Страница:
– Естественно… yes![25]
– Я вовсе не считаю это глупостью.
– А чем же еще? Может быть, необычайной хитростью?
– Нет, я сделал лишь то, что велела мне человечность.
– Идите отсюда с вашей человечностью! Эти негодяи покушались на вашу и нашу жизнь. Это правда или нет?
– Разумеется.
– Yes! Ладно, но я не понимаю, почему мы не должны покушаться на их жизнь! Или вы не знаете закон, по которому здесь действуют?
– Я знаю его так же, как и вы; но если эти полудикие люди действуют по своему закону, то ведь нет никакой надобности, чтобы и нам он служил мерилом нашего поведения. Вы имели дело с разбойниками-штиптарами; они же столкнулись с джентльменом, исповедующим христианскую веру, а кроме того, еще и лордом из старой, доброй Англии. Сохранит ли он свое gentlemanlike[26], если станет действовать по законам этих разбойников?
– Гм! – пробурчал он.
– Впрочем, они не убили ни вас, ни нас. Все мы выбрались из этой переделки целыми и невредимыми. Так что, закон воздаяния отнюдь не оправдывает убийство этих людей.
– Хорошо, тогда мы не убьем их, а основательно поколотим!
– Разве поколотить en masse[27] подобает достоинству сэра Дэвида Линдсея?
Я знал, как его задеть. Успех не заставил себя ждать. Он задумчиво опустил свой посинелый нос и спросил меня:
– Итак, вы полагаете, что задавать подобную трепку негоже для джентльмена?
– Да, это мое мнение. Я слишком уважаю вашу персону и вашу национальность, чтобы предполагать, что такая заурядная месть доставит вам удовольствие. Лев не тревожится из-за мыши, терзающей ему гриву.
– Лев… мышь… очень хорошо! Отличное сравнение. Well! Оставим этих мышей в покое! Я – лев и хочу быть великодушным. Но этого типа, которого называют алимом, я не считаю мышью. Он ударил меня.
– Тут мы едины во мнении. Он и углежог – зачинщики среди них. На совести у обоих наверняка не одна человеческая душа. Им просто так не уйти отсюда. Углежог уже получил пулю от Халефа. Другой отведает плетку – полсотни увесистых ударов по спине и ни одним меньше.
– Но, мастер, я должен был получить сотню!
– Достаточно полусотни. Он будет до конца дней помнить о тебе.
– Согласен! Но что будет потом?
– Мы запрем их всех в пещере.
– Очень хорошо! Они упадут в яму, которую сами и рыли. Но они умрут там от голода и жажды, а ведь вы не хотите их убивать!
– Я позабочусь о том, чтобы их вовремя освободили. Если они проведут два-три дня наедине с призраками голода и жажды, то большего наказания им и не требуется. Мы наверняка встретим какого-нибудь их союзника, знающего, где находится эта пещера. Тогда мы пришлем его сюда, чтобы он освободил их. Нам они уже не повредят, потому что мы уедем из здешних мест.
– Куда же вы хотите направиться?
– Вначале в Ругову.
– Великолепно! Никуда иначе я с вами бы и не поехал. Мне надо серьезно поговорить с этим чертовым Кара-Нирваном.
– Мне тоже, но об этом позднее! Вы, может быть, знаете его лично?
– Да, и ближе, чем мне хотелось бы.
– Значит, вы согласны с тем, как мы накажем пленников?
– Yes! При условии, что этот алим получит свои полсотни ударов.
– Они ему причитаются.
Переводчик, который понимал наш разговор – он велся на английском языке, – одобрительно заметил:
– Я тоже против того, чтобы убивать этих людей. Страх смерти, который они испытают в пещере, будет для них достаточным наказанием. Но спрашивается, свершится ли вообще это наказание. Легко может статься, что вскоре сюда прибудет еще кто-нибудь из сторонников Жута. Если он никого не найдет в долине, то заглянет в пещеру и освободит этих людей. Тогда они тотчас ринутся в погоню за нами, как жадная свора собак.
– Мы можем затруднить им погоню, прихватив с собой их лошадей. Я уже подумал об этом. Чтобы добраться до Руговы, они потратят столько времени, что к их прибытию мы уже непременно уедем оттуда. Надеюсь, мы отыщем кратчайший путь.
– Я никогда не был в этой долине, – ответил переводчик, – и не думаю, что, продираясь сквозь леса и заросли, мы сумеем отыскать дорогу, по которой нас сюда привезли. Сперва лучше направиться в Колучин. Если мы поедем в этом направлении, то доберемся быстрее, чем по горному бездорожью, где, того и гляди, свернешь себе шею среди лощин и ущелий.
– Я тоже так думаю. В любом случае сперва я поехал бы в Колучин. Дорогу туда можно найти; ее видно по колее, оставленной телегой. Но теперь надо сделать самое главное – наказать алима и отправить этих типов в пещеру.
Я сообщил остальным, не понимавшим по-английски, о нашем решении. Они одобрили его. В любом другом случае хаджи охотно взялся бы за плеть, но теперь заявил, что он – вовсе не служка палача и отпускает удары, лишь призывая кого-то к уважению. Поэтому мы решили, что экзекуцию проведет один из слуг углежога.
Мы выбрали самого крепкого из них. Ему сообщили, что от него требуется, и добавили что он рискует жизнью, если будет хлестать алима вполсилы. Его освободили от пут; при помощи Оско он прикатил большое бревно, лежавшее у задней стены дома. К бревну привязали алима.
Этот мнимый ученый пытался слезными просьбами отвести от себя наказание; разумеется, напрасно.
– Господин, – воскликнул он, наконец, с нескрываемым страхом, обращаясь ко мне, – почему ты так жесток? Ты же знаешь, что мы геологи, ведь я изучал строение Земли! Ты и впрямь хочешь избить своего коллегу?
– Разве не ты говорил, что меня, твоего коллегу, надлежит избить до смерти? Не ссылайся же на свою ученость! Теперь твоей коллегой станет плеть; она очень подробно изучит строение твоего тела.
Слуга углежога получил в руки плеть. Халеф взял пистолет и встал рядом с ним, грозясь тотчас застрелить его, если удар окажется слишком слабым. Экзекуция началась.
Пока она шла, я направился к поленнице, сложенной для выжигания углей, и с помощью чекана принялся бурить ее «мантию». Теперь она не будет маскировать вход в пещеру. Я разбросал доски и поленья, стараясь шуметь как можно сильнее, чтобы не слышать криков алима. Доски летели налево и направо, пока я не добрался до скалы, которую закрывала поленница. И вот уже мой чекан ударился о камень.
