К несчастью, судьба оказалась против нее. Как раз в тот момент, когда она уже почти была у конюшни, дозорный протрубил тревогу. Рейвен тут же поняла, что это означает. К замку приближались всадники. Люди выбегали, дожевывая на ходу, и бросались к своему оружию. Рейвен даже застонала от огорчения. Слишком поздно, она очень затянула со сборами. Теперь Уолдо у ворот, и осада неизбежна. Ее мысли тут же устремились к Дрейку, который сейчас был далеко, и колени подогнулись от страха за него. Она уцепилась за стену, чтобы не упасть. И лишь когда сердце перестало бешено колотиться, вернулась в замок.
   Во внутреннем дворе царила суматоха. Воины с оружием карабкались по лестницам на деревянные настилы, сооруженные вдоль стен, другие кинулись защищать подъемную решетку. Рейвен вошла в зал и бросилась наверх, в свои покои, откуда все было видно как на ладони. Она облегченно вздохнула, увидев, что Дрейк с охотниками въезжают во двор. Железная решетка опустилась, едва они очутились внутри. Дрейк коротко переговорил с сэром Ричардом и вошел в замок.
   Рейвен собралась спуститься к нему, но он ее опередил, буквально ворвавшись в спальню.
   — Ты слышала? — спросил он. Он казался всерьез озабоченным, и Рейвен понимала это, ведь Уолдо — грозный противник.
   — Ты думаешь, это Уолдо?
   — Да. Я должен взять оружие. Не покидай покои до тех пор, пока мы не узнаем о его намерениях.
   Рейвен не успела ответить, потому что кто-то изо всех сил заколотил в дверь.
   — Милорд, это Эван. Дозорные заметили королевский стяг. И только что прибыл глашатай, известивший нас о приближении короля. Какие будут приказания, милорд?
   — Подожди меня в зале, Эван. Я сейчас спущусь! — крикнул Дрейк.
   — Король! — воскликнула Рейвен. — Что ему могло понадобиться здесь?
   — Мы скоро узнаем, — мрачно сказал Дрейк. — Может, Уолдо попросил короля вмешаться, и Эдуард собирается покарать меня.
   — Пресвятая дева! — ахнула Рейвен. Если бы она тогда, в Черке, не обратилась к Дрейку за помощью, ничего этого не случилось бы. Но ведь не может же король покарать самого Черного рыцаря? Ведь и она виновата в том, что убежала от Уолдо в брачную ночь.
   Дрейк взглянул на забрызганную кровью тунику и поморщился.
   — Я не могу встречать короля в таком виде, а времени так мало. Болдер ждет в зале моих распоряжений.
   — Я поговорю с Болдером, — предложила Рейвен.
   — Скажи ему, что нужно приготовить покои для наших гостей, а к вечеру устроить пир, достойный короля. Я не знаю, сколько человек в свите Эдуарда, но наверняка немало.
   — Не тревожься, все будет хорошо, — заверила Рейвен и повернулась, чтобы уйти.
   — Подожди, — остановил ее Дрейк. — Не задерживайся внизу. Я не знаю намерений короля. Лучше не попадайся ему на глаза. Я постараюсь поговорить с ним наедине, прежде чем представлю тебя.
   Рейвен кивнула в знак согласия. Лучше уж пусть Дрейк выяснит намерения короля.
   — Я не задержусь, — торопливо сказала она и покинула комнату.
   Дрейк снял тунику и налил воду в миску. В этот момент в комнату без стука вошел Эван.
   — Леди Рейвен послала меня помочь вам одеться, милорд, — сказал сквайр. — Скажите, что вам достать из сундука.
   — Мои лучшие черные штаны и бархатный камзол, — сказал Дрейк без колебаний. — И черную короткую накидку.
   Пока Дрейк мылся, Эван разложил его одежду на постели.
   — Спасибо, Эван. Ступай и принеси из оружейной мой меч.
   Дрейк присел на постель, чтобы одеться. Его острый глаз тут же заметил записку на подушке. Он уставился на нее с нехорошим предчувствием, потом развернул и начал читать. Закончив, он снова перечитал ее и скомкал в руке.
