Страница:
— Что будем делать, сударыня? — спросил древний пират, растерянно уставившись на истекавшего кровью капитана.
— Как твое имя?
— Они называют меня Габби, потому что я люблю прясть.
— Итак, Габбй, что ты предлагаешь? Я готова сделать все, что в моих силах, но я никогда ничего подобного в жизни не делала.
— Я иногда помогал доку, сударыня, но меня тоже нельзя признать знатоком в этих делах. Я бы сначала вытащил эту щепку, — сообщил Габби, — остановил бы кровотечение. Затем нужно наложить лангетку на правую руку.
Стискивая зубы от внезапного приступа тошноты, Девон помогла Габби вытащить громадную щепку из ноги Ле Вотура. Затем они промыли рану, щедро сбрызнув ромом, и даже умудрились справиться с кровотечением, пока капитан, к счастью, находился без сознания. Ле Вотуру необыкновенно повезло: кость бедра осталась незадетой. Перевязав рваную рану чистой тряпкой, они принялись врачевать сломанную руку.
Девон отправила Габби на поиски дощечки, которую можно было бы использовать в качестве лангетки. Пока тот исполнял ее приказание, Девон определила, что сломано предплечье. Перелом находился где-то между локтем и запястьем. Когда Габби вернулся, они вдвоем, осторожно сложив сломанную кость, привязали руку к дощечке. Затем ввели раненому приличную дозу опия, найденную в прихваченном Габби саквояже доктора.
После этого Девон рухнула на стул и прикрыла глаза, пока старик-пират приводил в порядок Ле Вотура и одевал его в чистое белье. Только теперь она заметила, что буря стихает, и корабль кое-как выбирается из непредсказуемо своенравной стихии. Она несказанно удивилась, что сама осталась живой и невредимой, хотя судно оказалось сильно поврежденным.
В течение последующих дней пиратская команда почти беспрестанно работала и чинила корабль, начисто забыв о присутствии Девон, а она, не желая обращать на себя внимание, оставалась в каюте. Раненый Ле Вотур был не в состоянии двигаться и тоже не выходил из каюты, из-за чего Девон приходилось спать на тюфяке. Габби беспрепятственно приходил и уходил, принося еду и исполняя индивидуальные нужды раненого капитана. Пек появлялся каждый день проверить, как идет выздоровление Ле Вотура, а также получить приказы, как только капитан пришел в себя и обрел способность здраво мыслить. Это обстоятельство являлось хорошим доказательством авторитета Ле Вотура. Пираты предпочитали оставаться под его командованием, нежели выбирать нового капитана.
Каким-то чудом или, возможно, от щедрой ванны из рома рана Ле Вотура не загноилась. Процесс заживления шел медленно, но верно. Через неделю он, опираясь на двух пиратов, был уже в состоянии доковылять до соседней каюты. Самолюбие француза не позволяло ему демонстрировать перед женщиной свою немощь. Его правая рука явно никогда не обретет вновь своей былой подвижности и цепкости. Однако он все равно должен чувствовать благодарность за очень многое. Но, будучи человеком совершенно иного сорта, Ле Вотур чувствовал скорее горечь, нежели благодарность. Он стоял на грани обладания Девон, но судьба распорядилась по-своему и лишила самого желанного, к чему он так стремился и чего добивался. Теперь из-за своих ран он не сможет получить удовольствия от обладания, этим желанным телом, ибо его тело еще долго не придет в свою обычную форму. Поэтому оставалось только надеяться на вознаграждение графа, которое он, наверняка, получит сполна.
Никто не испытывал такого счастья на корабле от ран Ле Вотура, как Девон. Будучи не в состоянии завершить свой план обольщения красотки, однако, по-прежнему сгорая от нетерпения получить деньги от ее отца, он держал свою команду в узде и не разрешал пиратам домогаться Девон. Когда он, наконец, обрел способность передвигаться самостоятельно, опираясь только на палку, он навестил Девон в каюте.
— Итак, моя дорогая, путешествие не получилось по тому плану, который я задумал заранее, — весело начал он. — Я надеялся, что к этому времени мы бы узнали друг друга более близко.
— Я бы не хотела причинять вам излишнюю боль, но не сожалею о ваших ранах. Если бы не они, то вы давно бы изнасиловали меня, — возразила Девон.
Ле Вотур горько поджал губы.
— Насилие — грубое слово. Мне бы хотелось, чтобы вы действовали по доброму согласию.
— Чего вы хотите, Ле Вотур? — спросила Девон прямо.
— Если бы мог, то показал, чего я хочу. Однако по стечению обстоятельств мы прибудем в Англию до того, как я окончательно поправлюсь, — горько пожаловался он. — Через четыре-пять дней мы подойдем к устью Темзы.
Скоро будем дома, с ликованием думала Девон. Окажется ли она в состоянии без усилий вернуться к прежней жизни после того, как она узнала и полюбила Диабло? Посмотреть в глаза Винстону после того, как она по собственной доброй воле легла в постель с Диабло, казалось не так-то просто. Еще сложнее, мрачно размышляла она, заставить себя пойти под венец с постылым женихом, если, конечно, он все еще хочет этого. Единственным светлым пятном в безотрадном будущем была встреча с отцом. Ей только придется научиться жить без красавца-пирата, любовь которого она познала и кого полюбила сама. Неожиданно в голову ей пришла очень беспокойная мысль.
— Как же вы войдете в лондонскую гавань? Разве это не лишено большого риска? Разве вас не арестуют?
— На нашей мачте будет развеваться британский флаг, — нахально ухмыльнулся Ле Вотур. — Это сработает, если мы не совершим никаких подозрительных действий. Я собираюсь войти и выйти из гавани до того, как власти узнают, что я вообще заходил сюда. Где мне найти вашего отца?
— Возможно, в лондонском доме, — задумчиво ответила Девон. — Отец перестал интересоваться поместьями с тех пор, как умерла мама.
— Отлично, моя дорогая, — злорадно воскликнул Ле Вотур.
«Виктория» без всякого труда вошла в Темзу и приблизилась к лондонской гавани. К полному недоумению Девон, она узнала, что ей не будет сразу же разрешено сойти на берег, потому что нужно ждать, пока Ле Вотур свяжется с ее отцом и заберет деньги. Ей ничего не оставалось, как метаться из угла в угол по каюте, пока пират добирался до дома ее отца. Однако перед уходом капитан предусмотрительно выставил охрану у ее дверей, чтобы предотвратить опрометчивый поступок или того хуже — неожиданное бегство.