Я обследовал это место и обнаружил нишу из необожженного кирпича. Она имела форму ящика, поставленного на попа; передняя сторона его состояла из нескольких досок, присыпанных землей. Когда я снял крышку, то нашел целую коллекцию ружей, пистолетов, чеканов и ножей. Так вот он где был, оружейный склад, о наличии которого мы догадывались! Стоило поджечь поленницу, как содержимое тайника легко можно было достать. Кирпичи обуглились. Это был знак того, что поленницу часто поджигали, а судя по тому, что я слышал, всякий раз, когда горел этот костер, от удушья гибли люди, находившиеся в пещере.
Теперь те полсотни ударов, только что полученные алимом, казались мне вовсе не таким суровым наказанием, как прежде.
Видно было, как разозлился углежог, оттого, что открыли его тайник. Лорд, переводчик, Халеф, Оско и Омар быстро обзавелись чеканами. Первые двое выбрали себе лучшие ружья, а их имелось здесь свыше дюжины. Каждый запасся пистолетами. Остатки оружия бросили среди дров.
Затем я снова связал руки слуге углежога, отвел его в сторону и спросил:
– У твоего хозяина есть лошади, не так ли?
– Нет, – ответил он.
– Послушай, я видел их вчера, когда вы ехали в ущелье, собираясь напасть на нас. Если ты не скажешь правду, то, как алим, схлопочешь полсотни ударов по спине.
Это подействовало.
– Господин, – сказал он, – ты не выдашь меня, если я признаюсь?
– Нет.
– Я не хочу, чтобы меня били. У углежога четыре лошади, в том числе один великолепный скакун.
– Так Шарка – человек не бедный?
– О нет! Его зять, Юнак, тоже человек зажиточный, только скрывает это. Они припрятали очень много денег.
– Где?
– Об этом они молчат. Если бы я знал, то давно бы удрал с этими деньгами.
– Здесь много оружия, а где снаряжение к нему?
– Ты все найдешь в комнате, под кроватью: порох, свинец, пистоны и кремень для кремневых ружей.
– Ты хорошо знаешь алима?
– Нет.
– Он вовсе не ученый, хотя со мной выдавал себя за такого. Какое у него, собственно, звание?
– Не знаю.
– А Кара-Нирван тебе знаком?
Он ответил лишь, когда я вновь пригрозил ему:
– Да, я знаю его, ведь он часто бывает здесь.
– Где находится его хане? В самой Ругове?
– Нет, возле города.
– А где сторожевая башня, которую используют как тайник?
– В лесу, где пролегала дорога, отмечавшая границу расселения миридитов. Вдоль этой границы было выстроено много сторожевых башен для защиты от них; из этих башен, похоже, сохранилась только одна.
– Ты хоть раз видел эту старую сторожевую башню?
– Нет.
– А не слышал ничего о том, как она выглядит и что находится внутри?
– Никогда. Жут хранит это в строгой тайне.
– Но алим знает об этом?
– Я думаю, да, ведь Жут доверяет ему.
– Хорошо! Ты мне покажешь сейчас, где углежог держит лошадей. Но не пытайся убежать от меня! Смотри, у этих двух револьверов двенадцать зарядов. Я возьму в руки оба, а ты пойдешь впереди меня на шаг, не больше. Сделаешь хоть одно резкое движение, пристрелю тебя. Вперед!
Он пошел вперед, миновал дом и под прямым углом повернул вправо – туда, где я еще не бывал. Довольно утоптанная тропа, которую я вообще не заметил, вела в кусты; пройдя два десятка шагов, мы наткнулись на что-то темное и широкое, выше человеческого роста.
– Они там, внутри, – сказал он.
– Что это? Дом?
– Конюшня, сложенная из жердей и глины.
– Здесь хватит места лишь для четырех лошадей. Где остальные?
– Там, по ту сторону от костра.
– Там вчера стояли лошади аладжи?
– Да.
– Тогда знаю. Возвращаемся!
Он медлил.
– Господин, – сказал он, – ты видишь, что я был послушен тебе. Сделай и мне одолжение, скажи, убьете ли вы нас.
– Я оставлю вас в живых. Я сказал, что с вами ничего не случится, и я сдержу слово. Но на какое-то время мы вас запрем.
– Где?
– В пещере?
– А потом с нами ничего не случится?
– Нет.
– Тогда спасибо! Мы ожидали худшего, гораздо-гораздо худшего.
Похоже, участь оказаться запертым в пещере его не пугала. Я угадал его мысли, поэтому промолвил:
– Мы будем с вами вовсе не так милостивы, как ты думаешь. Вам не удастся самим освободиться.
Он молчал.
– Лестницы там больше нет, – продолжил я.
– Лестницы? Как? В самом деле? – спросил он торопливо и растерянно. – Ты знаешь о ней?
– Да, я уже побывал вчера в пещере, чтобы ознакомиться с местом, откуда мы хотели вызволить англичанина.
– Аллах! – изумленно воскликнул он.
– Сегодня мы тоже побывали в пещере, когда алим пришел туда поговорить с англичанином. Ты можешь рассказать об этом всем остальным; пусть они поймут, как мало мозгов у них в голове.
– Но, господин, тогда ведь мы не сумеем выбраться из пещеры! – испуганно сказал он.
– Вам это и не нужно.
– Мы же умрем там с голоду.
– Мне вас не жаль.
– Но ты ведь обещал, что с нами ничего не случится!
– Да, и я сдержу слово. Мы вам не причиним ничего. Вы сами превратили пещеру в страшную западню. В ней поселилась смерть, и значит, вы сами виноваты в том, что попадете в ее объятия.
– Господин, ты не сделаешь этого. Мы погибнем самым жалким образом!
– Многие, многие люди погибали здесь от удушья самым жалким образом. Мы не тронем вас пальцем, мы лишь приведем вас туда, где находились ваши жертвы. Что там случится, нас не касается.
– И потом вы завалите лаз камнем?
– Конечно.
– О Аллах! Тогда спастись невозможно. Этот камень не отодвинуть изнутри – ни топором, ни ножом. И у нас не то, что нет инструментов – мы связаны по рукам и ногам. Неужели ты не хочешь меня пощадить?
– А ты заслуживаешь пощады?
– Ты же видел, что я во всем послушен тебе.
– Из страха перед моей пулей.
– И из раскаяния в моих делах.
– Не верю в это. Впрочем, я хочу убедиться, стоит ли делать тебе исключение. Сейчас возвращаемся!
Он повиновался. Когда мы вновь оказались у костра и я связал ему ноги, он опять зашептал:
– Ты сделаешь для меня исключение?
– Нет, я все обдумал.
Тогда он яростно прокричал:
– Пусть поберет тебя шайтан и отправит в самую дальнюю бездну ада! Ты – самая злая и свирепая из всех собак на свете. Пусть твой конец будет в тысячи раз страшнее и мучительнее нашего!
