам. Еще ни разу в жизни Стив не бегал с такой скоростью. Слава богу, последние полгода он регулярно упражнялся в беге. Он на ходу выхватил из рюкзака одну гранату; ворота сейчас наверняка смахивают на гнездо рассерженных ос.
Легкие пылали от нехватки кислорода, неровная мостовая ранила ноги, но Стив не обращал внимания на такие мелочи: позади слышался лязг гусениц танка, ползущего по руинам. Со стороны гаража донеслась еще серия взрывов. Обогнув последний угол, Стив выбежал на улицу, ведущую прямо к воротам.
Его предположение оправдалось: в воротах толпились морвийские солдаты. Выдернув чеку, он швырнул гранату в толпу, дока его не заметили, но не остановился: танк никак не желал отставать.
Увидев гранату, морвы бросились кто куда, а ударная волна и осколки очистили ворота от замешкавшихся. Стив поднажал, игнорируя резь в груди.
«Пожалуй, я установил рекорд по бегу на милю», — промелькнуло у него в голове.
Промчавшись сквозь ворота, он понесся по мосту. Скверная идея: автоматная очередь тут же вгрызлась в доски у самых его ног. Пробежав еще пару шагов, Стив нырнул в реку и уже в полете ощутил, как правое бедро прошила адская боль. Ранен!
Холодная вода реки помогла ему остаться в сознании. Теперь вниз! Пусть течение несет куда угодно, только бы подальше! Стив греб изо всех сил, устремляясь в темные глубины реки, с пылающими от нехватки воздуха легкими.
— Мой господин! — возбужденно воскликнул Морфаил, входя в палаты Эрельвара.
— В чем дело, Морфаил? — поднял голову от карты Эрельвар.
— Что-то произошло в Северо-западном квартале! Сначала сильнейший взрыв, а теперь шум боя!
— Он здесь! — Эрельвар вскочил из-за стола. — Пошли, Морфаил, надо отправить Людей вдоль реки искать его. Это его единственный путь к нам.
— Сию секунду, мой господин!
Джаред смотрел на развалины гаража. Только слепая случайность спасла Дракона от уничтожения. Если бы морвы не готовились отразить нападение с утеса, от танка остались бы лишь искореженные обломки, как от машины с боеприпасами и БТР.
Второй броневик с боеприпасами тоже сильно пострадал, но остался на ходу. Танк же отделался мелкими повреждениями с кормы.
— Нам весьма повезло, что заправщик был с другими машинами, — заметил Хиларин.
Не успел Джаред отозваться, как рядом появились Феландор и Кефас. Их скакуны фыркали и рыли копытами землю.
— Сновидец? — спросил Джаред.
— Тот, кто это сделал, покинул город сквозь ворота у моста, — ответил Феландор. — Расчистил себе путь ручной гранатой и выбежал, якобы прямо сквозь пламя взрыва.
— Весьма сомневаюсь, — возразил Хиларин.
— Как и я, — согласился Феландор. — Часовые, находившиеся на стене, открыли по нему огонь. Возможно, попали.
— Возможно? — переспросил Джаред.
— По их утверждениям, он упал в реку, как мешок.
— Прочешите противоположный берег, — распорядился Джаред. — И пошлите людей на утес. И чтобы я больше не слышал о диверсиях оттуда!
— Да, Высший владыка, — отозвался Феландор.
— А что сказать морвам? — поинтересовался Хиларин. — Не годится, чтобы спецвойска узнали о прибытии Сновидца.
— Это как раз просто, — сказал Джаред. — Очевидно, в наши ряды затесался предатель.
— Очевидно, — подхватил Феландор.
— А что с мостом? — осведомился Джаред.
— Все еще горит, — сообщил Феландор. — Судя по всему, диверсия задержит нас на сутки.
Джаред покачал головой. Его так занимали дела Морванора, что он совершенно пренебрег событиями на фронте. Больше он этой ошибки не повторит, раз Сновидец шныряет где-то поблизости.
Стив прильнул к сваям пристани возле утеса. Легкие и правое бедро пылали как в огне. С этого Места ему было видно, что в Умбрийском квартале нет никаких следов разрушений. Значит, Эрельвар здесь.