Единственное, о чем сожалела Девон — то, что пришлось расстаться с медальоном, который она всегда носила на шее, где хранилась фотография матери. Но она знала, что отец никогда не поверит Ле Вотуру без предоставления доказательств. Когда француз попросил ее дать какую-нибудь вещь, которую легко мог бы опознать ее отец, медальон оказался единственным предметом, какой сумела предложить Девон.
ГЛАВА 10
— Как твое имя?
— Они называют меня Габби, потому что я люблю прясть.
— Итак, Габбй, что ты предлагаешь? Я готова сделать все, что в моих силах, но я никогда ничего подобного в жизни не делала.
— Я иногда помогал доку, сударыня, но меня тоже нельзя признать знатоком в этих делах. Я бы сначала вытащил эту щепку, — сообщил Габби, — остановил бы кровотечение. Затем нужно наложить лангетку на правую руку.
Стискивая зубы от внезапного приступа тошноты, Девон помогла Габби вытащить громадную щепку из ноги Ле Вотура. Затем они промыли рану, щедро сбрызнув ромом, и даже умудрились справиться с кровотечением, пока капитан, к счастью, находился без сознания. Ле Вотуру необыкновенно повезло: кость бедра осталась незадетой. Перевязав рваную рану чистой тряпкой, они принялись врачевать сломанную руку.
Девон отправила Габби на поиски дощечки, которую можно было бы использовать в качестве лангетки. Пока тот исполнял ее приказание, Девон определила, что сломано предплечье. Перелом находился где-то между локтем и запястьем. Когда Габби вернулся, они вдвоем, осторожно сложив сломанную кость, привязали руку к дощечке. Затем ввели раненому приличную дозу опия, найденную в прихваченном Габби саквояже доктора.
После этого Девон рухнула на стул и прикрыла глаза, пока старик-пират приводил в порядок Ле Вотура и одевал его в чистое белье. Только теперь она заметила, что буря стихает, и корабль кое-как выбирается из непредсказуемо своенравной стихии. Она несказанно удивилась, что сама осталась живой и невредимой, хотя судно оказалось сильно поврежденным.
В течение последующих дней пиратская команда почти беспрестанно работала и чинила корабль, начисто забыв о присутствии Девон, а она, не желая обращать на себя внимание, оставалась в каюте. Раненый Ле Вотур был не в состоянии двигаться и тоже не выходил из каюты, из-за чего Девон приходилось спать на тюфяке. Габби беспрепятственно приходил и уходил, принося еду и исполняя индивидуальные нужды раненого капитана. Пек появлялся каждый день проверить, как идет выздоровление Ле Вотура, а также получить приказы, как только капитан пришел в себя и обрел способность здраво мыслить. Это обстоятельство являлось хорошим доказательством авторитета Ле Вотура. Пираты предпочитали оставаться под его командованием, нежели выбирать нового капитана.
Каким-то чудом или, возможно, от щедрой ванны из рома рана Ле Вотура не загноилась. Процесс заживления шел медленно, но верно. Через неделю он, опираясь на двух пиратов, был уже в состоянии доковылять до соседней каюты. Самолюбие француза не позволяло ему демонстрировать перед женщиной свою немощь. Его правая рука явно никогда не обретет вновь своей былой подвижности и цепкости. Однако он все равно должен чувствовать благодарность за очень многое. Но, будучи человеком совершенно иного сорта, Ле Вотур чувствовал скорее горечь, нежели благодарность. Он стоял на грани обладания Девон, но судьба распорядилась по-своему и лишила самого желанного, к чему он так стремился и чего добивался. Теперь из-за своих ран он не сможет получить удовольствия от обладания, этим желанным телом, ибо его тело еще долго не придет в свою обычную форму. Поэтому оставалось только надеяться на вознаграждение графа, которое он, наверняка, получит сполна.
Никто не испытывал такого счастья на корабле от ран Ле Вотура, как Девон. Будучи не в состоянии завершить свой план обольщения красотки, однако, по-прежнему сгорая от нетерпения получить деньги от ее отца, он держал свою команду в узде и не разрешал пиратам домогаться Девон. Когда он, наконец, обрел способность передвигаться самостоятельно, опираясь только на палку, он навестил Девон в каюте.
— Итак, моя дорогая, путешествие не получилось по тому плану, который я задумал заранее, — весело начал он. — Я надеялся, что к этому времени мы бы узнали друг друга более близко.
— Я бы не хотела причинять вам излишнюю боль, но не сожалею о ваших ранах. Если бы не они, то вы давно бы изнасиловали меня, — возразила Девон.
Ле Вотур горько поджал губы.
— Насилие — грубое слово. Мне бы хотелось, чтобы вы действовали по доброму согласию.
— Чего вы хотите, Ле Вотур? — спросила Девон прямо.
— Если бы мог, то показал, чего я хочу. Однако по стечению обстоятельств мы прибудем в Англию до того, как я окончательно поправлюсь, — горько пожаловался он. — Через четыре-пять дней мы подойдем к устью Темзы.
Скоро будем дома, с ликованием думала Девон. Окажется ли она в состоянии без усилий вернуться к прежней жизни после того, как она узнала и полюбила Диабло? Посмотреть в глаза Винстону после того, как она по собственной доброй воле легла в постель с Диабло, казалось не так-то просто. Еще сложнее, мрачно размышляла она, заставить себя пойти под венец с постылым женихом, если, конечно, он все еще хочет этого. Единственным светлым пятном в безотрадном будущем была встреча с отцом. Ей только придется научиться жить без красавца-пирата, любовь которого она познала и кого полюбила сама. Неожиданно в голову ей пришла очень беспокойная мысль.
— Как же вы войдете в лондонскую гавань? Разве это не лишено большого риска? Разве вас не арестуют?
— На нашей мачте будет развеваться британский флаг, — нахально ухмыльнулся Ле Вотур. — Это сработает, если мы не совершим никаких подозрительных действий. Я собираюсь войти и выйти из гавани до того, как власти узнают, что я вообще заходил сюда. Где мне найти вашего отца?
— Возможно, в лондонском доме, — задумчиво ответила Девон. — Отец перестал интересоваться поместьями с тех пор, как умерла мама.
— Отлично, моя дорогая, — злорадно воскликнул Ле Вотур.
«Виктория» без всякого труда вошла в Темзу и приблизилась к лондонской гавани. К полному недоумению Девон, она узнала, что ей не будет сразу же разрешено сойти на берег, потому что нужно ждать, пока Ле Вотур свяжется с ее отцом и заберет деньги. Ей ничего не оставалось, как метаться из угла в угол по каюте, пока пират добирался до дома ее отца. Однако перед уходом капитан предусмотрительно выставил охрану у ее дверей, чтобы предотвратить опрометчивый поступок или того хуже — неожиданное бегство.