Этого я ожидал. Его покорность и уверения в том, что он раскаялся, не могли меня обмануть. Среди слуг углежога он был самым сильным, грубым и бесчувственным человеком. Это было видно сразу.
Естественно, все, что я поведал ему, я поведал в расчете на то, что он расскажет остальным. Пусть они недолго пробудут в пещере, но за это время узнают, что значит страх смерти. Попутно слуга получил от Халефа несколько ударов плетью за проклятия, адресованные мне. Казалось, он даже не почувствовал их, ибо в самых гневных выражениях спешил сообщить товарищам, какая судьба ждет их. Когда они узнали об этом, поднялись громкие вопли; все возмущались. Лишь углежог, спокойно лежа в стороне, прикрикнул на остальных:
– Тихо! От вашего рычания вам никакого прока. Не будем же потешать этих собак, задумавших нас убить, выказывая страх перед ними. И чего нам бояться? Нет, скажу я вам, и еще сто раз нет. Нас задумала прикончить христианская собака, поэтому Аллах снизойдет к нам, чтобы спасти нас. Пусть не ликует этот гяур!
– Я знаю, о чем ты думаешь, – ответил слуга. – Аллах не снизойдет в нашу пещеру, ибо лестницы теперь нет. Этот чужак заполз в дупло дуба и убрал оттуда лестницу.
На минуту все стихли от ужаса. Потом углежог, у которого, судя по голосу, от страха перехватило дыхание, спросил:
– Это правда? Это правда?
– Конечно, конечно! Он сам мне сказал.
– Как он узнал об этой тайне?
– Должно быть, дьявол ему сказал, братец его и сообщник.
– Тогда с нами все кончено; мы умрем от голода и жажды.
Теперь спокойствие напрочь оставило и его. Потрясая путами, он хрипло закричал:
– О, Аллах! Да падет с неба огонь и истребит этих чужаков! Пусть восстанут воды земные и утопят их! Пусть облака дождят ядом, умерщвляя их, как жалких червей, готовых все пожрать!
Остальные поддержали эти проклятия. Воистину мы отыскали верное средство, чтобы вселить в них страх перед смертью. Шум был столь громок, что мы поспешили отвести их в пещеру.
Внутри пещеры мы уложили их в ряд. Потом выползли оттуда и закрепили камень с помощью цепи. Они все еще выли от страха, но голоса их были снаружи уже не слышны.
Теперь мы принялись подкидывать в костер дрова, прежде заслонявшие вход в пещеру. Поленьев хватило бы, чтобы поддерживать огонь всю ночь. Сам лорд охотно взялся нам помогать, пренебрегая достоинствами своего титула.
Во время этой работы Халеф взял меня за руку, состроил хитрую мину и сказал:
– Сиди, мне только что пришла в голову одна очень хорошая, отличная мысль.
– Как? Обычно именно твои лучшие мысли мало на что годятся.
– Но эта достойна тысячи пиастров!
– Я тебе их, конечно, не дам за нее.
– И все же ты порадуешься, услышав ее.
– Так говори же!
– Скажи вначале, может быть, ты сострадаешь людям, брошенным туда?
Он указал на пещеру.
– Нет, совсем нет.
– Кара, обещанная им, – по сравнению с их преступлениями – совсем не похожа на кару. Завтра или послезавтра они вновь будут на свободе и потом все быстро забудут. Не лучше ли было бы немного умножить их страх, чтобы они дольше помнили об этом?
– Я ничего не имею против. Как же ты хочешь взять их в оборот?
– Мы убедим их, что они умрут той же смертью, на которую обрекали своих жертв.
– То есть задохнутся?
– Да, мы разожжем огонь.
– Возле пещеры?
– Естественно! И откроем лаз, чтобы дым потянулся туда.
– Тогда они впрямь задохнутся!
– О нет! Костер будет небольшим, и разожжем мы его в стороне, поэтому большая часть дыма развеется. Их поленница была сложена так, чтобы дым тянуло внутрь; у нашего же костра все будет по-иному. Пусть лишь они видят, что мы открываем лаз; пусть лишь чуют запах дыма – ужас их будет неописуемым. Не так ли, сиди?
– Я думаю так.
– Так скажи, можно ли мне?
– Хорошо, делай это. Их душам полезно потрепетать; быть может, этот день станет поворотным в их жизни.
Хаджи отодвинул камень, заслонявший вход в пещеру, сложил рядом небольшую стопку дров и поджег их. Затем он опустился на колени и с таким рвением принялся загонять дым внутрь пещеры, что слезы выступили у него из глаз.
– Оставь это занятие, Халеф! – улыбнулся я. – Ты сам ведь задохнешься.
– О нет! Это доставляет мне радость. Теперь плуты перепугались, словно их бросили на раскаленный противень, на котором шайтан поджаривает своих любимцев.
Пока он с таким рвением занимался костром, все остальные отправились в дом. Там мы нашли кучу сосновой лучины и несколько сальных свечей. Этого хватило, чтобы осветить комнату.
Потом мы обследовали постель. Отбросив ее в сторону, мы наткнулись на старую дощатую дверь. Когда ее убрали, открылась довольно глубокая, четырехугольная яма; мы извлекли ее содержимое. Здесь имелось несколько увесистых слитков свинца, несколько жестяных коробок, начиненных пистонами, куча кремней и бочонок пороха. В последнем было просверлено отверстие, однако его снова заткнули тряпкой.
Я опустился на колени возле бочонка, чтобы вытащить тряпку и проверить качество пороха. Наткнувшись на кусок свинца, я швырнул его в яму. Раздался звук, который заставил меня насторожиться. Так звучат полые предметы.
– Может, под этим тайником находится еще один? – спросил я. – Послушайте-ка! Разве это не звук чего-то полого?
Я бросил вниз еще один кусок свинца – тот же звук.
– Yes! – сказал лорд. – Это фальшивый пол. Попробуйте, можно ли снять этот пол.
Мы снова закупорили бочонок и откатили его в сторону, чтобы искры от горящей лучины не попали на него. Потом – благо позволяло место – мы улеглись ничком вокруг ямы – глубина ее достигала примерно трех футов – и принялись ножами раскапывать земляной пол. Рыхлую землю вынимали руками.
Вскоре мы не могли уже дотянуться до дна ямы. На помощь пришел Халеф. Он был самым маленьким из нас, поэтому ему пришлось спуститься в яму. Сев на корточки, он стал усердно рыть землю.
– Мне любопытно, что за fowling-bull[28] он извлечет на свет, – улыбнулся лорд.
Раньше он был одержим страстным желанием отыскать на руинах Ниневии крылатого быка; теперь эта мысль побудила его к шутке.