Вот только по силам ли Стиву этот путь? Наверное, нет, но попытаться следует. Если он останется здесь, морвы наверняка отыщут его либо он истечет Кровью. Как только жжение в легких поутихло, Стив Выпустил сваю, чтобы течение отнесло его поближе к цели.
Морфаил шел по западному берегу с патрулем из пяти человек. Полно, может ли такое быть? Неужели Стивен чудом восстал из мертвых, чтобы поразить Дракона? И если да — как он ухитрился выжить на вражеской территории и добраться сюда?
Они уже миновали полдюжины трупов погибших на мосту морвов, вынесенных сюда рекой. Затем острый ольвийский взор Морфаила подметил еще одно тело, до половины погруженное в воду. Молодой регир осторожно спустился по крутому откосу к воде. Покойник одет в такую же форму, как морвы, — темно-зеленую, с бурым неравномерным узором. Перевернув тело навзничь, Морфаил охнул от изумления — яркий звездный свет озарил знакомые черты Стивена. Морфаил уже хотел пощупать его пульс, когда веки Стивена затрепетали и приподнялись.
— М… Морфаил?.. — прохрипел он.
— Да, друг мой, — ответил Морфаил, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. — Это я. Прямо не верится, что ты жив!
— Я… я вернулся… — выговорил Стивен и снова провалился в беспамятство.
Перед подобным штурмом не выстояла бы никакая твердыня. Морвы не оставили от крепости камня на камне, потратив изрядное количество танковых боеприпасов.
Вопрос лишь в том, где танк сейчас. Все еще в Кворине? Весьма вероятно. Морвы охраняют стену и пролом на месте ворот.
Надо как-нибудь пробраться в город и изучить обстановку на месте. Вот с этим будет потруднее. Через стену не перебраться, а пролом чересчур основательно охраняется.
Стив осмотрел дальний берег. Наверное, стена дальнего квартала проходит и вдоль берега. Старина Эрельвар, как всегда, одержим манией преследования. Так что пробраться вдоль берега нечего и думать.
Повторный осмотр стены показал, что груда щебня у пролома может обеспечить некоторое укрытие. Нет ли шанса взобраться по ней и проникнуть в город под покровом темноты? Вряд ли. Морвийские — часовые стоят на стене у самой груды. Проклятие! Но должен же быть какой-нибудь путь внутрь!
Надо дождаться темноты и попытаться пробраться вдоль берега. Там должны быть боковые ворота, куда тяжелая техника не пройдет. Остается лишь надеяться, что хоть какая-нибудь дорога в город все-таки отыщется.
— Галера готова, мой господин, — доложил Морфаил, — когда Эрельвар открыл дверь. Солнце село всего пару минут назад.
— Отлично. Давай трогаться.
— Да, мой господин. Хотя я провел погрузку не совсем так, как вы приказывали.
— Как… что ты имеешь в виду?
— На борту хватит масла на два выстрела, мой господин, — с улыбкой пояснил Морфаил. — На случай, если у нас будет возможность.
Эрельвар улыбнулся. Приятно видеть, что Морфаил стал вновь похож на себя.
— На случай, — согласился он.
Стив осторожно, по-пластунски полз среди высокой травы к городской стене. Базуку он привязал на спину, сбоку от рюкзака. Кроме нее, он взял свой пистолет сорок четвертого калибра, пару гранат в рюкзаке и меч, освященный монахами в церкви Святого Михаила. Оставлять дробовик ему не хотелось, но он и так загрузился сверх нормы. Дробовик вместе с двустволкой тридцатого калибра надежно спрятан в грузовике.
Он достиг полоски голой земли у стены. Теперь начинается самое хитрое — особенно из-за света Новой. Стив вытащил из рюкзака прибор ночного видения. Морвийские часовые расхаживают по верху стены. Стив принялся считать секунды: надо достичь стены за то короткое время, пока часовой идет прочь.
Двадцать секунд от момента, когда часовой повернет, и до момента, когда он двинется обратно. Раз плюнуть — одолеть-то надо каких-то футов сто открытого пространства. Времени навалом — можно чуть ли не пешком идти.
