— Черт, Кристофер, хотя ты и не назвал этого джентльмена по имени, — у монарха оказался звучный и высокий голос, — у нас есть только один подданный, который подходит под это описание. Адмирал Морган, встаньте, пожалуйста. — И Карл протянул руку.
   У Моргана сдавило горло, так что он не мог произнести ни слова из заготовленной речи. Но он твердо взглянул в повеселевшие глаза монарха.
   — Ваше… Ваше величество, я польщен оказанной мне честью.
   Карл ободряюще улыбнулся, обнажив желтые, редкие зубы.
   — Из-за проклятой политики мы не можем принять вас в Уайтхолле подобающим образом, но вы не должны считать, что мы не оценили по достоинству ваши великие дела. Да, адмирал, если бы не дон Педро де Ронкильо, последний подонок, которого наш испанский кузен прислал, чтобы шпионить за нами и строить козни, мы бы доказали вам нашу благодарность не только тем, что спасли от виселицы вас и сэра Томаса Модифорда.
   Морган рассмеялся.
   — Простите, сир, я оговорился. Но я действительно предпочитаю избавиться от веревки и, после естественной смерти, гнить в великолепном склепе в аббатстве.
   Карл Стюарт и другие громко расхохотались, найдя такое заявление весьма забавным.
   Король жестом пригласил Моргана присесть к столу.
   — Ну, адмирал, мы прочли ваши донесения о Порто-Бельо и Панаме. Скажите, — он неожиданно подмигнул, — разве испанцы не говорили вам, что между нашими правительствами был подписан мир?
   И Морган не смог удержаться, чтобы не подмигнуть в ответ.
   — Сир, доны, конечно, говорили, но ведь вы, ваше величество, знаете, что это за отъявленные лгуны!
   И снова Карл Стюарт рассмеялся.
   — Отлично! Просто отлично! Вы запомнили, Джордж? А вы, Кристофер? Конечно, вы правы, адмирал, и испанцы чаще всего лгут, но мы не можем сказать им это в лицо, или можем? Скажите нам, — потребовал король, — сколько надо войск, чтобы сломить власть испанцев в Вест-Индии?
   Морган почувствовал, как на него накатила теплая, ослепительная волна. Наконец! Наконец! Он уже набрал воздуха, чтобы ответить, когда в дверь громко постучали.
   — Прибыла ее светлость герцогиня Портсмутская и просит аудиенции у его величества.
   Король нахмурился.
   — Пожалуйста, скажите ее светлости, что мы немедленно ее примем. А что касается вас, адмирал, имейте терпение, и мы поговорим об этом в другой раз. — Он наклонился вперед и дотронулся пальцем до своего длинного прямого носа. — Хочу предупредить, адмирал, что этот де Ронкильо ненавидит вас даже больше де Молины и твердо решил избавиться от Гарри Моргана. Поэтому, наш добрый и верный подданный, берегитесь этого посла, которого мы знаем как отъявленного мерзавца и который готов напакостить нам при первой же оплошности с нашей стороны.
   Как заботливый хозяин, сэр Томас Осборн вначале прошел в бальную залу, убедился, что стража расставлена по местам, а потом вернулся и произнес:
   — Дорога свободна, ваше величество.
   Карл Стюарт обернулся и поманил за собой Моргана:
   — Пойдемте, адмирал, хотя мы не можем выказать вам благодарность публично, но, по крайней мере, можем показать всем, что мы виделись наедине.
   Морган вспыхнул и встал на шаг позади короля. Вслед за ним он вышел в ярко освещенную бальную залу.
   Монарх не сделал и трех шагов в освободившемся перед ним пространстве, как неожиданно прошептал:
   — Черт! Вот уж некстати.
   Король так резко остановился, что Морган, не успев отреагировать, выскочил вперед. Он услышал, как Бэкингем ахнул:
   — Боже Всевышний, здесь испанцы!
   Так получилось, что когда король и Морган появились с одной стороны прохода, с другой выступил высокий угрюмый человек с острой рыжей бородкой, в старомодном сборчатом воротнике. На маркизе де Ронкильо был черный костюм и золотистый плащ с крестом Сантьяго. Посол надменно поклонился королю Карлу, выпрямился и только тогда заметил Генри Моргана, стоящего рядом со своим монархом. Сухое лицо де Ронкильо вначале покраснело, потом побагровело, и по бальной зале пронесся тревожный шепот.
   Немедленно два камергера выступили вперед и загородили Моргана, но тот все же успел повернуться к послу и бросить на него такой же злобный взгляд.
   Сэр Томас Осборн в отчаянии махнул музыкантам. И те поспешно заиграли быструю мелодию. Когда по блестящему полу заскользили многочисленные пары, к Моргану подошли два морских офицера.
   — Лучше вам проявить осторожность и уехать пораньше в сопровождении кого-нибудь из друзей, — предупредил его один из них. — Де Ронкильо был смертельно оскорблен. Конечно, это частный вечер, а не официальный прием. Но для дона это был настоящий удар — увидеть, как вы вместе с его величеством вышли из библиотеки сэра Томаса, словно добрые старые знакомые.