Внезапно Халеф остановился. Звук, производимый его ножом, стал совсем другим.
– Земля кончилась, – доложил малыш. – Я наткнулся на дерево.
– Давай дальше! – попросил я. – Попробуй очистить дерево от земли!
– Сиди, это какие-то бруски толщиной в руку; под ними пустота.
Немного погодя он достал две буковые доски.
– Их там лежит, пожалуй, больше двух десятков, – сказал он. – Я скоро увижу, что под ними находится.
Он извлек еще несколько досок; потом заглянул в образовавшийся проем. Предмет, попавший ему в руки, был так широк, что ему никак не удавалось достать его.
– Это кожа, – пояснил он, – но обвязанная веревками и довольно тяжелая.
– Тогда я спущу тебе лассо, – ответил я. – Продень его под веревками и убери остальные доски. Мы вытащим эту вещицу с помощью лассо.
Он послушался моего совета и потом вылез из ямы. Мы подняли предмет с помощью лассо: тот был спрятан в крепкий кожаный мешок, очень старательно обвитый веревками; откуда-то изнутри доносились металлические звяканье и звон. Отвязав веревки и приоткрыв мешок, застегнутый ремнем, мы извлекли его содержимое. Все присутствующие, не исключая меня, испустили изумленные крики, ведь мы увидели перед собой старинное, драгоценное воинское снаряжение штиптаров.
Вначале мы заметили искусно сплетенную кольчугу; она была серебряной или только посеребренной. Умелец, изготовивший ее, был несомненно мастером своего дела; пожалуй, ушло много-много месяцев, чтобы изготовить эту великолепную вещь. Назначалась кольчуга для человека небольшого роста, возможно, такого же, как мой Халеф.
Затем обнаружились два кремневых пистолета, богато украшенных золотом, и длинный, широкий кинжал с обоюдоострым лезвием, чья рукоятка из розового дерева также была отделана золотом, а в головке эфеса мерцала огромная, голубая жемчужина.
На дне мешка лежала кривая турецкая сабля, вложенная в простые кожаные ножны; лаковое покрытие на них стерлось. Сабля переходила из рук в руки; никто не промолвил ни слова. Наконец, Халеф протянул мне ее и сказал:
– Посмотри на нее, сиди! Она не подходит к остальным предметам.
Эфес был таким грязным, что нельзя было понять, из чего он изготовлен; казалось, его умышленно так перемазали. Однако я достаточно хорошо разбирался в оружии, чтобы тотчас заметить изящно выгравированную надпись на арабском языке. Прочитать ее было легко; она гласила: «Ismi ess ssa’ika» («Я – разящая молния»).
Этого мне хватило, чтобы предположить, что в моих руках очень ценная вещь. С помощью старого кафтана, висевшего на стене, – в его карман Халеф сунул улиток – я очистил эфес от приставшей к нему грязи и увидел, что он выточен из слоновой кости; на нем была вытравлена черная надпись – первая сура Корана. Головку эфеса украшали два скрещенных полумесяца. Между их половинками виднелись арабские буквы, а именно: в первой четверти – «джим», во второй – «сад», в третьей – снова «джим», а в четвертой я разглядел «ха», «мим» и «даль». Эти буквы я знал очень хорошо; они означали имя оружейного мастера, место и год изготовления сабли. Можно было дополнить первые три буквы и прочитать:
Ibn Dschordschani (имя)
ess ssaikal (оружейный мастер)
esch scham’ (в Дамаске)
Буквы в четвертой четверти указывали номер года. «Ха» означала 600, «мим» – 40, а «даль» – 4, то есть сабля была выкована в 644 году хиджры[29], начавшейся в 622 году от Рождества Христова.
Я вытащил клинок из ножен. Он был перепачкан грязноватой смесью масла и толченого древесного угля. Когда я протер его, он воздал честь своему имени; он засверкал, как молния.
При ближайшем рассмотрении нельзя было не заметить, что это – настоящий клинок, выкованный из индийской стали, отлитой в Голконде[30] и закаленной в пламени костра, который развели при помощи верблюжьего навоза. На одной его стороне отчетливо виднелась надпись «Dihr bahlaf» («Смотри в оба»), а на другой – «Iskihni dem» («Дай напиться крови»). Клинок был так упруг, что почти перегибался на моем бедре.
– Ну, Халеф, – спросил я хаджи, – разве этот клинок впрямь не подходит к другим предметам?
– Кто бы мог подумать! – ответил он. – Клинок и верно подлинный.
– Конечно. Клинок намного ценнее, чем все остальное, что откопали в этой яме. И он опровергает ошибочное мнение, что настоящие клинки изготавливали не в Дамаске, а в Мешхеде, Герате, Кермане, Ширазе, Исфахане и Хорасане. Я покажу вам сейчас, как надо проверять такую сталь.
Здесь лежала короткая деревяшка, служившая табуреткой. Я положил на нее камень величиной вдвое больше кулака, готовясь рассечь его саблей. Эксперимент удался с первого же удара, при этом на лезвии клинка не осталось ни малейшей зазубрины.
– Черт побери, он настоящий! – воскликнул лорд. – Да, мы нашли кое-что ценное. Я куплю у вас саблю. Сколько вы хотите за нее?
– Ничего.
– Как? Ничего? Не решили же вы подарить мне ее даром!
– Нет. Я не могу ни продать вам ее, ни подарить, ведь она не принадлежит нам.
– Но вы же не знаете ее хозяина!
– Попробуем о нем разузнать.
– А если это невозможно?
– Тогда мы отдадим эти вещи властям. По всей видимости, оружие украли. Его настоящий хозяин должен его себе вернуть, сэр. Я не думаю, что вы другого мнения.
– Естественно, я другого мнения, совершенно другого! Вы что решили задержаться здесь на несколько месяцев, чтобы обследовать всю страну в поисках того, кому принадлежало это оружие? Или вы думаете, что какой-нибудь чиновник, если вы соблаговолите передать ему находку, возьмет на себя труд отыскать этого человека? Тут вы сильно ошибаетесь! Надо знать здешние нравы. Этот чиновник украдкой высмеет вас за доверчивость, а вещи приберет себе.
– Этого я не боюсь. Когда я говорил о властях, я имел в виду вовсе не турецкого вали[31] и его подручных. Здесь, в горах, эти люди не имеют ни малейшей власти. Горцы поделены на племена, а те не подчиняются ни властям, ни другим племенам. Во главе каждого племени стоит барьяктар; он правит племенем вместе с несколькими джобарами и довранами. Все преступления, совершенные против человека, карает не государство, а пострадавший и его домочадцы, вот почему кровная месть здесь еще процветает. Если я передам оружие одному из барьяктаров, то уверен, что он его не утаит, даже если оно окажется имуществом человека из какого-нибудь другого племени.