«Стив, не зарывайся, — осадил он себя. — Споткнись, и запаса драгоценного времени как не бывало».
Он с тревогой дождался, когда часовой снова отвернется. Пора!
Вскочив, Стив бегом ринулся через открытое пространство, мысленно продолжая отсчет. Земля была неровной, замедляя продвижение намного сильнее, чем он рассчитывал. И все же стены он достиг на двенадцатой секунде и сразу прильнул к земле. Темная одежда будет отчетливо выделяться, если он встанет у стены. Куда лучше свернуться клубочком и вообразить себя кучей земли. Он попытался успокоить дыхание. Кучи земли не пыхтят, сделав бросок на пятьдесят ярдов. Тут звук может выдать его куда быстрее, чем облик.
Прошло еще двадцать секунд, и ничего не изменилось. Пока что все хорошо. Теперь осталось добраться до реки и обогнуть конец стены.
Он медленно пополз вдоль стены, чувствуя себя выставленным на всеобщее обозрение и каждую секунду ожидая получить пулю в спину.
Но, несмотря ни на что, добрался до реки без эксцессов и осторожно выглянул из-за угла. На мосту, ведущем в Кворин, наблюдалась какая-то деятельность. Стив нашарил в рюкзаке бинокль.
Умбрийские и ольвийские рабочие носили на мост бревна. Проследив, где ведутся работы, Стив улыбнулся — мост пересекает реку всего на две трети. Старый добрый Эрельвар таки ухитрился уничтожить мосты до того, как Кворин пал. Теперь ясно, где танк. Он должен был застрять в этом квартале.
К сожалению, это не открывает Стиву путь в город. Через ворота ходят недостаточно часто, чтобы проскользнуть незамеченным. И все же лучше взглянуть поближе. Вполне может статься, что танк торчит в воротах, дожидаясь, когда Стив поднимет его на воздух.
Эрельвар испустил вздох облегчения, когда галера коснулась пристани на противоположном от морвов берегу. Два человека выпрыгнули, чтобы принять швартовы.
— Тише, — шепнул Эрельвар. — Стоит морвам услышать хоть шорох, и все мы покойники.
— Поднять катапульту на пристань! — распорядился Морфаил. Его тревожила необходимость работать на открытом помосте под ярким светом звезд. Впрочем, рабочие и стражники на мосту ослеплены мерцанием своих факелов и вряд ли заметят их.
Катапульта довольно маленькая — для катапульты. Восьмеро сильных гребцов почти без труда пе-ренесли ее через борт на пристань. Двое стоявших там подоспели на помощь.
— Осторожнее, — увещевал Эрельвар. — Если она упадет, нас услышат наверняка.
Ложка оказалась чуть легче. Как только ее уложили на раму, воины начали грузить туда же бочонки с маслом. Они воспользуются рамой в качестве носилок, чтобы доставить груз по аппарелям на вершину утеса. Сборку они произведут в арке входа, где можно зажечь свет, не опасаясь обнаружить себя.
— Ну-ка, подналяжем! — приказал Эрельвар. Катапульта настолько мала, что лошадей брать не стали. Двадцать человек смогут справиться с ней ничуть не хуже, но зато намного тише.
— Вперед, — поторапливал их Морфаил. — Не вся же ночь у нас в запасе…
Стив следил за воротами из ненадежного укрытия за пилястром, подпирающим стену со стороны реки. Скверно. Никак не разберешь, стоит ли танк за воротами. Зато ясно, что этим путем в город не проберешься. Там слишком много часовых и слишком вялое движение. Надо вернуться и поискать другой…
Тут его внимание привлек свет на вершине утеса. И вдруг свет разросся из язычка пламени в огненный шар. Шар вдруг взмыл в воздух, по параболе устремившись прочь от утеса.
От удара бочонки с маслом разлетелись в щепки, и последнюю сотню футов моста охватил огонь. Пылающие рабочие с криками ныряли в реку.
«Ага!» — мысленно восторжествовал Стив, когда стражники ринулись к мосту. Именно этого ему и недоставало. Выскочив из-за пилястра, он устремился к воротам, расположенным в какой-то сотне футов. Морвы не успеют опомниться, когда он уже будет в городе.