Единственное, о чем сожалела Девон — то, что пришлось расстаться с медальоном, который она всегда носила на шее, где хранилась фотография матери. Но она знала, что отец никогда не поверит Ле Вотуру без предоставления доказательств. Когда француз попросил ее дать какую-нибудь вещь, которую легко мог бы опознать ее отец, медальон оказался единственным предметом, какой сумела предложить Девон.
ГЛАВА 10
Вы говорите, что моя дочь находится сейчас на борту вашего корабля целая и невредимая? — сурово спросил граф Милфорд.
— Ну, да, — смиренно ответил Ле Вотур. — Леди Девон сама вам расскажет, как я рисковал жизнью и своим телом, чтобы спасти ее из дьявольского логова.
— Господи, говорите же скорее, где она? Почему не с вами? Или это все коварный обман? — Его лицо стало пунцовым от волнения и злости. Брови сурово нахмурились. — Я столько страдал от неизвестности после похищения дочери. Кто вы?
— Леди Девон находится на борту моего корабля, сударь. Она цела, невредима и в добром здравии. — Ле Вотур оставался невозмутимым и не обращал никакого внимания на гнев лорда Харви. — Меня зовут Ле Вотур.
— Ле Вотур! — с негодованием воскликнул граф, мгновенно узнавая имя. — Проклятый пират! Нет никакого сомнения, что вы с Диабло заодно! Сговорились, как выманить мои денежки. Не получится, Ле Вотур. Убирайся отсюда, пока я не заявил властям. Цена за твою голову объявлена высокая.
— Тише, тише, мой друг. Вы зря недооцениваете меня.
— Я вам не друг, Ле Вотур. Врете мне прямо в глаза без всякого зазрения совести. Мы с женихом Девон тоже не сидели все это время сложа руки. Даже Королевский Флот не мог разыскать след этого гнусного мерзавца Диабло. Мы уже совсем отчаялись увидеть ее снова. Этот негодяй обещал вернуть мою дочь, но это были лишь пустые слова.
— Вы узнаете это? — Ле Вотур вытащил медальон, принадлежавший Девон, висевший на изящной цепочке, и потряс им перед носом лорда Харви.
— Откуда это у вас?
Взяв медальон из рук Ле Вотура, граф внимательно осмотрел, затем осторожно открыл крышку. Как только он увидел внутри портрет своей покойной жены, он понял, что пират говорит правду. Девон никогда бы не рассталась со своим драгоценным сокровищем, кроме как при необычных обстоятельствах.
— Теперь вы верите мне? — язвительно спросил Ле Вотур. — Я не причинил вашей дочери никакого вреда и намерен передать вам ее из рук в руки.
— Сколько, Ле Вотур? — Лорд Харви был готов заплатить, причем дорого заплатить за свою любимую дочь.
— Вы удивительно проницательны и мудры, — воскликнул Ле Вотур. — Я не буду торговаться с вами, сударь. Хочу три тысячи фунтов. Золотом. Мне пришлось пойти через тяжкие испытания, чтобы вернуть вашу дочь, а это заслуживает приличного вознаграждения. — Он думал о Скарлетт, которая претендовала на третью часть, а также о своей команде, тоже ожидавшей щедрого подарка.
Граф от удивления открыл рот.
— Боже мой, но это же просто грабеж! У меня нет такой большой суммы наличными.
— Однако вам не составит ни малейшего труда получить ее, — хитро заметил Ле Вотур. — Я предоставлю вам достаточно времени, чтобы раздобыть эти денежки. Давайте половину сейчас, а остальное заплатите, когда получите дочь. Если вам дорога ее жизнь, вы никому не скажете о моем прибытии и не донесете властям о моем пребывании в Англии, пока я не удалюсь на приличное расстояние от этих негостеприимных берегов.
Будучи человеком большого ума и власти, граф не привык принимать спешных и опрометчивых решений. Действительно, его дочь была ему дороже собственной жизни. Поэтому его ответ прозвучал сразу и без колебаний. Решение оставалось единственно возможным при данных обстоятельствах.
— Вы получите свои деньги, Ле Вотур. Половину сейчас, а половину — после освобождения Девон. Более того, клятвенно заверяю, что ни слова не скажу властям до тех пор, пока ваше судно не удалится на безопасное расстояние.
Ле Вотура назвать дураком было никак нельзя. Он высоко оценил осмотрительность графа и приветствовал подобное решение.
— По рукам, — сказал он.
Он с жадностью наблюдал, как граф открывает сейф и отсчитывает пятнадцать сотен фунтов, отметив про себя честность лорда. Тот говорил истинную правду, так как эта сумма включила почти всю наличность, хранившуюся в сейфе.
— Только одно условие, Ле Вотур, — сказал граф, держа мешок с золотыми монетами на приличном расстоянии от коварного пирата.
С трудом оторвав взгляд от мешка с золотом, пират подозрительно прищурился.
— Без шуток, сударь, — многозначительно предупредил он, — или поплатится ваша дочь.
— Я и не собираюсь шутить, — коротко отрезал граф. — Я слишком высоко ценю жизнь своей дочери. Единственное, о чем я еще попрошу, скажите, где отыскать Диабло. Я хочу, чтобы он получил по заслугам и был повешен за то, что натворил с моей дочерью. Шпионы, которых я заслал в Нассау, вернулись с очень скудной информацией. Они узнали, что пират скрывается где-то на Багамах. Или никто действительно ничего не знает о его местонахождении, или просто боятся говорить о Диабло. Однако точно установили, что очень короткое время Девон находилась в Нассау.
— Верно, Диабло многим внушает страх, мало кто согласился бы на предательство по отношению к нему, — нехотя забормотал Ле Вотур. — Остров Диабло хорошо защищен. Проникнуть на него невозможно без знания его секрета. — Ле Вотур всегда завидовал славе и уважению, которым окружали Диабло его коллеги по ремеслу. Его имя стояло в одном ряду с такими прославленными пиратами, как Черная Борода, Кали-ко Джек и Стэд Боннет.
— Но вы же знаете, как и где разыскать его, — настаивал граф. — Поделитесь своими знаниями? Называйте цену.
Пирата не пришлось долго убеждать и уговаривать. Предательство Диабло с самого начала входило в его планы.