   — Большое спасибо, друзья, — громко ответил Морган, стараясь, чтобы его услышала свита посла. — Я буду осторожен, хотя, клянусь Богом, с удовольствием прищемил бы чересчур любопытные испанские уши.
   Ранней осенью 1674 года уже можно было подводить итоги третьей войны с голландцами. Объединенные государства Нидерландов хотя и вели героическую оборону, но были практически оккупированы превосходящими по численности военными силами Франции. Они теряли рынок за рынком, уступая место капитанам торговых кораблей Британии, поэтому в пустых сундуках казны его королевского величества снова стали позвякивать золотые монеты.
   Искреннее недовольство, вызванное поражением французов при Сконвельде и Текселе, практически уничтожило когда-то прочный англо-французский альянс. В результате Людовик Четырнадцатый оказался прочно прикованным к суше, а английские военно-морские силы получили свободу наносить удар туда, куда их направит герцог Йоркский. Испания, управляемая раздражительной королевой-регентшей и мальчиком-королем, со злобным испугом наблюдала за этим неожиданным воскрешением британской мощи.
   Генри Морган тоже замечал наметившуюся тенденцию. Об этом ему рассказывали простые матросы в грязных трактирах, и об этом же говорили в изящных кофейнях вроде «Радуги» или его любимого «Дома ямайского кофе». Капитаны принца Руперта, вернувшиеся из плавания, охотно делились новостями.
   Леди Делиция с мягкими, певучими интонациями могла рассказать ему и рассказывала о том, какие товары провозят через королевскую таможню.
   И наконец полковник Генри Морган — с 1671 года он официально не являлся адмиралом — предстал перед советом лордов Торговой палаты, чтобы оправдать свои действия и, как следствие, свою жизнь. К удивлению многих присутствующих, защитник представил в качестве вещественного доказательства собственноручное письмо злейшего врага обвиняемого сэра Томаса Линча, в котором он писал: «Говоря по правде, Морган — смелый и честный малый». Не меньшее впечатление произвели хвалебные отзывы от Вильяма Моргана из Тредегара и теперь уже генерал-майора Баннистера, командующего вооруженными силами Ямайки.
   Потребовалось всего два коротких заседания, чтобы благородные лорды вынесли решение: полковник Морган атаковал Панаму, подчиняясь приказу; он не получал письменного уведомления о мире и действовал в этой войне вежливо, разумно и лояльно.
   Когда был оглашен оправдательный вердикт, то благородные лорды сгрудились вокруг крепкого кареглазого завоевателя, трепали его по плечам и обещали ему любую поддержку; но Морган уже давно обращал на их обещания мало внимания. Во время пребывания в Лондоне он научился ни в грош не ставить слова политиков, но при этом всегда оставался вежлив.
   Когда о вердикте стало широко известно, то перед домом на улице Кларж снова собрались восхищенные толпы и дюжина бывалых, но временно безработных армейских и морских офицеров, которые хотели бы отправиться на службу в Индии.
   Генри Морган где-то простудился в эти последние ноябрьские дни и сидел, кутаясь в шерстяной плед. От постоянной лондонской сырости у него ныл позвоночник. И в этот момент, словно вестник несчастья, перед ним возник высокий полковник кавалерии.
   — Полковник Морган, следуйте за мной, — произнес он.
   — Но, — запротестовал валлиец, — у меня сейчас много дел.
   — Дела могут подождать, и им придется подождать. Пожалуйста, наденьте плащ, сэр, и пойдемте.
   По спине Моргана пробежала дрожь сильнее, чем от ноябрьской сырости и холода. Дьявол побери такую жизнь! Он арестован? Проще угадать, где опустится пушинка, которую несет ураганом, чем предсказать судьбу политического деятеля.
   — Куда мы направляемся? Я бы хотел одеться соответствующим образом.
   Полковник покачал головой.
   — Я не имею права раскрыть вам место нашего назначения. Я получил приказ от коменданта Тауэра, и вы должны следовать за мной.
   Морган медленно выбрал плащ и шляпу: его худшие опасения начали сбываться. Когда он взялся за меч, полковник предупредил его:
   — Оставьте. Там, куда мы направляемся, он вам не нужен.
   Его ждала лошадь в окружении закованных в кирасы драгун. Сжав губы, Морган уселся в седло. Полковник отдал резкую команду, и мрачная кавалькада направилась к Тауэру.
   Морган раскашлялся от холодного ветра, дувшего с реки.
   «Да, в Панаме было веселее», — подумал он, глядя на забрызганные плащи кавалеристов, которые, в такт скачке, мерно вздымались и опадали перед его глазами.
   Полковник перевел коня на рысь, и под звяканье сабель и звон шпор его отряд сделал то же самое.
   У реки туман был гуще; скоро Морган уже не мог сообразить, где они находятся. Кавалькада постепенно перешла на шаг, а потом остановилась перед холодной железной оградой, выступающей из тумана словно черные кости скелета.