Проскочив за ворота, он сразу же нырнул в тесный переулок, забился в тень и принялся ждать, даже не пытаясь сдерживать учащенное дыхание. За трескотней выстрелов его никто не услышит.
«Итак, я в городе, — подумал он. — А дальше что?»
Теперь надо найти чертов танк, вот что. Через миг с утеса полетел еще один огненный шар, воспламенивший следующие двести футов моста.
— Спасибо за отвлекающий маневр, владыка Эрельвар, — хрипло шепнул Стив. — А теперь, к чертям, отсюда!
Эрельвар даже не задержался поглядеть, попал ли второй залп по мосту. Едва успев дернуть за спусковой рычаг, он повернулся и побежал к пристани. Хорошо, что Морфаил взял масла на два залпа — возможность дать их в самом деле представилась.
Он только-только добежал до аппарели, когда на месте катапульты громыхнул взрыв — куда слабее, чем Драконов: должно быть, стреляло какое-то другое оружие.
Эрельвар бежал во весь дух. Скоро морвы подгонят Дракона. Галера должна успеть отчалить до того, или все обречены.
Стив стремительно пересек улицу, нырнув в другой переулок. По улицам так и шныряли морвийские патрули — видимо, в ответ на диверсию Эрельвара.
Таким способом танк не отыщешь. Пора бы найти наблюдательный пункт повыше, откуда видны не только кривоколенные переулки.
Стив вскарабкался по скрипучей лестнице, ведущей на второй этаж двухэтажного дома, — то ли постоялого двора, то ли трактира, — и влез на шаткие перила. Но дотянуться до свеса крыши никак не мог. Он как раз приподнялся на цыпочки в тщетной попытке уцепиться хоть кончиками пальцев, когда справа вдруг раздался хриплый шепот:
— Подпихнуть, вашмилость?
Охнув, Стив привалился к стене, отчаянно балансируя, чтобы не свалиться в грязный переулок. Кто там, черт?..
В двери верхней площадки стоял умбриец — судя по дородному сложению и фартуку, трактирщик.
— Осторожнее, вашмилость, — проговорил он, весьма своевременно помогая Стиву спуститься. — Перила больно хлипкие.
— Я… заметил, — пропыхтел Стив. — Почему вы мне помогаете?
— Ну, я вмиг смекнул, что вы по этой части не мастак, вашмилость. Будь вы тать, вы б махнули на крышу допрежь того, как я открою дверь.
— Это не ответ на мой вопрос.
— Я кумекаю, вы задумали какую пакость этим вонючим морвам, вашмилость. Особливо раз вы стащили ихний огнеплюй.
— Верно, — согласился Стив. — Вам известно, где они держат танк?
— Как, вашмилость?
— Ну, Дракона, — поправился Стив. — Вы знаете, где Дракон?
— А, это конечно. Но вы же не надумали…
— Определенно надумал.
— Но, парень, это ж все одно что голову в петлю сунуть! Только Сновидцу дано… — Трактирщик осекся, вгляделся Стиву в лицо и осенил себя знамением. Глаза его округлились. — Вы он самый и есть, что ль? Вы Сновидец.
«А, была не была, — подумал Стив. — Заварил кашу — не жалей масла».
— Да. Я и есть он.
— Скорей, вашмилость, зайдите вовнутрь, покудова нас не заметили. Я вам все выложу, чего вы хотите знать.
— Спасибо.
Владыка Джаред вошел в зал Совета вместе с Хиларином. При их появлении остальные владыки сразу смолкли.
— Итак, — не утерпел Сельвин, — что же вам надо было навестить в этой пещере?
Джаред занял свое место во главе стола и оглядел остальных. Те спокойно дожидались ответа. Теперь ему предстоит убедить их собственноручно поправить только что содеянное.
— Все, что нам потребуется, чтобы возродить кайвиров.
— Что?! — воскликнул Ххайим.
— Но как?.. — недоумевал Феландор.
— Зачем?! — возмутился Сельвин.