— Добавьте еще пятьсот фунтов сверху и считайте информацию вашей, — покорно произнес он. — Я только что прибыл с Райского Острова, на котором живет Диабло, поэтому прекрасно знаю маршрут. Однако даже если вы найдете остров, добраться до Диабло не так легко. Он редко заходит на Райский Остров и остается там ненадолго. Остров со всех сторон окружен коралловым рифом, который защищает его от незваных гостей. Пройти через коралловый барьер может судно лишь с мелкой посадкой, причем только там, где есть секретный проход, а затем нужно еще знать, как войти в лагуну по узкой речке.
— Ты поможешь мне, Ле Вотур? Хочу видеть Диабло плененным и наказанным. Хочу, чтобы дьявола вздернули за все совершенные преступления.
Ле Вотуру нечего было терять, выдавая секрет Диабло, но получить он мог очень многое. Расправа с ненавистным Диабло позволила бы ему выполнить давным-давно данное обещание, какое он принял на себя после смерти своего друга Блэк Барта, которого Диабло убил, захватив судно убитого. Долг чести требовал справедливой расплаты. Прошло много времени, и, наконец, настала пора, когда Диабло сполна заплатит за предводительство в мятеже, стоившем жизни Блэк Барта. Однако не дай Бог, затея Лорда Харви провалится. Ле Вотур ни за что не хотел бы, чтобы Диабло узнал, кто его предал. Как только Дьявол узнает об этом, его месть окажется моментальной и смертоносной.
Наконец Ле Вотур произнес:
— Диабло — не мой приятель. Я открою вам его секрет, если только вы пообещаете мне в обмен на это, что никому не расскажете о нашей беседе, включая и вашу дочь, которая спасла мне жизнь во время сильного шторма. Разумеется, мне не хотелось бы, чтобы она считала меня подонком и думала обо мне плохо.
Лорд Харви с большим трудом мог представить себе, как его дочь смогла найти в себе силы прийти на помощь столь отвратительному и низкому человеку, каким был Ле Вотур. Однако, вспомнив нежное отзывчивое сердце дочери, сочувствующее любому человеческому существу, он произнес:
— Даю слово, ничего не скажу Девон. Однако дать подобного обещания в отношении ее жениха Винстона не смогу. Он также сильно, как и я, жаждет отомстить Диабло и представить его на суд справедливости.
Ле Вотур какое-то мгновение подумал над словами, прозвучавшими из уст лорда, затем ответил:
— Вы — человек чести, следовательно, принимаю ваши условия. Слушайте и запоминайте, как добраться до Райского Острова, где находится логово Дьявола. А лучше принесите карандаш и бумагу, я нарисую карту.
Через четверть часа Ле Вотур откланялся и вернулся на судно, пока лорд Харви поспешно подписывал банковские документы на получение недостающей для расчета с пиратом суммы. Они договорились встретиться на верфи лондонской гавани, где причалила «Виктория».
Когда Девон стояла у борта «Виктории», ее сердце затрепетало от восторга и умиления, как только она увидела приближавшуюся карету, на дверцах которой красовался герб рода Чатем. Карета остановилась, и из нее показалось до боли знакомое и родное лицо отца. Его взор устремился на палубу, стараясь разглядеть любимую дочь. Она нетерпеливо бросилась к трапу, но Пек остановил ее. Он взглянул на Ле Вотура, дожидаясь его команды.
— Рано, милая моя, — предупредил капитан. — Нам с вашим отцом нужно закончить важное дело перед тем, как я освобожу вас, и можно будет беспрепятственно вернуться к нему.
Примерно с час назад пират поднялся на борт «Виктории» после встречи с лордом Чатемом и сообщил Девон, что очень скоро она сможет уйти, как только прибудет ее отец вместе с выкупом. Девон сочла это как подтверждение достижения соглашения между ними и не могла дождаться того момента, когда покинет этот ненавистный корабль. Она очень обрадовалась, когда Ле Вотур разрешил ей находиться на палубе, откуда ее легко увидит граф. Теперь Девон, увидев дорогое лицо отца, поняла, насколько он постарел за эти последние недели, поэтому решение покинуть Диабло для нее оказалось единственно правильным, хотя ее сердце постоянно ныло от нестихаю-щей боли. Она с ненавистью смотрела, как Ле Вотур осторожно спускался по трапу, бережно ступая на поврежденную ногу. Его правая рука все еще оставалась на перевязи, однако все раны уже хорошо заживали.
Лорд Харви вышел из кареты, не дожидаясь, пока лакей откроет дверь и поможет ему. Его полные тревоги глаза устремились на исхудавшую фигурку дочери.
— Золото привезли? — спросил Ле Вотур, подойдя к массивной фигуре графа.
— Да, все. Освободите Девон.
Кивнув, пират повернулся и просигналил Пеку, который пропустил ее к трапу. Она сбежала вниз и бросилась в объятия отца. Только тогда граф передал мешок с золотом в руки Ле Вотура. Поспешно граф поднял девушку на руки и усадил в карету, из ее глаз полилось море слез, как только она прижалась к родной груди отца. Экипаж тронулся. Ле Вотур стоял на причале и пересчитывал деньги.
— Ну, что ты, что ты, любовь моя, — неумело успокаивал граф. — Все позади. Ты — в безопасности.
Его нежность и ласковое обращение вызвали новый поток слез, поскольку это напомнило Девон о Диабло, который так нежно называл ее. Иногда пират поддразнивал, а иногда задабривал, но всегда это звучало из его уст с любовью. Лорд Харви не предполагал такой реакции.
— Тебе было страшно, моя дорогая? — спросил граф, когда заметил, что слезы и не думают переставать литься из глаз дочери.
— Нет, отец, извини, если я произвела такое впечатление. Диабло не причинил мне зла. Он обращался со мной очень нежно, правда, но у него были причины относиться ко мне плохо. Я… я выстрелила в него в тот самый день, когда он привел меня на корабль. Рана получилась не очень опасной, хотя вывела его из строя на какое-то время.
Багровое лицо графа сделалось белым от потрясения.
— Боже мой, доченька! Ты стреляла в Диабло и до сих пор жива, даже рассказываешь об этом. Этот человек — хладнокровный убийца. Просто чудо, что он не приговорил тебя к мгновенной смерти.
— Диабло вовсе не такой, как о нем говорят люди, — неуверенно произнесла Девон, пытаясь оправдать человека, которого она полюбила.
Лорд Харви, прищурив глаза, внимательно посмотрел на Девон.
— Этот мерзавец заколдовал тебя, дочка? На его счету множество жизней, тысячи украденных фунтов, всякого добра, потопленных кораблей. Одному дьяволу известно, сколько женщин он изнасиловал. Этот человек напрочь лишен чести. Он обещал освободить тебя, но не сделал этого, поскольку в его кодексе чести есть только ложь и обман.