   Полковник спешился, борода и брови у него были влажными от сырости.
   — Слезайте с коня и идите за мной.
   Морган повиновался, почти механически перебросив поводья драгуну. Заметив, что стража наблюдает за ним, он гордо поднял голову и постарался держаться с достоинством. Никто не скажет, что Гарри Морган из Лланримни дрожал от страха и распускал сопли, когда решалась его участь. Они запомнят, что он шел гордо, потому что совершил великие дела. Над ним во мраке возвышались высокая стена и угловая башня со множеством амбразур.
   Под огромной аркой по приказу полковника отворилась тяжелая, с железными засовами дверь.
   Офицер, позвякивая шпорами и топая сапогами, шел по мрачным коридорам, в которых гуляло эхо, а стены блестели от сырости. Морган следовал за ним. Они поднялись по узкой лестнице, насквозь продуваемой ветром, и вступили в длинную галерею, куда туман заползал сквозь узкие стрельчатые окна.
   Чтобы продемонстрировать полнейшее равнодушие к своей судьбе, Морган не спешил вслед за кавалерийским офицером и дважды заставил его подождать, вызывающе глядя ему прямо в глаза.
   Наконец перед ними оказалась обитая кожей дверь. Начальник охраны снял шлем и, тяжело дыша, постучал. Дверь распахнулась, за ней оказалась комната с высокими потолками, освещенная двумя большими каминами. Морган замер на месте, когда у ближайшего камина заметил знакомую фигуру.
   — Ваше… Ваше величество! — воскликнул он. — Но… я считал…
   Карл рассмеялся.
   — Мы видим, что полковник Пойндекстер отлично выполнил наши приказания. Приветствуем вас, полковник Морган. Погрейтесь у огня.
   Оглядевшись, Морган узнал нескольких лордов Торговой палаты и секретаря мистера Уильямсона, который был очень похож на аиста из-за своего длинного красного носа. Принца Руперта он узнал по портретам, так же как и юного герцога Монмута, старшего незаконнорожденного сына Карла, очень похожего на отца. Там же находился и Альбемарль и Бэкингем. Они широко улыбались.
   Неожиданно они отступили назад, а Морган остался стоять посреди комнаты, в простой одежде, с взлохмаченным париком на голове.
   Король изящно отпил глоток из кувшина с горячим элем с пряностями, а потом улыбнулся.
   — Мы давно восхищаемся вашей неподдельной храбростью, полковник, и вашей преданностью, а еще больше — терпением, с которым вы вынесли то, что должно было казаться вам неблагодарностью и забвением.
   Карл повернулся к своему кузену принцу Руперту.
   — У тебя превосходный меч, не одолжишь ли мне его на минутку?
   Прославленный генерал улыбнулся, вытащил украшенное драгоценными камнями оружие из ножен алого бархата и подал его королю левой рукой, держа меч рукояткой вперед.
   — Спасибо, кузен. — В мерцающем огне каминов Карл Стюарт выглядел поистине царственно. Он провозгласил громким, чистым голосом: — Подойдите, Генри Морган с Ямайки, и преклоните колени.
   В голове Моргана разом пронеслось десять тысяч мыслей и воспоминаний.
   — Этого не может быть, — прошептал он. — Это плод моего воображения.
   В этот момент он уже опустился на правое колено и почувствовал, как меч Руперта легко коснулся сначала одного, а потом другого его плеча. Словно издалека до него донесся голос Карла Стюарта, который произнес:
   — Встаньте, сэр Генри Морган, вице-губернатор Ямайки.

ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА

   1635 год
   Рождение Генри Моргана.
   1653 год
   Морган на Барбадосе.
   1658 год
   Генри Морган перебирается на остров Тортуга.
   1664 год
   Появление Моргана на Ямайке, где вице-губернатором назначен его дядя.
   1664-1665 годы
   Первые экспедиции Генри Моргана.
   1666 год
   Совместная, с Эдвардом Мэнсфилдом, экспедиция. Захват острова Санта-Каталина (ныне Провиденсия).
   1667 год
   Моргана избирают адмиралом флибустьеров.
   1668 год
   Генри Морган громит испанские поселения Пуэрто-дель-Принсипе и Порто-Бельо (Портобело).
   1669 год
   Морган опустошает побережье Венесуэлы и грабит испанские города Маракайбо и Гибралтар.
   1670 год
   Морган назначен главнокомандующим всеми английскими морскими силами на Ямайке. Война с Испанией.
   1671 год
   Панамский поход Генри Моргана.
   1671 год
   Арест Моргана и губернатора Ямайки Томаса Модифорда. Обвинение их в пиратстве. Морган в Англии.
   1674 год
   Морган прощен королем Карлом II Стюартом, посвящен в рыцари и назначен вице-губернатором Ямайки.
   1675 год
   Возвращение на Ямайку.
   1681 год
   Морган возобновляет каперские операции.
   1683 год
   Сэр Генри Морган отстранен от исполнения им государственных обязанностей.
   1688 год
   Август. Смерть сэра Генри Моргана, великого пирата и талантливого военачальника.