Джаред грохнул ладонью о стол. Надо завести молоток, колокольчик или что-нибудь в этом роде…
— Морванор не может себе позволить остаться без кайвиров, — продолжал он, когда страсти улеглись. — Без колдунов нимране Империи и Регентства смогут нас одолеть. Вопреки заверениям пропаганды их чародеи ничуть не менее искусны, чем кайвиры.
— Но они слишком опасны для нас, — возразил Сельвин. — Потому-то вы и требовали их поголовного истребления.
— Нет. Их надо было истребить потому, что они не были верны нам. Кроме того, их мощь была чересчур централизована.
— Полагаю, что Высший владыка предлагает каждому из нас обучить горстку кайвиров для службы под нашим началом, — пояснил Хиларин. — Таким образом они не смогут сплотиться против нас.
— Почти правильно, — подтвердил Джаред.
— Почти? — переспросил Кефас.
— Да. Необходимо сделать еще кое-что, прежде чем этот план заработает.
— Что же?
— Скажите мне, Кефас, каким требованием кайвиры руководствуются… простите, руководствовались при отборе юношей из простого люда на выучку?
— Способностью чувствовать Силу?
— До того как войти в ряды Двенадцати, все мы были воинами, солдатами. В этом качестве Сила была нам ни к чему, и мы ее не чувствовали. Однако, приняв маски Владычицы, мы стали существами Силы. Как только наши смертные жизни окончились, это качество усилилось. Есть ли среди нас хоть один, неспособный ощущать Силу?
— Так вы предлагаете, — уточнил Ххайим, — чтобы мы стали… кайвирами?
— Единственный способ удержать в повиновении обучаемых кайвиров — стать ими.
— Но на это уйдут годы! — заметил Феландор.
— Совершенно верно. Потому-то для нас жизненно важно посеять в Северных королевствах хаос. Чтобы выиграть необходимое время.
— Не вижу нужды… — начал Ххайим.
— Владычица ушла! — рявкнул Джаред. — Что вы будете делать, Ххайим, когда в один прекрасный день вашего скакуна убьют? Хотите ли вы, чтобы какой-нибудь кайвир, чья верность не подкреплена Ее Силой, знал имя вашего горемки?
Ххайим надолго задумался. В конце концов его врожденное недоверие к колдунам взяло верх.
— Решительно нет.
— Тогда вам лучше научиться сотворять его самостоятельно, — отрезал Джаред. — А что, если кто-то из нас будет ранен? Хотим Ли мы и в этом зависеть от наших новых кайвиров?
Владыки единодушно заявили, что нет.
— Тогда нам лучше всего начать учиться Искусству самим, — подытожил Джаред. — И чем раньше, тем лучше.
— И все же, — не унимался Сельвин, — мы так и не получили ответа о том, что находится в той пещере, куда водил вас Хиларин.
— Я намекнул Керандону, что было бы мудро обезопасить библиотеку кайвиров, припрятав копии книг в надежном месте. Затем я велел Хиларину проследить, куда они ее денут.
— Вскоре после того кайвиры отвезли три фургона в близлежащую пещеру и оставили их там, — подхватил Хиларин. — Затем воспользовались Силой, чтобы замаскировать вход в пещеру и охранять ее. Но как только они погибли, и иллюзия, и оберег развеялись.
— Три полных фургона книг?! — переспросил Феландор, явно пораженный подобным количеством.
— Нет, — ответил Джаред. — Очевидно, библиотека уместилась в одном фургоне. Два остальных были заполнены золотом.
— Золотом! — воскликнул Кефас. — Откуда у кайвиров возьмется столько золота?
— Хороший вопрос, — отозвался Джаред. — И ответом я не располагаю. Для библиотеки же нужен был лишь один фургон.
— Один… фургон… — пробормотал Сельвин.
— Простите, владыка Сельвин? — спросил Джаред.
— Это напомнило мне кое о чем, не имеющем ни малейшего отношения к теме нашего разговора, — объяснил Сельвин. — Хиргорт, почему один грузовик ехал в Кворин отдельно от остальных?
— Отдельно?
— Да. По пути к вам я видел одинокий грузовик, направлявшийся в Кворин.