   — Мерзавка, — процедил он сквозь зубы. Она собралась покинуть его. Захотела вернуться к Уолдо и запретила ему искать ее. Как давно она задумала это предательство? Ее лживые губы и искушающее тело ослепили его, и он не понял ее истинного отношения к нему. Ярость клокотала в нем. Он защищал Рейвен ценой собственной жизни, терпел жесточайшую боль ради нее, а она даже не соизволила сказать ему лично о том, что хочет покинуть его. Если бы не появился король, Рейвен уехала бы еще до его возвращения с охоты. Ее сладкие поцелуи и жаркие объятия оказались обманом.
   Дрейк знал, что богатство и владения Уолдо намного превосходят его состояние. Неужели Рейвен решила, что глупо расстаться с богатством ради небольшого, продуваемого всеми ветрами замка в глуши?
   Дрейк клял себя за свою наивность. Его опыт с Дарией должен был научить его, что женщинам Черка нельзя доверять свое сердце.
   Он встал, сжимая записку в руке. Потом решительно шагнул к очагу, бросил ее в огонь и бесстрастно наблюдал, как она обуглилась, и быстро превратилась в пепел. Он был мрачен и рассержен, когда надевал камзол и набрасывал на плечи накидку.
   Через несколько минут вернулся Эван с мечом; глаза его возбужденно горели.
   — Король приближается к подъемной решетке, милорд. Дрейк взял меч у молодого человека и закрепил у пояса.
   — Ты не видел леди Рейвен? — Он едва сумел выговорить ее имя сквозь зубы.
   — Да, минуту назад она была в зале с Болдером.
   — Я здесь, — сказала Рейвен, торопливо входя в спальню. — Болдер уже выполняет твои распоряжения.
   Дрейк кивнул, не в силах вымолвить ни слова. Ярость душила его.
   Рейвен удивленно взглянула на него, — Что-то не так?
   — Одевайся. Мы вместе встретим короля.
   — Но… я не понимаю. Ты сказал, что я должна оставаться в своих покоях, пока ты не поговоришь с Эдуардом лично.
   — Я передумал. Поторопись.
   Рейвен бросилась к своему сундуку, вытащила новую тунику и нижнюю рубашку, которые она сама сшила из шелка, купленного недавно у бродячего торговца. Она быстро надела их, подвязала тунику богато расшитым поясом и накинула на голову вуаль, закрепив ее золотистым ободком.
   — Я готова, Дрейк.
   Дрейк бросил на нее небрежный взгляд, взял за локоть и бесцеремонно подтолкнул к двери.
   Только тут она вспомнила о записке, оставленной Дрейку, и поняла, что нельзя допустить, чтобы он прочел ее теперь. Остановившись, она сказала:
   — Подожди, я кое-что забыла.
   — Нет, не забыла, — прошипел Дрейк.
   Его пальцы больно впились в нежную кожу ее руки, и она вскрикнула:
   — Ты делаешь мне больно. Что с тобой? Почему ты так сердит?
   — Что со мной? — спросил Дрейк с издевкой. — Что со мной может случиться? Когда появится Уолдо, я лично провожу тебя к нему. А если он не приедет, то я отошлю тебя в Эйр.
   — О чем ты говоришь? — Он знает! О Господи, он нашел записку! ¦
   Вспомнив ее содержимое, Рейвен поняла, что записка была написана слишком холодно и безразлично. Но она сделала это намеренно, чтобы Дрейк не последовал за ней. Она пыталась единственным доступным ей образом не допустить жестокого столкновения между Уолдо и Дрейком.
   — Ты прочел записку, — прошептала Рейвен и увидела его взгляд. Никогда он не смотрел на нее с таким презрением.
   — Да, — процедил он сквозь зубы. — Что ты за женщина? — Презрение сквозило в каждом его слове. — У тебя не хватило совести сказать мне в лицо, что ты хочешь вернуться к мужу! Это ты молила меня защитить тебя от него, если, конечно, припоминаешь. Ты жила в моем доме, ела мой хлеб, предавалась со мной любви так, словно наслаждалась ею. Я не понимаю тебя. Может, ты вдруг решила, что бастард недостаточно хорош для тебя?