— Диабло собирался освободить меня, отец, однако буря сбила нас с курса. Диабло был сильно ранен в это время и совершенно не мог приказать освободить меня. Он…
— Перестань, Девон. Я довольно наслышан о добродетелях этого человека! Я не хотел бередить тяжелые воспоминания, однако в подобных обстоятельствах просто чувствую необходимым это сделать. Совершил ли Диабло нечто такое, что причинило тебе вред, пока ты находилась у него в плену?
Девон прикрыла глаза. Она точно знала, что имел в виду отец. Вопрос прозвучал не от кого-нибудь, а из уст родителя, тем не менее, простой ответ был невозможен. Наконец она сказала правду или что-то близкое к правде, так как не хотела причинять боль ни Диабло, ни отцу.
— Если ты спрашиваешь о том, изнасиловал ли меня Диабло, то я отвечу: нет. Я сказала, что мне не причинили зла.
Однако ее пунцовые щеки говорили гораздо больше, чем осторожные слова.
Девон умолчала о том, как то, что начиналось как обольщение, закончилось к взаимному удовольствию обоих… что в очень короткое время она сблизилась с Диабло по собственной доброй воле, не противилась его интимным ласкам, поощряла его любовь, отвечала ему с беззаветной страстностью. Разве могла она рассказать обо всем этом своему отцу?
Слова Девон мало облегчили душу лорда Харви. Он не мог поверить, что Девон избежала дьявольских тисков, выйдя из них живой и невредимой. Всем известно, что Дьявол глумился над молоденькими девушками, такими, как Девон. Однако ради собственного спокойствия и спокойствия дочери, он решил принять ее слова на веру.
— Слава Господу! Я так боялся, он, гм… ну, ладно, ничего, доченька. Все сейчас хорошо, забудь свое мучение и не вспоминай о нем больше. Обещаю, что жестокий Дьявол скоро будет повешен за все его преступления.
Ужаснувшись от подобной мысли, Девон замолкла: ей сейчас тепло и приятно купаться в отцовской любви. Она обладала достаточной проницательностью, чтобы понимать, что ее благополучие, в первую очередь, связано с ним, что он пойдет на все трудности лишь бы защитить свою дочь от зла и посягательств. Их молчание продолжалось до тех пор, пока экипаж не остановился перед домом Чатемов. Лорд Харви вышел из экипажа первым и помог Девон спуститься. Его рука нежно обвилась вокруг ее хрупких плечиков. Но не успели они подойти к парадному входу, как из-за угла показался еще один экипаж, резко затормозивший позади кареты Чатемов. И Девон, и отец — оба обернулись, увидев худощавого человека среднего роста с русыми волосами и тонкими усиками.
— Девон, слава Богу, ты жива!
— Винни, как ты?
— Я послал сообщить ему, дорогая, — поспешно пояснил лорд Харви. — Это более чем благоразумно. Винстон всетаки твой будущий муж. Твое похищение с беспокойством переживали мы оба. Бедняга совсем потерял голову от горя.
— Все правильно, отец, — согласилась Девон, хотя для нее сейчас существовало лишь одно желание: пойти в свою комнату и рухнуть на кровать.
— Пойдем в дом, Винстон, — пригласил граф. — О семейных проблемах не принято разговаривать на улице.
Устроившись в знакомом уютном кабинете отца, Девон из-под опущенных век пристально и незаметно для Винстона изучала лицо жениха, пока граф рассказывал ему о визите Ле Вотура и благополучном возвращении Девон. Рассматривала ли она вообще когда-нибудь так внимательно франтовато одетого молодого человека, за которого согласилась выйти замуж, рассеянно вопрошала она. Он был довольно хорош собой, но красота его отличалась скорее классическим и женственным характером, что, впрочем, вполне допустимо, но в сравнении с мужественным лицом и крепкой фигурой Диабло Винстон казался мягким и слабым.
Его тусклые русые волосы прямыми прядями падали на лоб, водянисто-голубые глаза смотрели вяло и невыразительно. Бледная кожа, лишенная здорового матового оттенка, принадлежала человеку, мало бывающему на свежем воздухе. Облачен Винстон в щеголеватый крикливый атласный костюм, который еще больше подчеркивал его хилое телосложение.
Тем не менее, что-то в Винстоне привлекало Девон, и она понимала это. Возможно, это были его преданность и обожание. Или приятность манер, которые однажды произвели на нее неизгладимое впечатление, но теперь казались ужимками изнеженного маменькиного сынка. Разумеется, Винстона никак нельзя было назвать пылким по отношению к Девон. Нет, это качество начисто отсутствовало в Винстоне. Возможно, подобная сдержанность ей когда-то импонировала в мужчинах, но после того, как она познала безграничную и преданную любовь Диабло, все другое для нее потеряло свою привлекательность. Внезапно Девон уловила, что мужчины перестали разговаривать и с любопытством смотрели на нее.
— Я что-то упустил, дорогая? — с тревогой спросил лорд Харви. Он заметил рассеянность Девон и забеспокоился о состоянии ее рассудка. Он понимал, что немногие женщины оказывались в состоянии пережить такие испытания, которые выпали на долю его дочери, поэтому немножко гордился ее мужеством и везением.
— Ничего, отец, — ласково заверила его Девон. — Просто для меня немного неожиданно оказаться так внезапно снова дома, когда никто не ожидал моего благополучного возвращения. Я немного устала. Лучше пойти отдохнуть.
— Можешь уделить нам еще одну минутку, дорогая? — предупредительно спросил Винстон.
— Разумеется, Винстон, — согласилась Девон, думая, что многим обязана ему за преданность и веру.
— Я хочу, чтобы мы немедленно поженились, и твой отец согласен.
— Немедленно? К чему подобная спешка?
— Он прав, дорогая, — поддержал граф. — Никто из нас не хочет, чтобы злые языки болтали всякую чепуху. Им будет о чем поговорить, как только они узнают о твоем возвращении.
— Это абсолютно правильно, Девон, — добавил Винстон. — Единственный способ спасти твою репутацию — тотчас же пойти под венец.
— При чем тут моя репутация! — с негодованием закричала Девон. — Я не сделала ничего плохого. Я не просила, чтобы меня похитили.
— Мы знаем, дорогая, — спокойно пояснил Винстон, — но каждый сразу подумает, что скомпрометировано твое добродетельное имя.
— А что, если нет? Какая всем разница? — упрямо заявила Девон.
— Ну, гм, конечно, нет, дорогая. Никакой разницы для нас нет, поскольку ты вернулась благополучно, целой и невредимой.