— Не знаю. Разве что один грузовик сломался и водителя оставили чинить его. Нам пришлось оставить один грузовик в лагере, потому что он не хотел трогаться с места.
— Феландор, — вклинился Джаред, — вам или владыке Кефасу сообщали, что один грузовик прибудет с опозданием?
— Нет, Высший владыка. Все грузовики прибыли вместе, не считая оставленного в лагере.
Кефас кивнул, подтверждая его слова. Джаред вдруг подскочил, поспешно призвав горемку.
— Значит, это и был тот самый грузовик, который видел владыка Сельвин! Тот, что остался!
— Никак невозможно, — возразил Хиргорт. — Мы никого не оставляли при нем. Кто же мог его починить, да еще привести в Кворин?
— Сновидец, дурачье, вот кто! — гаркнул Джаред. — Наверное, он уже в Кворине. Если Дракон еще не уничтожен, то скоро будет уничтожен!
Горемка появился прямо в зале Совета. Джаред без единого слова оседлал его и скрылся на Серой Равнине.
— Сновидец? — переспросил Феландор после его исчезновения.
— Очевидно, — откликнулся Хиларин, поспешно покидая зал. — Лучше нам последовать за Высшим владыкой в Кворин.
Стив разглядывал из переулка импровизированный гараж, устроенный морвами в городе. Снеси внутренние перегородки в паре домов, мобилизуй местных жителей выгрести мусор, и — вуаля! — гараж готов.
Танк здесь, уж будьте покойны! А заодно бронетранспортер и еще два броневика. Должно быть, грузовики стоят где-то в другом месте.
Гараж бдительно охраняется, и сейчас там слишком оживленно. К счастью, дальнобойность базуки достаточно велика, чтобы достать танк отсюда. Стив отвязал ее от рюкзака. Это его единственная ракета, так что надо использовать ее с умом. Было бы славно иметь в запасе еще пару-тройку базук, тогда можно было бы подбить БТР и остальные машины.
Стив поймал танк в прицел. Двигатель находится сзади, как сказал Вильяме, давая ему краткий вводный курс еще на Земле. Набрав полную грудь воздуха, Стив выдохнул половину, задержал дыхание и медленно потянул за спусковой крючок. Выстрел раздался в тот самый миг, когда танк пришел в движение.
Чертыхнувшись, Стив поверх прицела увидел, как ракета на какой-то дюйм разминулась с танком и врезалась в броневик под испуганные вопли морвов.
Взрыв был просто ошеломителен. Стив развернулся и бросился прочь по переулку под грохот канонады, сотрясающей землю. Этот чертов транспортер был битком набит боеприпасами! Если повезло, танк все-таки будет подбит.
Выскочив на главную улицу, Стив свернул в сторону ворот у моста. Единственный шанс вырваться из города — только через эти ворота. Один из домов в переулке рухнул от взрыва фугаса. Вот тебе и подбитый танк!
Секунд пять спустя огненный смерч вспух на месте другого дома, вопли боли и ярости эхом перекатывались по темным улицам. Еще ни разу в жизни Стив не бегал с такой скоростью. Слава богу, последние полгода он регулярно упражнялся в беге. Он на ходу выхватил из рюкзака одну гранату; ворота сейчас наверняка смахивают на гнездо рассерженных ос.
Легкие пылали от нехватки кислорода, неровная мостовая ранила ноги, но Стив не обращал внимания на такие мелочи: позади слышался лязг гусениц танка, ползущего по руинам. Со стороны гаража донеслась еще серия взрывов. Обогнув последний угол, Стив выбежал на улицу, ведущую прямо к воротам.
Его предположение оправдалось: в воротах толпились морвийские солдаты. Выдернув чеку, он швырнул гранату в толпу, дока его не заметили, но не остановился: танк никак не желал отставать.
Увидев гранату, морвы бросились кто куда, а ударная волна и осколки очистили ворота от замешкавшихся. Стив поднажал, игнорируя резь в груди.
«Пожалуй, я установил рекорд по бегу на милю», — промелькнуло у него в голове.