   Рейвен была потрясена до глубины души. Она не могла поверить, что ее записка вызвала такую ярость у Дрейка. Она то думала, что он будет рад избавиться от нее. Разве он не знает, что она готова на все, лишь бы защитить его от Уолдо. Как она могла так ошибаться, думая, что он поймет ее?
   — Ты не понимаешь! — расстроенно воскликнула она. — Я надеялась, что, исчезнув, смогу предотвратить кровопролитие.
   — Я не желаю это обсуждать, Рейвен, — возразил Дрейк, подталкивая ее к лестнице. — Король ждет нас внизу.
   Рейвен торопливо начала спускаться по лестнице; ей было очень страшно. Они вошли в зал как раз в тот момент, когда король и его свита появились на пороге.
   Рейвен держалась поодаль, когда Дрейк бросился вперед и опустился на колено перед королем. — Ваше величество, ваш визит для меня — большая честь.
   Король Эдуард III оказался крупным, рослым мужчиной, с правильными чертами лица. Губы его то и дело расплывались в улыбке. У него были отличные отношения с баронами. Он ведь породнился с некоторыми из них, женив часть из своих одиннадцати отпрысков. Эдуард и его всеми любимый сын"— Черный Принц— успешно воевали, и их подданные относились к ним с огромным уважением.
   — Встань, Дрейк из Уиндхерста, — сказал король. — Я должен был увидеть своими глазами то чудо, которое ты сотворил с Уиндхерстом. Но я проделал такой дальний путь не только по этой причине. Нет, Дрейк. Я привез тебе подарок.
   — Подарок, ваше величество? Вы и так уже дали мне больше, чем я когда-либо осмеливался мечтать.
   — Ты заслужил все это, и даже больше, — заявил Эдуард. — А на этот раз я привез тебе жену.
   Колени Рейвен подогнулись, и она опустилась на ближайшую скамью. Жену! Дрейк женится на женщине, которую выбрал для него король. Рейвен знала, что этот день придет, но сейчас чувствовала, как весь ее мир рушится. Дрейк ненавидит ее, а теперь еще и женится на другой.
   — Жену, ваше величество? — переспросил Дрейк. — Я… я не собирался так скоро жениться.
   — Мужчине нужна жена, — заявил Эдуард. — Твой замок расцветет от женского присутствия, не говоря уже о наследниках, которых подарит тебе этот брак.
   — Да, ваше величество, — неловко согласился Дрейк.
   Король кивнул, и вперед вышла юная девушка. Покорно склонив голову, она застенчиво взглянула на Дрейка из-под полуопущенных век. Она была одета в роскошный бархат. Пояс отливал золотом, а головной убор был таким замысловатым, что вуаль и обруч Рейвен выглядели на этом фоне простовато.
   — Поздоровайся с лордом Дрейком, Уилла, — ласково сказал Эдуард.
   Уилла подняла голову, слабо улыбнулась Дрейку и снова быстро опустила глаза. Рейвен успела заметить, как хороша девушка. Ее волосы были чернее воронова крыла, а безупречная кремовая кожа и огромные светло-карие глаза затмевали красоту Рейвен. Так по крайней мере казалось самой Рейвен. Уилла присела в безупречном реверансе, и Рейвен спросила себя, как же сможет Дрейк противиться такой невинной красоте.
   — Я опекун Уиллы, — сказал Эдуард. — Когда я стал выбирать ей мужа, то сразу подумал о тебе. Помолвка состоится завтра, а сама свадьба — на следующий день. Я привез своего священника для совершения обряда венчания.
   Чернота обступила Рейвен со всех сторон. Голова закружилась, зал поплыл перед глазами. Она поняла, что нужно уйти, пока не поздно. Слова короля все еще звенели у нее в ушах, когда Рейвен встала на ослабевших ногах, собираясь бежать в свою комнату, где ей не нужно будет смотреть на невесту Дрейка. Но она не успела уйти, потому что впервые в жизни потеряла сознание.