– Я вовсе не считаю это глупостью.
– А чем же еще? Может быть, необычайной хитростью?
– Нет, я сделал лишь то, что велела мне человечность.
– Идите отсюда с вашей человечностью! Эти негодяи покушались на вашу и нашу жизнь. Это правда или нет?
– Разумеется.
– Yes! Ладно, но я не понимаю, почему мы не должны покушаться на их жизнь! Или вы не знаете закон, по которому здесь действуют?
– Я знаю его так же, как и вы; но если эти полудикие люди действуют по своему закону, то ведь нет никакой надобности, чтобы и нам он служил мерилом нашего поведения. Вы имели дело с разбойниками-штиптарами; они же столкнулись с джентльменом, исповедующим христианскую веру, а кроме того, еще и лордом из старой, доброй Англии. Сохранит ли он свое gentlemanlike[26], если станет действовать по законам этих разбойников?
– Гм! – пробурчал он.
– Впрочем, они не убили ни вас, ни нас. Все мы выбрались из этой переделки целыми и невредимыми. Так что, закон воздаяния отнюдь не оправдывает убийство этих людей.
– Хорошо, тогда мы не убьем их, а основательно поколотим!
– Разве поколотить en masse[27] подобает достоинству сэра Дэвида Линдсея?
Я знал, как его задеть. Успех не заставил себя ждать. Он задумчиво опустил свой посинелый нос и спросил меня:
– Итак, вы полагаете, что задавать подобную трепку негоже для джентльмена?
– Да, это мое мнение. Я слишком уважаю вашу персону и вашу национальность, чтобы предполагать, что такая заурядная месть доставит вам удовольствие. Лев не тревожится из-за мыши, терзающей ему гриву.
– Лев… мышь… очень хорошо! Отличное сравнение. Well! Оставим этих мышей в покое! Я – лев и хочу быть великодушным. Но этого типа, которого называют алимом, я не считаю мышью. Он ударил меня.
– Тут мы едины во мнении. Он и углежог – зачинщики среди них. На совести у обоих наверняка не одна человеческая душа. Им просто так не уйти отсюда. Углежог уже получил пулю от Халефа. Другой отведает плетку – полсотни увесистых ударов по спине и ни одним меньше.
– Но, мастер, я должен был получить сотню!
– Достаточно полусотни. Он будет до конца дней помнить о тебе.
– Согласен! Но что будет потом?
– Мы запрем их всех в пещере.
– Очень хорошо! Они упадут в яму, которую сами и рыли. Но они умрут там от голода и жажды, а ведь вы не хотите их убивать!
– Я позабочусь о том, чтобы их вовремя освободили. Если они проведут два-три дня наедине с призраками голода и жажды, то большего наказания им и не требуется. Мы наверняка встретим какого-нибудь их союзника, знающего, где находится эта пещера. Тогда мы пришлем его сюда, чтобы он освободил их. Нам они уже не повредят, потому что мы уедем из здешних мест.
– Куда же вы хотите направиться?
– Вначале в Ругову.
– Великолепно! Никуда иначе я с вами бы и не поехал. Мне надо серьезно поговорить с этим чертовым Кара-Нирваном.
– Мне тоже, но об этом позднее! Вы, может быть, знаете его лично?
– Да, и ближе, чем мне хотелось бы.
– Значит, вы согласны с тем, как мы накажем пленников?
– Yes! При условии, что этот алим получит свои полсотни ударов.
– Они ему причитаются.
Переводчик, который понимал наш разговор – он велся на английском языке, – одобрительно заметил:
– Я тоже против того, чтобы убивать этих людей. Страх смерти, который они испытают в пещере, будет для них достаточным наказанием. Но спрашивается, свершится ли вообще это наказание. Легко может статься, что вскоре сюда прибудет еще кто-нибудь из сторонников Жута. Если он никого не найдет в долине, то заглянет в пещеру и освободит этих людей. Тогда они тотчас ринутся в погоню за нами, как жадная свора собак.
– Мы можем затруднить им погоню, прихватив с собой их лошадей. Я уже подумал об этом. Чтобы добраться до Руговы, они потратят столько времени, что к их прибытию мы уже непременно уедем оттуда. Надеюсь, мы отыщем кратчайший путь.
– Я никогда не был в этой долине, – ответил переводчик, – и не думаю, что, продираясь сквозь леса и заросли, мы сумеем отыскать дорогу, по которой нас сюда привезли. Сперва лучше направиться в Колучин. Если мы поедем в этом направлении, то доберемся быстрее, чем по горному бездорожью, где, того и гляди, свернешь себе шею среди лощин и ущелий.
– Я тоже так думаю. В любом случае сперва я поехал бы в Колучин. Дорогу туда можно найти; ее видно по колее, оставленной телегой. Но теперь надо сделать самое главное – наказать алима и отправить этих типов в пещеру.
Я сообщил остальным, не понимавшим по-английски, о нашем решении. Они одобрили его. В любом другом случае хаджи охотно взялся бы за плеть, но теперь заявил, что он – вовсе не служка палача и отпускает удары, лишь призывая кого-то к уважению. Поэтому мы решили, что экзекуцию проведет один из слуг углежога.
Мы выбрали самого крепкого из них. Ему сообщили, что от него требуется, и добавили что он рискует жизнью, если будет хлестать алима вполсилы. Его освободили от пут; при помощи Оско он прикатил большое бревно, лежавшее у задней стены дома. К бревну привязали алима.
Этот мнимый ученый пытался слезными просьбами отвести от себя наказание; разумеется, напрасно.
– Господин, – воскликнул он, наконец, с нескрываемым страхом, обращаясь ко мне, – почему ты так жесток? Ты же знаешь, что мы геологи, ведь я изучал строение Земли! Ты и впрямь хочешь избить своего коллегу?
– Разве не ты говорил, что меня, твоего коллегу, надлежит избить до смерти? Не ссылайся же на свою ученость! Теперь твоей коллегой станет плеть; она очень подробно изучит строение твоего тела.
Слуга углежога получил в руки плеть. Халеф взял пистолет и встал рядом с ним, грозясь тотчас застрелить его, если удар окажется слишком слабым. Экзекуция началась.
Пока она шла, я направился к поленнице, сложенной для выжигания углей, и с помощью чекана принялся бурить ее «мантию». Теперь она не будет маскировать вход в пещеру. Я разбросал доски и поленья, стараясь шуметь как можно сильнее, чтобы не слышать криков алима. Доски летели налево и направо, пока я не добрался до скалы, которую закрывала поленница. И вот уже мой чекан ударился о камень.