Промчавшись сквозь ворота, он понесся по мосту. Скверная идея: автоматная очередь тут же вгрызлась в доски у самых его ног. Пробежав еще пару шагов, Стив нырнул в реку и уже в полете ощутил, как правое бедро прошила адская боль. Ранен!
Холодная вода реки помогла ему остаться в сознании. Теперь вниз! Пусть течение несет куда угодно, только бы подальше! Стив греб изо всех сил, устремляясь в темные глубины реки, с пылающими от нехватки воздуха легкими.
— Мой господин! — возбужденно воскликнул Морфаил, входя в палаты Эрельвара.
— В чем дело, Морфаил? — поднял голову от карты Эрельвар.
— Что-то произошло в Северо-западном квартале! Сначала сильнейший взрыв, а теперь шум боя!
— Он здесь! — Эрельвар вскочил из-за стола. — Пошли, Морфаил, надо отправить Людей вдоль реки искать его. Это его единственный путь к нам.
— Сию секунду, мой господин!
Джаред смотрел на развалины гаража. Только слепая случайность спасла Дракона от уничтожения. Если бы морвы не готовились отразить нападение с утеса, от танка остались бы лишь искореженные обломки, как от машины с боеприпасами и БТР.
Второй броневик с боеприпасами тоже сильно пострадал, но остался на ходу. Танк же отделался мелкими повреждениями с кормы.
— Нам весьма повезло, что заправщик был с другими машинами, — заметил Хиларин.
Не успел Джаред отозваться, как рядом появились Феландор и Кефас. Их скакуны фыркали и рыли копытами землю.
— Сновидец? — спросил Джаред.
— Тот, кто это сделал, покинул город сквозь ворота у моста, — ответил Феландор. — Расчистил себе путь ручной гранатой и выбежал, якобы прямо сквозь пламя взрыва.
— Весьма сомневаюсь, — возразил Хиларин.
— Как и я, — согласился Феландор. — Часовые, находившиеся на стене, открыли по нему огонь. Возможно, попали.
— Возможно? — переспросил Джаред.
— По их утверждениям, он упал в реку, как мешок.
— Прочешите противоположный берег, — распорядился Джаред. — И пошлите людей на утес. И чтобы я больше не слышал о диверсиях оттуда!
— Да, Высший владыка, — отозвался Феландор.
— А что сказать морвам? — поинтересовался Хиларин. — Не годится, чтобы спецвойска узнали о прибытии Сновидца.
— Это как раз просто, — сказал Джаред. — Очевидно, в наши ряды затесался предатель.
— Очевидно, — подхватил Феландор.
— А что с мостом? — осведомился Джаред.
— Все еще горит, — сообщил Феландор. — Судя по всему, диверсия задержит нас на сутки.
Джаред покачал головой. Его так занимали дела Морванора, что он совершенно пренебрег событиями на фронте. Больше он этой ошибки не повторит, раз Сновидец шныряет где-то поблизости.
Стив прильнул к сваям пристани возле утеса. Легкие и правое бедро пылали как в огне. С этого Места ему было видно, что в Умбрийском квартале нет никаких следов разрушений. Значит, Эрельвар здесь.
Вот только по силам ли Стиву этот путь? Наверное, нет, но попытаться следует. Если он останется здесь, морвы наверняка отыщут его либо он истечет Кровью. Как только жжение в легких поутихло, Стив Выпустил сваю, чтобы течение отнесло его поближе к цели.
Морфаил шел по западному берегу с патрулем из пяти человек. Полно, может ли такое быть? Неужели Стивен чудом восстал из мертвых, чтобы поразить Дракона? И если да — как он ухитрился выжить на вражеской территории и добраться сюда?
Они уже миновали полдюжины трупов погибших на мосту морвов, вынесенных сюда рекой. Затем острый ольвийский взор Морфаила подметил еще одно тело, до половины погруженное в воду. Молодой регир осторожно спустился по крутому откосу к воде. Покойник одет в такую же форму, как морвы, — темно-зеленую, с бурым неравномерным узором. Перевернув тело навзничь, Морфаил охнул от изумления — яркий звездный свет озарил знакомые черты Стивена. Морфаил уже хотел пощупать его пульс, когда веки Стивена затрепетали и приподнялись.