Глава 16
Рыцарь борется за то, что принадлежит ему

   Придя в себя, Рейвен увидела буквально нависшего над ней Дрейка. Свирепое выражение его лица свидетельствовало, что он пребывает в отвратительном настроении. Рейвен удивилась, обнаружив, что лежит на скамье, и попыталась встать.
   — Полежите еще немного, миледи.
   Рейвен скосила глаза на Эдуарда, который с тревогой смотрел на нее. И тут она все вспомнила. Дрейк вскоре женится на леди Уилле, и, узнав это, она упала в обморок.
   — Прошу прощения, ваше величество. Я не знаю, что случилось. Сейчас мне уже легче.
   Король подал ей руку, и она села на лавке.
   — Я вас знаю, миледи?
   — Прошу прощения, ваше величество, — вмешался Дрейк и, небрежно кивнув в сторону Рейвен, сказал:— Это моя любовница, леди Рейвен из Черка.
   — Дрейк! — Рейвен снова оказалась так близка к обмороку, что ей пришлось закрыть глаза, чтобы комната перестала кружиться у нее перед глазами.
   Король воззрился на Рейвен, потом, искоса взглянув на Дрейка, сказал:
   — Вы намеренно жестоки, лорд Дрейк. Мы поговорим об этом позже.
   Он снова устремил взгляд на Рейвен.
   — Я слышал, вы вышли замуж за Уолдо из Эйра, леди Рейвен.
   Рейвен прикусила губу, чтобы та не дрожала.
   — Миледи? — вновь спросил король.
   — Да, я жена Уолдо, но только формально. Брак не был закреплен в постели.
   — Если я верно припоминаю, — задумчиво произнес Эдуард, — Уолдо не испрашивал нашего соизволения на брак. Разве он не был женат на вашей сестре? Она ведь умерла, да? Женитьба, на свояченице, попахивает кровосмешением, — недовольно сказал он.
   При этих словах короля его духовник устремился к нему и что-то зашептал на ухо.
   — Ах да, теперь я припоминаю. Лорд Уолдо получил папское разрешение на брак с сестрой его умершей жены. Не могу спорить с папой, но мне это не нравиться. Где ваш муж, леди Рейвен?
   — Возможно, на пути к Уиндхерсту, чтобы заявить права на свою жену, — вмешался Дрейк.
   — Ничего не понимаю, — сказал Эдуард, слегка раздражаясь. — Я слишком устал после дальнего пути, чтобы выслушивать пространные объяснения. Позже, после вечерней трапезы и обручения, мы встретимся наедине, лорд Дрейк. Подозреваю, что ваша история затянется до самой утрени. Покои для меня и моей свиты готовы?
   Болдер шагнул вперед и склонился в поклоне:
   — Если вы соизволите последовать за мной, ваше величество, я провожу вас в ваши покои. Для вас и вашей свиты подготовлена южная башня. Ваши воины устроятся внизу, а леди Уилла и ее служанка займут покои наверху. Надеюсь, вы будете удовлетворены.
   — Я доволен вашим гостеприимством, лорд Дрейк, — сказал король, несколько смягчившись.
   — Если что-то пожелаете, ваше величество, только скажите! — воскликнул Дрейк.
   — Я могу проводить леди Уиллу и ее служанку в их покои, — предложила Рейвен.
   И сразу увидела, как напрягся Дрейк. Она знала, что его гнев адресован ей. Потрясение оттого, что он во всеуслышание назвал ее своей любовницей, прошло, но теперь сердце ее словно окаменело. Рейвен понимала, как ранила его ее необдуманная записка, но это и сравнить нельзя было с тем, что он только что сделал с ней. Он назвал ее своей шлюхой перед королем.
   Леди Уилла колебалась, словно не зная, идти ли ей с Рейвен. Она застенчиво покосилась на Дрейка, но тот, похоже, не подумал о ее чувствах. И после долгого молчания Уилла последовала за Рейвен.