Я обследовал это место и обнаружил нишу из необожженного кирпича. Она имела форму ящика, поставленного на попа; передняя сторона его состояла из нескольких досок, присыпанных землей. Когда я снял крышку, то нашел целую коллекцию ружей, пистолетов, чеканов и ножей. Так вот он где был, оружейный склад, о наличии которого мы догадывались! Стоило поджечь поленницу, как содержимое тайника легко можно было достать. Кирпичи обуглились. Это был знак того, что поленницу часто поджигали, а судя по тому, что я слышал, всякий раз, когда горел этот костер, от удушья гибли люди, находившиеся в пещере.
Теперь те полсотни ударов, только что полученные алимом, казались мне вовсе не таким суровым наказанием, как прежде.
Видно было, как разозлился углежог, оттого, что открыли его тайник. Лорд, переводчик, Халеф, Оско и Омар быстро обзавелись чеканами. Первые двое выбрали себе лучшие ружья, а их имелось здесь свыше дюжины. Каждый запасся пистолетами. Остатки оружия бросили среди дров.
Затем я снова связал руки слуге углежога, отвел его в сторону и спросил:
– У твоего хозяина есть лошади, не так ли?
– Нет, – ответил он.
– Послушай, я видел их вчера, когда вы ехали в ущелье, собираясь напасть на нас. Если ты не скажешь правду, то, как алим, схлопочешь полсотни ударов по спине.
Это подействовало.
– Господин, – сказал он, – ты не выдашь меня, если я признаюсь?
– Нет.
– Я не хочу, чтобы меня били. У углежога четыре лошади, в том числе один великолепный скакун.
– Так Шарка – человек не бедный?
– О нет! Его зять, Юнак, тоже человек зажиточный, только скрывает это. Они припрятали очень много денег.
– Где?
– Об этом они молчат. Если бы я знал, то давно бы удрал с этими деньгами.
– Здесь много оружия, а где снаряжение к нему?
– Ты все найдешь в комнате, под кроватью: порох, свинец, пистоны и кремень для кремневых ружей.
– Ты хорошо знаешь алима?
– Нет.
– Он вовсе не ученый, хотя со мной выдавал себя за такого. Какое у него, собственно, звание?
– Не знаю.
– А Кара-Нирван тебе знаком?
Он ответил лишь, когда я вновь пригрозил ему:
– Да, я знаю его, ведь он часто бывает здесь.
– Где находится его хане? В самой Ругове?
– Нет, возле города.
– А где сторожевая башня, которую используют как тайник?
– В лесу, где пролегала дорога, отмечавшая границу расселения миридитов. Вдоль этой границы было выстроено много сторожевых башен для защиты от них; из этих башен, похоже, сохранилась только одна.
– Ты хоть раз видел эту старую сторожевую башню?
– Нет.
– А не слышал ничего о том, как она выглядит и что находится внутри?
– Никогда. Жут хранит это в строгой тайне.
– Но алим знает об этом?
– Я думаю, да, ведь Жут доверяет ему.
– Хорошо! Ты мне покажешь сейчас, где углежог держит лошадей. Но не пытайся убежать от меня! Смотри, у этих двух револьверов двенадцать зарядов. Я возьму в руки оба, а ты пойдешь впереди меня на шаг, не больше. Сделаешь хоть одно резкое движение, пристрелю тебя. Вперед!
Он пошел вперед, миновал дом и под прямым углом повернул вправо – туда, где я еще не бывал. Довольно утоптанная тропа, которую я вообще не заметил, вела в кусты; пройдя два десятка шагов, мы наткнулись на что-то темное и широкое, выше человеческого роста.
– Они там, внутри, – сказал он.
– Что это? Дом?
– Конюшня, сложенная из жердей и глины.
– Здесь хватит места лишь для четырех лошадей. Где остальные?
– Там, по ту сторону от костра.
– Там вчера стояли лошади аладжи?
– Да.
– Тогда знаю. Возвращаемся!
Он медлил.
– Господин, – сказал он, – ты видишь, что я был послушен тебе. Сделай и мне одолжение, скажи, убьете ли вы нас.
– Я оставлю вас в живых. Я сказал, что с вами ничего не случится, и я сдержу слово. Но на какое-то время мы вас запрем.
– Где?
– В пещере?
– А потом с нами ничего не случится?
– Нет.
– Тогда спасибо! Мы ожидали худшего, гораздо-гораздо худшего.
Похоже, участь оказаться запертым в пещере его не пугала. Я угадал его мысли, поэтому промолвил:
– Мы будем с вами вовсе не так милостивы, как ты думаешь. Вам не удастся самим освободиться.
Он молчал.
– Лестницы там больше нет, – продолжил я.
– Лестницы? Как? В самом деле? – спросил он торопливо и растерянно. – Ты знаешь о ней?
– Да, я уже побывал вчера в пещере, чтобы ознакомиться с местом, откуда мы хотели вызволить англичанина.
– Аллах! – изумленно воскликнул он.
– Сегодня мы тоже побывали в пещере, когда алим пришел туда поговорить с англичанином. Ты можешь рассказать об этом всем остальным; пусть они поймут, как мало мозгов у них в голове.
– Но, господин, тогда ведь мы не сумеем выбраться из пещеры! – испуганно сказал он.
– Вам это и не нужно.
– Мы же умрем там с голоду.
– Мне вас не жаль.
– Но ты ведь обещал, что с нами ничего не случится!
– Да, и я сдержу слово. Мы вам не причиним ничего. Вы сами превратили пещеру в страшную западню. В ней поселилась смерть, и значит, вы сами виноваты в том, что попадете в ее объятия.
– Господин, ты не сделаешь этого. Мы погибнем самым жалким образом!
– Многие, многие люди погибали здесь от удушья самым жалким образом. Мы не тронем вас пальцем, мы лишь приведем вас туда, где находились ваши жертвы. Что там случится, нас не касается.
– И потом вы завалите лаз камнем?
– Конечно.
– О Аллах! Тогда спастись невозможно. Этот камень не отодвинуть изнутри – ни топором, ни ножом. И у нас не то, что нет инструментов – мы связаны по рукам и ногам. Неужели ты не хочешь меня пощадить?
– А ты заслуживаешь пощады?
– Ты же видел, что я во всем послушен тебе.
– Из страха перед моей пулей.
– И из раскаяния в моих делах.
– Не верю в это. Впрочем, я хочу убедиться, стоит ли делать тебе исключение. Сейчас возвращаемся!
Он повиновался. Когда мы вновь оказались у костра и я связал ему ноги, он опять зашептал:
– Ты сделаешь для меня исключение?
– Нет, я все обдумал.
Тогда он яростно прокричал:
– Пусть поберет тебя шайтан и отправит в самую дальнюю бездну ада! Ты – самая злая и свирепая из всех собак на свете. Пусть твой конец будет в тысячи раз страшнее и мучительнее нашего!