Девон пришла в ужас от мысли, что общество начнет презирать ее, даже в том случае, если у нее не было ни малейшего желания принимать участие во всей этой нелепой выходке. На совести Винстона оставалось его прежнее желание взять Девон в жены. Однако немедленная женитьба смущала ее и настораживала. Кроме того, за последние недели произошло так много событий, что ей требовалось время сосредоточиться и обдумать предстоящее будущее.
— Ну, да, — смиренно ответил Ле Вотур. — Леди Девон сама вам расскажет, как я рисковал жизнью и своим телом, чтобы спасти ее из дьявольского логова.
— Господи, говорите же скорее, где она? Почему не с вами? Или это все коварный обман? — Его лицо стало пунцовым от волнения и злости. Брови сурово нахмурились. — Я столько страдал от неизвестности после похищения дочери. Кто вы?
— Леди Девон находится на борту моего корабля, сударь. Она цела, невредима и в добром здравии. — Ле Вотур оставался невозмутимым и не обращал никакого внимания на гнев лорда Харви. — Меня зовут Ле Вотур.
— Ле Вотур! — с негодованием воскликнул граф, мгновенно узнавая имя. — Проклятый пират! Нет никакого сомнения, что вы с Диабло заодно! Сговорились, как выманить мои денежки. Не получится, Ле Вотур. Убирайся отсюда, пока я не заявил властям. Цена за твою голову объявлена высокая.
— Тише, тише, мой друг. Вы зря недооцениваете меня.
— Я вам не друг, Ле Вотур. Врете мне прямо в глаза без всякого зазрения совести. Мы с женихом Девон тоже не сидели все это время сложа руки. Даже Королевский Флот не мог разыскать след этого гнусного мерзавца Диабло. Мы уже совсем отчаялись увидеть ее снова. Этот негодяй обещал вернуть мою дочь, но это были лишь пустые слова.
— Вы узнаете это? — Ле Вотур вытащил медальон, принадлежавший Девон, висевший на изящной цепочке, и потряс им перед носом лорда Харви.
— Откуда это у вас?
Взяв медальон из рук Ле Вотура, граф внимательно осмотрел, затем осторожно открыл крышку. Как только он увидел внутри портрет своей покойной жены, он понял, что пират говорит правду. Девон никогда бы не рассталась со своим драгоценным сокровищем, кроме как при необычных обстоятельствах.
— Теперь вы верите мне? — язвительно спросил Ле Вотур. — Я не причинил вашей дочери никакого вреда и намерен передать вам ее из рук в руки.
— Сколько, Ле Вотур? — Лорд Харви был готов заплатить, причем дорого заплатить за свою любимую дочь.
— Вы удивительно проницательны и мудры, — воскликнул Ле Вотур. — Я не буду торговаться с вами, сударь. Хочу три тысячи фунтов. Золотом. Мне пришлось пойти через тяжкие испытания, чтобы вернуть вашу дочь, а это заслуживает приличного вознаграждения. — Он думал о Скарлетт, которая претендовала на третью часть, а также о своей команде, тоже ожидавшей щедрого подарка.
Граф от удивления открыл рот.
— Боже мой, но это же просто грабеж! У меня нет такой большой суммы наличными.
— Однако вам не составит ни малейшего труда получить ее, — хитро заметил Ле Вотур. — Я предоставлю вам достаточно времени, чтобы раздобыть эти денежки. Давайте половину сейчас, а остальное заплатите, когда получите дочь. Если вам дорога ее жизнь, вы никому не скажете о моем прибытии и не донесете властям о моем пребывании в Англии, пока я не удалюсь на приличное расстояние от этих негостеприимных берегов.
Будучи человеком большого ума и власти, граф не привык принимать спешных и опрометчивых решений. Действительно, его дочь была ему дороже собственной жизни. Поэтому его ответ прозвучал сразу и без колебаний. Решение оставалось единственно возможным при данных обстоятельствах.
— Вы получите свои деньги, Ле Вотур. Половину сейчас, а половину — после освобождения Девон. Более того, клятвенно заверяю, что ни слова не скажу властям до тех пор, пока ваше судно не удалится на безопасное расстояние.
Ле Вотура назвать дураком было никак нельзя. Он высоко оценил осмотрительность графа и приветствовал подобное решение.
— По рукам, — сказал он.
Он с жадностью наблюдал, как граф открывает сейф и отсчитывает пятнадцать сотен фунтов, отметив про себя честность лорда. Тот говорил истинную правду, так как эта сумма включила почти всю наличность, хранившуюся в сейфе.
— Только одно условие, Ле Вотур, — сказал граф, держа мешок с золотыми монетами на приличном расстоянии от коварного пирата.
С трудом оторвав взгляд от мешка с золотом, пират подозрительно прищурился.
— Без шуток, сударь, — многозначительно предупредил он, — или поплатится ваша дочь.
— Я и не собираюсь шутить, — коротко отрезал граф. — Я слишком высоко ценю жизнь своей дочери. Единственное, о чем я еще попрошу, скажите, где отыскать Диабло. Я хочу, чтобы он получил по заслугам и был повешен за то, что натворил с моей дочерью. Шпионы, которых я заслал в Нассау, вернулись с очень скудной информацией. Они узнали, что пират скрывается где-то на Багамах. Или никто действительно ничего не знает о его местонахождении, или просто боятся говорить о Диабло. Однако точно установили, что очень короткое время Девон находилась в Нассау.
— Верно, Диабло многим внушает страх, мало кто согласился бы на предательство по отношению к нему, — нехотя забормотал Ле Вотур. — Остров Диабло хорошо защищен. Проникнуть на него невозможно без знания его секрета. — Ле Вотур всегда завидовал славе и уважению, которым окружали Диабло его коллеги по ремеслу. Его имя стояло в одном ряду с такими прославленными пиратами, как Черная Борода, Кали-ко Джек и Стэд Боннет.
— Но вы же знаете, как и где разыскать его, — настаивал граф. — Поделитесь своими знаниями? Называйте цену.
Пирата не пришлось долго убеждать и уговаривать. Предательство Диабло с самого начала входило в его планы.
— Добавьте еще пятьсот фунтов сверху и считайте информацию вашей, — покорно произнес он. — Я только что прибыл с Райского Острова, на котором живет Диабло, поэтому прекрасно знаю маршрут. Однако даже если вы найдете остров, добраться до Диабло не так легко. Он редко заходит на Райский Остров и остается там ненадолго. Остров со всех сторон окружен коралловым рифом, который защищает его от незваных гостей. Пройти через коралловый барьер может судно лишь с мелкой посадкой, причем только там, где есть секретный проход, а затем нужно еще знать, как войти в лагуну по узкой речке.