   — Как долго вы были любовницей лорда Дрейка? — спросила Уилла, когда они поднимались по винтовой лестнице. Рейвен сочла вопрос бестактным и решила не отвечать. — Я бы ни за что не стала шлюхой мужчины, — продолжила Уилла, презрительно фыркнув. — После того как мы с лордом Дрейком поженимся, вам придется искать другого покровителя.
   — Сколько вам лет, леди Уилла? — спросила Рейвен.
   — Пятнадцать. Король Эдуард говорит, что это хороший возраст для брака.
   Рейвен вздохнула:
   — Вы так молоды, неопытны и ничего не знаете о жизни. Лорд Дрейк легко расправляется с такими невинными девушками, как вы.
   Глаза Уиллы округлились.
   — Что это вы такое говорите?
   — О, не обращайте внимания на мою болтовню, — ответила Рейвен. — Я сегодня не в себе. — Она остановилась перед дверями покоев. — Надеюсь, вам здесь будет удобно.
   — А где ваша комната? — спросила Уилла.
   — В дальнем конце коридора. Ваши сундуки сейчас принесут. Если желаете искупаться, отправьте вашу служанку на кухню с просьбой принести лохань. — Она повернулась, чтобы уйти.
   — Леди Рейвен.
   Рейвен остановилась и посмотрела на нее через плечо.
   — А где спит лорд Дрейк?
   — Где захочет, — ответила Рейвен, едва переставляя ноги.
   Она не упала и благополучно добралась до своей комнаты. Схватившись за ручку, она безуспешно пыталась избавиться от представшей ее мысленному взору картины — переплетенных тел Дрейка и Уиллы. Она вообразила, как он целует Уиллу, ласкает ее руками и губами и, наконец, овладевает ею. Оттолкнувшись от двери, она упала на постель и долго лежала, уставившись в потолок.
   Дрейк поговорил с Болдером, потом обсудил с сэром Ричардом размещение рыцарей короля. Убедившись, что все будет сделано должным образом, он сел за стол и велел принести ему эля. Почти мгновенно появился слуга с кувшином и поставил его перед Дрейком. Дрейк наполнил кружку и начал жадно пить. Голова у него шла кругом от сюрпризов, которые ему преподнес этот день. Стремясь причинить боль Рейвен, Дрейк представил ее королю как свою любовницу, но сейчас жалел о своей резкости. Да еще появление молодой девушки, предназначенной ему в жены, потрясло его, и он до сих пор не мог прийти в себя.
   Хотя леди Уилла и была прекрасна, она не тронула его душу и не вызывала в нем желания. Она казалась вялой и холодной в отличие от Рейвен, чья страсть и огонь не раз обжигали его. Да, Уилла будет покорно управлять его домом и растить его детей, оставаясь незаметной. К сожалению, он хотел от жены не только покорности. Ему нужна была возлюбленная, подруга, женщина с такой же горячей кровью, как и у него. Женщина, которая с радостью станет предаваться с ним любви.
   Ему была нужна… Рейвен.
   Леди Уилла ему совершенно не понравилась. Она напоминала маленького капризного ребенка, и он подумал, что в первую брачную ночь она может лишиться чувств.
   Дрейк опустошил кувшин и велел принести еще один. Но как он ни старался, ему не удавалось опьянеть. Он вспомнил то мгновение, когда Рейвен упала в обморок, и ему вдруг стало страшно за нее. Рейвен всегда была крепкого здоровья и не имела обыкновения терять сознание. Она собралась покинуть его, решила ехать одна по полным неожиданных опасностей дорогам, а для этого нужна большая смелость.
   Чем больше он думал о ее холодной записке, тем больше распалялся. И хотя его гнев несколько утих, когда он испугался за нее, Дрейк до конца еще не успокоился. Желание увидеть Рейвен, обвинить ее в лицемерном обмане заставило его вскочить на ноги. Он бросился наверх, перескакивая через ступени. Лицо его было так искажено яростью, что слуги останавливались и удивленно смотрели ему вслед. Он ворвался в комнату Рейвен без стука и захлопнул за собой дверь.