Этого я ожидал. Его покорность и уверения в том, что он раскаялся, не могли меня обмануть. Среди слуг углежога он был самым сильным, грубым и бесчувственным человеком. Это было видно сразу.
Естественно, все, что я поведал ему, я поведал в расчете на то, что он расскажет остальным. Пусть они недолго пробудут в пещере, но за это время узнают, что значит страх смерти. Попутно слуга получил от Халефа несколько ударов плетью за проклятия, адресованные мне. Казалось, он даже не почувствовал их, ибо в самых гневных выражениях спешил сообщить товарищам, какая судьба ждет их. Когда они узнали об этом, поднялись громкие вопли; все возмущались. Лишь углежог, спокойно лежа в стороне, прикрикнул на остальных:
– Тихо! От вашего рычания вам никакого прока. Не будем же потешать этих собак, задумавших нас убить, выказывая страх перед ними. И чего нам бояться? Нет, скажу я вам, и еще сто раз нет. Нас задумала прикончить христианская собака, поэтому Аллах снизойдет к нам, чтобы спасти нас. Пусть не ликует этот гяур!
– Я знаю, о чем ты думаешь, – ответил слуга. – Аллах не снизойдет в нашу пещеру, ибо лестницы теперь нет. Этот чужак заполз в дупло дуба и убрал оттуда лестницу.
На минуту все стихли от ужаса. Потом углежог, у которого, судя по голосу, от страха перехватило дыхание, спросил:
– Это правда? Это правда?
– Конечно, конечно! Он сам мне сказал.
– Как он узнал об этой тайне?
– Должно быть, дьявол ему сказал, братец его и сообщник.
– Тогда с нами все кончено; мы умрем от голода и жажды.
Теперь спокойствие напрочь оставило и его. Потрясая путами, он хрипло закричал:
– О, Аллах! Да падет с неба огонь и истребит этих чужаков! Пусть восстанут воды земные и утопят их! Пусть облака дождят ядом, умерщвляя их, как жалких червей, готовых все пожрать!
Остальные поддержали эти проклятия. Воистину мы отыскали верное средство, чтобы вселить в них страх перед смертью. Шум был столь громок, что мы поспешили отвести их в пещеру.
Внутри пещеры мы уложили их в ряд. Потом выползли оттуда и закрепили камень с помощью цепи. Они все еще выли от страха, но голоса их были снаружи уже не слышны.
Теперь мы принялись подкидывать в костер дрова, прежде заслонявшие вход в пещеру. Поленьев хватило бы, чтобы поддерживать огонь всю ночь. Сам лорд охотно взялся нам помогать, пренебрегая достоинствами своего титула.
Во время этой работы Халеф взял меня за руку, состроил хитрую мину и сказал:
– Сиди, мне только что пришла в голову одна очень хорошая, отличная мысль.
– Как? Обычно именно твои лучшие мысли мало на что годятся.
– Но эта достойна тысячи пиастров!
– Я тебе их, конечно, не дам за нее.
– И все же ты порадуешься, услышав ее.
– Так говори же!
– Скажи вначале, может быть, ты сострадаешь людям, брошенным туда?
Он указал на пещеру.
– Нет, совсем нет.
– Кара, обещанная им, – по сравнению с их преступлениями – совсем не похожа на кару. Завтра или послезавтра они вновь будут на свободе и потом все быстро забудут. Не лучше ли было бы немного умножить их страх, чтобы они дольше помнили об этом?
– Я ничего не имею против. Как же ты хочешь взять их в оборот?
– Мы убедим их, что они умрут той же смертью, на которую обрекали своих жертв.
– То есть задохнутся?
– Да, мы разожжем огонь.
– Возле пещеры?
– Естественно! И откроем лаз, чтобы дым потянулся туда.
– Тогда они впрямь задохнутся!
– О нет! Костер будет небольшим, и разожжем мы его в стороне, поэтому большая часть дыма развеется. Их поленница была сложена так, чтобы дым тянуло внутрь; у нашего же костра все будет по-иному. Пусть лишь они видят, что мы открываем лаз; пусть лишь чуют запах дыма – ужас их будет неописуемым. Не так ли, сиди?
– Я думаю так.
– Так скажи, можно ли мне?
– Хорошо, делай это. Их душам полезно потрепетать; быть может, этот день станет поворотным в их жизни.
Хаджи отодвинул камень, заслонявший вход в пещеру, сложил рядом небольшую стопку дров и поджег их. Затем он опустился на колени и с таким рвением принялся загонять дым внутрь пещеры, что слезы выступили у него из глаз.
– Оставь это занятие, Халеф! – улыбнулся я. – Ты сам ведь задохнешься.
– О нет! Это доставляет мне радость. Теперь плуты перепугались, словно их бросили на раскаленный противень, на котором шайтан поджаривает своих любимцев.
Пока он с таким рвением занимался костром, все остальные отправились в дом. Там мы нашли кучу сосновой лучины и несколько сальных свечей. Этого хватило, чтобы осветить комнату.
Потом мы обследовали постель. Отбросив ее в сторону, мы наткнулись на старую дощатую дверь. Когда ее убрали, открылась довольно глубокая, четырехугольная яма; мы извлекли ее содержимое. Здесь имелось несколько увесистых слитков свинца, несколько жестяных коробок, начиненных пистонами, куча кремней и бочонок пороха. В последнем было просверлено отверстие, однако его снова заткнули тряпкой.
Я опустился на колени возле бочонка, чтобы вытащить тряпку и проверить качество пороха. Наткнувшись на кусок свинца, я швырнул его в яму. Раздался звук, который заставил меня насторожиться. Так звучат полые предметы.
– Может, под этим тайником находится еще один? – спросил я. – Послушайте-ка! Разве это не звук чего-то полого?
Я бросил вниз еще один кусок свинца – тот же звук.
– Yes! – сказал лорд. – Это фальшивый пол. Попробуйте, можно ли снять этот пол.
Мы снова закупорили бочонок и откатили его в сторону, чтобы искры от горящей лучины не попали на него. Потом – благо позволяло место – мы улеглись ничком вокруг ямы – глубина ее достигала примерно трех футов – и принялись ножами раскапывать земляной пол. Рыхлую землю вынимали руками.
Вскоре мы не могли уже дотянуться до дна ямы. На помощь пришел Халеф. Он был самым маленьким из нас, поэтому ему пришлось спуститься в яму. Сев на корточки, он стал усердно рыть землю.
– Мне любопытно, что за fowling-bull[28] он извлечет на свет, – улыбнулся лорд.
Раньше он был одержим страстным желанием отыскать на руинах Ниневии крылатого быка; теперь эта мысль побудила его к шутке.
Внезапно Халеф остановился. Звук, производимый его ножом, стал совсем другим.