— Ты поможешь мне, Ле Вотур? Хочу видеть Диабло плененным и наказанным. Хочу, чтобы дьявола вздернули за все совершенные преступления.
Ле Вотуру нечего было терять, выдавая секрет Диабло, но получить он мог очень многое. Расправа с ненавистным Диабло позволила бы ему выполнить давным-давно данное обещание, какое он принял на себя после смерти своего друга Блэк Барта, которого Диабло убил, захватив судно убитого. Долг чести требовал справедливой расплаты. Прошло много времени, и, наконец, настала пора, когда Диабло сполна заплатит за предводительство в мятеже, стоившем жизни Блэк Барта. Однако не дай Бог, затея Лорда Харви провалится. Ле Вотур ни за что не хотел бы, чтобы Диабло узнал, кто его предал. Как только Дьявол узнает об этом, его месть окажется моментальной и смертоносной.
Наконец Ле Вотур произнес:
— Диабло — не мой приятель. Я открою вам его секрет, если только вы пообещаете мне в обмен на это, что никому не расскажете о нашей беседе, включая и вашу дочь, которая спасла мне жизнь во время сильного шторма. Разумеется, мне не хотелось бы, чтобы она считала меня подонком и думала обо мне плохо.
Лорд Харви с большим трудом мог представить себе, как его дочь смогла найти в себе силы прийти на помощь столь отвратительному и низкому человеку, каким был Ле Вотур. Однако, вспомнив нежное отзывчивое сердце дочери, сочувствующее любому человеческому существу, он произнес:
— Даю слово, ничего не скажу Девон. Однако дать подобного обещания в отношении ее жениха Винстона не смогу. Он также сильно, как и я, жаждет отомстить Диабло и представить его на суд справедливости.
Ле Вотур какое-то мгновение подумал над словами, прозвучавшими из уст лорда, затем ответил:
— Вы — человек чести, следовательно, принимаю ваши условия. Слушайте и запоминайте, как добраться до Райского Острова, где находится логово Дьявола. А лучше принесите карандаш и бумагу, я нарисую карту.
Через четверть часа Ле Вотур откланялся и вернулся на судно, пока лорд Харви поспешно подписывал банковские документы на получение недостающей для расчета с пиратом суммы. Они договорились встретиться на верфи лондонской гавани, где причалила «Виктория».
Когда Девон стояла у борта «Виктории», ее сердце затрепетало от восторга и умиления, как только она увидела приближавшуюся карету, на дверцах которой красовался герб рода Чатем. Карета остановилась, и из нее показалось до боли знакомое и родное лицо отца. Его взор устремился на палубу, стараясь разглядеть любимую дочь. Она нетерпеливо бросилась к трапу, но Пек остановил ее. Он взглянул на Ле Вотура, дожидаясь его команды.
— Рано, милая моя, — предупредил капитан. — Нам с вашим отцом нужно закончить важное дело перед тем, как я освобожу вас, и можно будет беспрепятственно вернуться к нему.
Примерно с час назад пират поднялся на борт «Виктории» после встречи с лордом Чатемом и сообщил Девон, что очень скоро она сможет уйти, как только прибудет ее отец вместе с выкупом. Девон сочла это как подтверждение достижения соглашения между ними и не могла дождаться того момента, когда покинет этот ненавистный корабль. Она очень обрадовалась, когда Ле Вотур разрешил ей находиться на палубе, откуда ее легко увидит граф. Теперь Девон, увидев дорогое лицо отца, поняла, насколько он постарел за эти последние недели, поэтому решение покинуть Диабло для нее оказалось единственно правильным, хотя ее сердце постоянно ныло от нестихаю-щей боли. Она с ненавистью смотрела, как Ле Вотур осторожно спускался по трапу, бережно ступая на поврежденную ногу. Его правая рука все еще оставалась на перевязи, однако все раны уже хорошо заживали.
Лорд Харви вышел из кареты, не дожидаясь, пока лакей откроет дверь и поможет ему. Его полные тревоги глаза устремились на исхудавшую фигурку дочери.
— Золото привезли? — спросил Ле Вотур, подойдя к массивной фигуре графа.
— Да, все. Освободите Девон.
Кивнув, пират повернулся и просигналил Пеку, который пропустил ее к трапу. Она сбежала вниз и бросилась в объятия отца. Только тогда граф передал мешок с золотом в руки Ле Вотура. Поспешно граф поднял девушку на руки и усадил в карету, из ее глаз полилось море слез, как только она прижалась к родной груди отца. Экипаж тронулся. Ле Вотур стоял на причале и пересчитывал деньги.
— Ну, что ты, что ты, любовь моя, — неумело успокаивал граф. — Все позади. Ты — в безопасности.
Его нежность и ласковое обращение вызвали новый поток слез, поскольку это напомнило Девон о Диабло, который так нежно называл ее. Иногда пират поддразнивал, а иногда задабривал, но всегда это звучало из его уст с любовью. Лорд Харви не предполагал такой реакции.
— Тебе было страшно, моя дорогая? — спросил граф, когда заметил, что слезы и не думают переставать литься из глаз дочери.
— Нет, отец, извини, если я произвела такое впечатление. Диабло не причинил мне зла. Он обращался со мной очень нежно, правда, но у него были причины относиться ко мне плохо. Я… я выстрелила в него в тот самый день, когда он привел меня на корабль. Рана получилась не очень опасной, хотя вывела его из строя на какое-то время.
Багровое лицо графа сделалось белым от потрясения.
— Боже мой, доченька! Ты стреляла в Диабло и до сих пор жива, даже рассказываешь об этом. Этот человек — хладнокровный убийца. Просто чудо, что он не приговорил тебя к мгновенной смерти.
— Диабло вовсе не такой, как о нем говорят люди, — неуверенно произнесла Девон, пытаясь оправдать человека, которого она полюбила.
Лорд Харви, прищурив глаза, внимательно посмотрел на Девон.
— Этот мерзавец заколдовал тебя, дочка? На его счету множество жизней, тысячи украденных фунтов, всякого добра, потопленных кораблей. Одному дьяволу известно, сколько женщин он изнасиловал. Этот человек напрочь лишен чести. Он обещал освободить тебя, но не сделал этого, поскольку в его кодексе чести есть только ложь и обман.
— Диабло собирался освободить меня, отец, однако буря сбила нас с курса. Диабло был сильно ранен в это время и совершенно не мог приказать освободить меня. Он…
— Перестань, Девон. Я довольно наслышан о добродетелях этого человека! Я не хотел бередить тяжелые воспоминания, однако в подобных обстоятельствах просто чувствую необходимым это сделать. Совершил ли Диабло нечто такое, что причинило тебе вред, пока ты находилась у него в плену?