   Рейвен лежала на постели, уставившись в потолок, и его мгновенно охватило непреодолимое желание сорвать с нее одежду и овладеть ею.
   Рейвен резко села на постели и с вызовом посмотрела на него.
   — Что ты здесь делаешь?
   Он подошел ближе и молча посмотрел на нее, лицо его было полно ярости.
   — Ты нездорова?
   — Нет, я здорова. Он не поверил.
   — Почему ты упала в обморок?
   Они посмотрели друг на друга, их взгляды встретились. Рейвен ответила вопросом на вопрос:
   — Зачем ты представил меня как свою любовницу?
   — Ответь на мой вопрос.
   — Нет, ты ответь на мой.
   — Ладно. Я представил тебя как любовницу, потому что именно так и обстоит дело, — заявил Дрейк.
   — О, как жестоко, как бессердечно! — воскликнула Рейвен.
   — В этом я лишь следую вашему примеру, миледи, — возразил Дрейк. — Ты собиралась покинуть меня. Та бессердечная записка, что ты оставила мне, — это поступок трусливого человека. Ты думаешь, я не дал бы тебе вернуться к мужу, если бы ты захотела? Почему, Рейвен? Почему ты решила покинуть меня? Я бы жизни не пожалел, чтобы защитить тебя.
   — Я только хотела предотвратить, кровопролитие, — прошептала Рейвен.
   — А я хочу правды, — резко сказал Дрейк. — Тебя беспокоит то, что я бастард? Ты поэтому хочешь вернуться к Уолдо?
   — Нет! Я и не думала возвращаться к Уолдо. Я специально так написала в записке.
   — Я сказал, что хочу услышать правду. Хватит лжи!
   — Я желаю только тебя, Дрейк, Всегда только тебя.
   Дрейк прищурился.
   — Тогда докажи это.
   Он упал на постель, накрыв Рейвен своим телом. Его губы впились в ее губы, пока те не приоткрылись под натиском его настойчивого языка. Он яростно терзал ее губы, желая наказать за то, что не может оставаться к ней равнодушным. Ни одна женщина никогда не проникала в его душу так, как Рейвен, и ни в одной он так сильно не разочаровывался. Ему хотелось встряхнуть ее, кричать на нее, сказать ей, что он был готов умереть за нее. Чего еще может требовать женщина от мужчины?
   Он оторвался от ее губ и посмотрел ей в глаза.
   — Я сейчас буду любить тебя, Рейвен. И ты хочешь этого. Так всегда было и есть между нами.
   Всхлип сорвался с ее губ, но Дрейк заставил себя не обращать на это внимания. Он знал, что его слова больно ранят ее, но не больше, чем она ранила его. Сгорая от нетерпения, он стал срывать с нее одежду.
   — Вот такой я хочу тебя видеть, — процедил он сквозь зубы. — Голой, с широко раздвинутыми ногами.
   Он разделся невероятно быстро; желание подстегивало его, и в этом пылу он забыл о терпении, забыл о нежности. Он снова навалился на нее всем телом; губы вцепились в розовый бутон соска. Его пальцы ласкали ее грудь, бедра терлись о ее бедра; его возбужденная плоть рвалась к ее лону.
   Рейвен чувствовала его ярость сквозь охватившее ее возбуждение и истому. Но ей не нужен был его гнев, она хотела его любви.
   — Нет! Не надо так!
   Дрейк поднял голову и уставился на нее. Утонув в его бездонных серебристых глазах, Рейвен не нашла в себе сил противиться ему, да и не пыталась даже.
   Уступая ему, она погрузила пальцы в его волосы, заскользила руками по его плечам, вновь и вновь произнося его имя, когда его губы терзали ее нежную грудь. Стук его сердца, громкий, тяжелый, эхом отдавался в ней. Она подавила крик, когда его рот заскользил вниз по ее телу, язык яростно лизнул ее пупок и устремился ниже. И когда он достиг своей цели, Рейвен выгнулась ему навстречу.