– Земля кончилась, – доложил малыш. – Я наткнулся на дерево.
– Давай дальше! – попросил я. – Попробуй очистить дерево от земли!
– Сиди, это какие-то бруски толщиной в руку; под ними пустота.
Немного погодя он достал две буковые доски.
– Их там лежит, пожалуй, больше двух десятков, – сказал он. – Я скоро увижу, что под ними находится.
Он извлек еще несколько досок; потом заглянул в образовавшийся проем. Предмет, попавший ему в руки, был так широк, что ему никак не удавалось достать его.
– Это кожа, – пояснил он, – но обвязанная веревками и довольно тяжелая.
– Тогда я спущу тебе лассо, – ответил я. – Продень его под веревками и убери остальные доски. Мы вытащим эту вещицу с помощью лассо.
Он послушался моего совета и потом вылез из ямы. Мы подняли предмет с помощью лассо: тот был спрятан в крепкий кожаный мешок, очень старательно обвитый веревками; откуда-то изнутри доносились металлические звяканье и звон. Отвязав веревки и приоткрыв мешок, застегнутый ремнем, мы извлекли его содержимое. Все присутствующие, не исключая меня, испустили изумленные крики, ведь мы увидели перед собой старинное, драгоценное воинское снаряжение штиптаров.
Вначале мы заметили искусно сплетенную кольчугу; она была серебряной или только посеребренной. Умелец, изготовивший ее, был несомненно мастером своего дела; пожалуй, ушло много-много месяцев, чтобы изготовить эту великолепную вещь. Назначалась кольчуга для человека небольшого роста, возможно, такого же, как мой Халеф.
Затем обнаружились два кремневых пистолета, богато украшенных золотом, и длинный, широкий кинжал с обоюдоострым лезвием, чья рукоятка из розового дерева также была отделана золотом, а в головке эфеса мерцала огромная, голубая жемчужина.
На дне мешка лежала кривая турецкая сабля, вложенная в простые кожаные ножны; лаковое покрытие на них стерлось. Сабля переходила из рук в руки; никто не промолвил ни слова. Наконец, Халеф протянул мне ее и сказал:
– Посмотри на нее, сиди! Она не подходит к остальным предметам.
Эфес был таким грязным, что нельзя было понять, из чего он изготовлен; казалось, его умышленно так перемазали. Однако я достаточно хорошо разбирался в оружии, чтобы тотчас заметить изящно выгравированную надпись на арабском языке. Прочитать ее было легко; она гласила: «Ismi ess ssa’ika» («Я – разящая молния»).
Этого мне хватило, чтобы предположить, что в моих руках очень ценная вещь. С помощью старого кафтана, висевшего на стене, – в его карман Халеф сунул улиток – я очистил эфес от приставшей к нему грязи и увидел, что он выточен из слоновой кости; на нем была вытравлена черная надпись – первая сура Корана. Головку эфеса украшали два скрещенных полумесяца. Между их половинками виднелись арабские буквы, а именно: в первой четверти – «джим», во второй – «сад», в третьей – снова «джим», а в четвертой я разглядел «ха», «мим» и «даль». Эти буквы я знал очень хорошо; они означали имя оружейного мастера, место и год изготовления сабли. Можно было дополнить первые три буквы и прочитать:
Ibn Dschordschani (имя)
ess ssaikal (оружейный мастер)
esch scham’ (в Дамаске)
Буквы в четвертой четверти указывали номер года. «Ха» означала 600, «мим» – 40, а «даль» – 4, то есть сабля была выкована в 644 году хиджры[29], начавшейся в 622 году от Рождества Христова.
Я вытащил клинок из ножен. Он был перепачкан грязноватой смесью масла и толченого древесного угля. Когда я протер его, он воздал честь своему имени; он засверкал, как молния.
При ближайшем рассмотрении нельзя было не заметить, что это – настоящий клинок, выкованный из индийской стали, отлитой в Голконде[30] и закаленной в пламени костра, который развели при помощи верблюжьего навоза. На одной его стороне отчетливо виднелась надпись «Dihr bahlaf» («Смотри в оба»), а на другой – «Iskihni dem» («Дай напиться крови»). Клинок был так упруг, что почти перегибался на моем бедре.
– Ну, Халеф, – спросил я хаджи, – разве этот клинок впрямь не подходит к другим предметам?
– Кто бы мог подумать! – ответил он. – Клинок и верно подлинный.
– Конечно. Клинок намного ценнее, чем все остальное, что откопали в этой яме. И он опровергает ошибочное мнение, что настоящие клинки изготавливали не в Дамаске, а в Мешхеде, Герате, Кермане, Ширазе, Исфахане и Хорасане. Я покажу вам сейчас, как надо проверять такую сталь.
Здесь лежала короткая деревяшка, служившая табуреткой. Я положил на нее камень величиной вдвое больше кулака, готовясь рассечь его саблей. Эксперимент удался с первого же удара, при этом на лезвии клинка не осталось ни малейшей зазубрины.
– Черт побери, он настоящий! – воскликнул лорд. – Да, мы нашли кое-что ценное. Я куплю у вас саблю. Сколько вы хотите за нее?
– Ничего.
– Как? Ничего? Не решили же вы подарить мне ее даром!
– Нет. Я не могу ни продать вам ее, ни подарить, ведь она не принадлежит нам.
– Но вы же не знаете ее хозяина!
– Попробуем о нем разузнать.
– А если это невозможно?
– Тогда мы отдадим эти вещи властям. По всей видимости, оружие украли. Его настоящий хозяин должен его себе вернуть, сэр. Я не думаю, что вы другого мнения.
– Естественно, я другого мнения, совершенно другого! Вы что решили задержаться здесь на несколько месяцев, чтобы обследовать всю страну в поисках того, кому принадлежало это оружие? Или вы думаете, что какой-нибудь чиновник, если вы соблаговолите передать ему находку, возьмет на себя труд отыскать этого человека? Тут вы сильно ошибаетесь! Надо знать здешние нравы. Этот чиновник украдкой высмеет вас за доверчивость, а вещи приберет себе.
– Этого я не боюсь. Когда я говорил о властях, я имел в виду вовсе не турецкого вали[31] и его подручных. Здесь, в горах, эти люди не имеют ни малейшей власти. Горцы поделены на племена, а те не подчиняются ни властям, ни другим племенам. Во главе каждого племени стоит барьяктар; он правит племенем вместе с несколькими джобарами и довранами. Все преступления, совершенные против человека, карает не государство, а пострадавший и его домочадцы, вот почему кровная месть здесь еще процветает. Если я передам оружие одному из барьяктаров, то уверен, что он его не утаит, даже если оно окажется имуществом человека из какого-нибудь другого племени.