— М… Морфаил?.. — прохрипел он.
— Да, друг мой, — ответил Морфаил, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. — Это я. Прямо не верится, что ты жив!
— Я… я вернулся… — выговорил Стивен и снова провалился в беспамятство.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Разбудил Стива солнечный свет. Завернувшись с головой в одеяло, он повернулся на бок, спиной к солнцу. В правой ноге запульсировала тупая боль — должно быть, перетрудился на беговой дорожке.
Но тут память вернулась к нему, и Стив удивленно распахнул глаза. Нет… он убегал от танка! А нога болит, потому что в нее угодила пуля. Он сел в постели.
На Земле такую обстановку назвали бы тюдоровской — из белых оштукатуренных стен выступают потемневшие от времени балки, между распахнутыми окнами наружной стены встроен просторный камин. В Кворине же этот стиль называют умбрийским. Значит, он все-таки добрался до Умбрийского района! А судя по унявшейся боли, его успел посетить целитель.
Осмотр ноги подтвердил догадку — на месте раны остался лишь небольшой шрам. Стиву повезло, что пуля не задела кость, иначе он вряд ли почивал бы здесь.
Встав, он огляделся в поисках своей формы. Она нашлась в резном гардеробе, вместе с комплектом местной одежды примерно его размера. Камуфляжная форма была выстирана и выглажена, а его тамплиерскии плащ тоже вынули из рюкзака и почистили. Решив, что местный костюм более подходит к обстановке, чем военная форма, Стив надел белые холщовые брюки и тунику, а поверх них — портупею с мечом и плащ. Потом осмотрел себя в стеклянном зеркале, укрепленном на дверце гардероба. По здешним понятиям, зеркало — настоящая роскошь. Пожалуй, в этих одеждах он действительно выглядит тамплиером.
За дверью обнаружился коридор, с одного конца выходящий в просторную залу. Судя по всему, какая-то гостиница.
— Стивен! — окликнул его знакомый голос. Поглядев в его сторону, Стив увидел резные ольвийские черты Морфаила, сидящего за столом общей залы. С улыбкой помахав ему, Стив двинулся вниз.
Когда он сошел с лестницы, в зале царила мертвая тишина и взгляды всех присутствующих были устремлены на него. Оглядевшись, Стив улыбнулся.
Но тут память вернулась к нему, и Стив удивленно распахнул глаза. Нет… он убегал от танка! А нога болит, потому что в нее угодила пуля. Он сел в постели.
На Земле такую обстановку назвали бы тюдоровской — из белых оштукатуренных стен выступают потемневшие от времени балки, между распахнутыми окнами наружной стены встроен просторный камин. В Кворине же этот стиль называют умбрийским. Значит, он все-таки добрался до Умбрийского района! А судя по унявшейся боли, его успел посетить целитель.
Осмотр ноги подтвердил догадку — на месте раны остался лишь небольшой шрам. Стиву повезло, что пуля не задела кость, иначе он вряд ли почивал бы здесь.
Встав, он огляделся в поисках своей формы. Она нашлась в резном гардеробе, вместе с комплектом местной одежды примерно его размера. Камуфляжная форма была выстирана и выглажена, а его тамплиерскии плащ тоже вынули из рюкзака и почистили. Решив, что местный костюм более подходит к обстановке, чем военная форма, Стив надел белые холщовые брюки и тунику, а поверх них — портупею с мечом и плащ. Потом осмотрел себя в стеклянном зеркале, укрепленном на дверце гардероба. По здешним понятиям, зеркало — настоящая роскошь. Пожалуй, в этих одеждах он действительно выглядит тамплиером.
За дверью обнаружился коридор, с одного конца выходящий в просторную залу. Судя по всему, какая-то гостиница.
— Стивен! — окликнул его знакомый голос. Поглядев в его сторону, Стив увидел резные ольвийские черты Морфаила, сидящего за столом общей залы. С улыбкой помахав ему, Стив двинулся вниз.
Когда он сошел с лестницы, в зале царила мертвая тишина и взгляды всех присутствующих были устремлены на него. Оглядевшись, Стив улыбнулся.