   Она пыталась сохранить остатки самообладания, и ей это удалось, правда, ненадолго, когда она схватила его за волосы и попыталась оттолкнуть от себя. Это все неправильно. Она теряет над собой контроль. Дрейк хотел наказать ее, подтвердить свою власть над ней. И к несчастью, ему это удавалось. Все ее тело сотрясалось от желания, когда его губы прижались к ее лону.
   — Дрейк!
   Дрейк поднял голову и улыбнулся ей.
   — Ты хочешь, чтобы я вонзился в тебя, Рейвен?
   Именно этого она желала. И если, он сейчас же не заполнит эту ужасающую пустоту в ней, то она сойдет с ума.
   — Да. Нет! Пожалуйста!
   Он хищно улыбнулся и одним сильным толчком глубоко вонзился в нее.
   — Обхвати меня ногами, — приказал он.
   Рейвен повиновалась, он проник в нее еще глубже и начал двигаться. Это были не нежные, любящие движения, нет, а яростное совокупление, когда ее ноги обвились вокруг него, а его бедра поднимались и опускались в бешеном ритме. Рейвен была совершенно покорена мужчиной, которого любила и который был предназначен другой, точно так же, как и она принадлежала другому мужчине. Но в душе она знала, что всегда будет принадлежать только ему. И в ней уже рос ребенок как доказательство этого.
   Возбуждение нарастало, словно надвигающаяся гроза. Рейвен вскрикнула, забыв обо всем, когда волна наслаждения накрыла ее. Она вцепилась в Дрейка, его тело конвульсивно вздрогнуло, и он излил в нее свое жаркое семя.
   Через мгновение он упал на нее всем телом, и она приняла его тяжесть безропотно, со страхом думая, что никогда уже больше они не будут вместе вот так, как сейчас. Зная Дрейка, она понимала, что он подчинится королю и женится на леди Уилле. А Рейвен, одинокой и безутешной, придется собрать те осколки, что остались от ее жизни, и искать спасения у тетки. Она, конечно, никогда не вернется к Уолдо и никому не отдаст своего ребенка.
   Рейвен открыла глаза и вздрогнула, увидев странный блеск в глазах Дрейка.
   — Ты смотришь так, словно ненавидишь меня.
   — У меня нет ненависти к тебе, — сказал он, отстраняясь. Его голос был настолько бесстрастен, что Рейвен не удержалась и прикоснулась к нему. Он замер, потом повернулся и язвительно спросил:
   — Что, не терпится повторить, да?
   Она отпрянула, задетая его жестокими словами.
   — Мне не терпится услышать от тебя правду! — гневно воскликнула она. — Скажи, я для тебя всего лишь шлюха?
   Он встал.
   — Я вообще ничего не думаю о тебе.
   «Ложь, все ложь», — шептал внутренний голос Дрейку. Леди Уилла никогда не сможет занять место Рейвен ни в его сердце, ни в его постели. Рейвен разрушила неприступную стену, которой он окружил свое сердце, и теперь ему придется выполнить то, что он должен, чтобы закрыть эту брешь.
   —Не могу поверить, что я тебе совершенно безразлична.
   — Я мог бы сказать то же самое и о тебе, — возразил он. —Нет! Как я могу объяснить тебе, когда ты отказываешься слушать?
   — Уже слишком поздно объясняться, Рейвен. Правда теперь не имеет значения. Король требует, чтобы я женился на леди Уилле, и я подчинюсь.
   Рейвен встретила слова Дрейка судорожным вздохом.
   — Я покину твой дом до свадьбы.
   Дрейк хотел было спросить, куда она поедет, но передумал: ведь теперь он за нее не отвечал.
   — Обратись к Болдеру, и он даст тебе денег на дорогу. Когда решишь уехать, тебе будет выделено сопровождение.
   Он зашагал к двери, но, взявшись за ручку, остановился. И что, неужели это все? Такая жаркая и страстная любовь, что ее просто невозможно будет забыть, а теперь такое холодное прощание? Он оглянулся на Рейвен. Она натянула простыню до подбородка и смотрела на него так, будто чего-то от него ждала. Слезы текли по ее щекам, полные розовые губы дрожали.