Девон прикрыла глаза. Она точно знала, что имел в виду отец. Вопрос прозвучал не от кого-нибудь, а из уст родителя, тем не менее, простой ответ был невозможен. Наконец она сказала правду или что-то близкое к правде, так как не хотела причинять боль ни Диабло, ни отцу.
— Если ты спрашиваешь о том, изнасиловал ли меня Диабло, то я отвечу: нет. Я сказала, что мне не причинили зла.
Однако ее пунцовые щеки говорили гораздо больше, чем осторожные слова.
Девон умолчала о том, как то, что начиналось как обольщение, закончилось к взаимному удовольствию обоих… что в очень короткое время она сблизилась с Диабло по собственной доброй воле, не противилась его интимным ласкам, поощряла его любовь, отвечала ему с беззаветной страстностью. Разве могла она рассказать обо всем этом своему отцу?
Слова Девон мало облегчили душу лорда Харви. Он не мог поверить, что Девон избежала дьявольских тисков, выйдя из них живой и невредимой. Всем известно, что Дьявол глумился над молоденькими девушками, такими, как Девон. Однако ради собственного спокойствия и спокойствия дочери, он решил принять ее слова на веру.
— Слава Господу! Я так боялся, он, гм… ну, ладно, ничего, доченька. Все сейчас хорошо, забудь свое мучение и не вспоминай о нем больше. Обещаю, что жестокий Дьявол скоро будет повешен за все его преступления.
Ужаснувшись от подобной мысли, Девон замолкла: ей сейчас тепло и приятно купаться в отцовской любви. Она обладала достаточной проницательностью, чтобы понимать, что ее благополучие, в первую очередь, связано с ним, что он пойдет на все трудности лишь бы защитить свою дочь от зла и посягательств. Их молчание продолжалось до тех пор, пока экипаж не остановился перед домом Чатемов. Лорд Харви вышел из экипажа первым и помог Девон спуститься. Его рука нежно обвилась вокруг ее хрупких плечиков. Но не успели они подойти к парадному входу, как из-за угла показался еще один экипаж, резко затормозивший позади кареты Чатемов. И Девон, и отец — оба обернулись, увидев худощавого человека среднего роста с русыми волосами и тонкими усиками.
— Девон, слава Богу, ты жива!
— Винни, как ты?
— Я послал сообщить ему, дорогая, — поспешно пояснил лорд Харви. — Это более чем благоразумно. Винстон всетаки твой будущий муж. Твое похищение с беспокойством переживали мы оба. Бедняга совсем потерял голову от горя.
— Все правильно, отец, — согласилась Девон, хотя для нее сейчас существовало лишь одно желание: пойти в свою комнату и рухнуть на кровать.
— Пойдем в дом, Винстон, — пригласил граф. — О семейных проблемах не принято разговаривать на улице.
Устроившись в знакомом уютном кабинете отца, Девон из-под опущенных век пристально и незаметно для Винстона изучала лицо жениха, пока граф рассказывал ему о визите Ле Вотура и благополучном возвращении Девон. Рассматривала ли она вообще когда-нибудь так внимательно франтовато одетого молодого человека, за которого согласилась выйти замуж, рассеянно вопрошала она. Он был довольно хорош собой, но красота его отличалась скорее классическим и женственным характером, что, впрочем, вполне допустимо, но в сравнении с мужественным лицом и крепкой фигурой Диабло Винстон казался мягким и слабым.
Его тусклые русые волосы прямыми прядями падали на лоб, водянисто-голубые глаза смотрели вяло и невыразительно. Бледная кожа, лишенная здорового матового оттенка, принадлежала человеку, мало бывающему на свежем воздухе. Облачен Винстон в щеголеватый крикливый атласный костюм, который еще больше подчеркивал его хилое телосложение.
Тем не менее, что-то в Винстоне привлекало Девон, и она понимала это. Возможно, это были его преданность и обожание. Или приятность манер, которые однажды произвели на нее неизгладимое впечатление, но теперь казались ужимками изнеженного маменькиного сынка. Разумеется, Винстона никак нельзя было назвать пылким по отношению к Девон. Нет, это качество начисто отсутствовало в Винстоне. Возможно, подобная сдержанность ей когда-то импонировала в мужчинах, но после того, как она познала безграничную и преданную любовь Диабло, все другое для нее потеряло свою привлекательность. Внезапно Девон уловила, что мужчины перестали разговаривать и с любопытством смотрели на нее.
— Я что-то упустил, дорогая? — с тревогой спросил лорд Харви. Он заметил рассеянность Девон и забеспокоился о состоянии ее рассудка. Он понимал, что немногие женщины оказывались в состоянии пережить такие испытания, которые выпали на долю его дочери, поэтому немножко гордился ее мужеством и везением.
— Ничего, отец, — ласково заверила его Девон. — Просто для меня немного неожиданно оказаться так внезапно снова дома, когда никто не ожидал моего благополучного возвращения. Я немного устала. Лучше пойти отдохнуть.
— Можешь уделить нам еще одну минутку, дорогая? — предупредительно спросил Винстон.
— Разумеется, Винстон, — согласилась Девон, думая, что многим обязана ему за преданность и веру.
— Я хочу, чтобы мы немедленно поженились, и твой отец согласен.
— Немедленно? К чему подобная спешка?
— Он прав, дорогая, — поддержал граф. — Никто из нас не хочет, чтобы злые языки болтали всякую чепуху. Им будет о чем поговорить, как только они узнают о твоем возвращении.
— Это абсолютно правильно, Девон, — добавил Винстон. — Единственный способ спасти твою репутацию — тотчас же пойти под венец.
— При чем тут моя репутация! — с негодованием закричала Девон. — Я не сделала ничего плохого. Я не просила, чтобы меня похитили.
— Мы знаем, дорогая, — спокойно пояснил Винстон, — но каждый сразу подумает, что скомпрометировано твое добродетельное имя.
— А что, если нет? Какая всем разница? — упрямо заявила Девон.
— Ну, гм, конечно, нет, дорогая. Никакой разницы для нас нет, поскольку ты вернулась благополучно, целой и невредимой.
Девон пришла в ужас от мысли, что общество начнет презирать ее, даже в том случае, если у нее не было ни малейшего желания принимать участие во всей этой нелепой выходке. На совести Винстона оставалось его прежнее желание взять Девон в жены. Однако немедленная женитьба смущала ее и настораживала. Кроме того, за последние недели произошло так много событий, что ей требовалось время сосредоточиться и обдумать предстоящее будущее.