Страница:
— Это случилось несколько дней назад, — сказала Тара изменившимся голосом.
— Господи, Тара, кто это все натворил?
— Англичане. Три корабля, впереди которых шел «Ларкспер», зашли в бухту и открыли огонь без всякого предупреждения. Они не давали опомниться, расстреливали всех беспощадно. Им было совершенно все равно, что перед ними на острове находились только женщины, дети и старики. Они сами могли убедиться, что в бухте не стояло на рейде ни одного корабля. — Она подняла печальные карие глаза, вопросительно смотревшие на Диабло. — Почему, Диабло? Зачем они это сделали? Как они нашли дорогу на Райский Остров?
Диабло не отвечал. Ярость превратила его лицо в жуткую маску, чувственный рот слился в тонкую линию, серебряные глаза стали ледяными и мрачными, как сама смерть. Вдруг его осенило. Крик с силой кузнечного молота вырвался из легких:
— Я убью эту вероломную маленькую тварь!
— Диабло, вряд ли Девон могла такое натворить. Я думаю… — начал Кайл.
— Разве у тебя есть другое объяснение, Кайл? — с упреком прорычал Диабло. Кайл покраснел, никак не желая признавать, что Девон могла предать их, но и других объяснений он найти не мог. — А я-то думал! — Диабло повернулся к Таре. — Это все, кто остался в живых?
К тому времени команда высыпала на берег, и люди с отчаянной надеждой искали среди уцелевших своих родных и близких.
— Там в доме есть еще несколько человек, — сообщила Тара. — В основном уцелели те, кто работал на тростниковых плантациях.
— Дом не пострадал?
— Его не видно с берега, поэтому, наверное, он и не был разрушен. Англичане, должно быть, рассвирепели, не обнаружив тебя здесь, и решили стереть все с лица земли. Затем они ушли. Мы похоронили убитых и принялись лечить раненых.
— Вы правильно поступили, Тара, спасибо. Я чувствую себя крайне ответственным за всю эту бессмысленную кровавую бойню. Если бы я по своей собственной глупости не привез сюда Девон, ничего этого не произошло бы.
Акбар пробормотал нечто нечленораздельное, из чего осталось понятно только то, что он полностью согласен с капитаном. Черные глаза турка пылали жгучей ненавистью.
Несмотря на то, что Кайл в душе молился, чтобы все это было не так, он вынужден был признать, что все неоспоримые доказательства складываются отнюдь не в пользу Девон. Кто же еще мог предать их?
— Мы начнем восстановление немедленно, — сказал Диабло.
— Зачем? — пожал плечами Кайл. — Англичанам известен секрет острова, и они могут найти сюда дорогу, как только захотят.
— На этот раз мы разместим постройки на противоположном берегу.
— А как же риф? Он окружает внутреннюю часть острова. Как же мы будем попадать туда и выходить обратно?
— Я предусмотрел и такой случай, — сообщил Диабло. — Если ты помнишь, пока чинили «Дьявольскую Танцовщицу», в те моменты, когда мое присутствие не требовалось, я тщательно исследовал внутреннюю отмель, чтобы приготовиться ко всяким неожиданностям. Существует еще одно проходимое для судов место, о котором я пока никому не говорил. Я еще ни разу не испытывал его, однако уверен, что «Дьявольская Танцовщица» сможет проскользнуть в него. Проследи, чтобы всех спасшихся доставили на борт корабля, Кайл. Мы отчаливаем немедленно и начнем новую застройку острова. Хорошо, что с нами теперь люди Ле Вотура.
— А как быть с твоим домом? — спросила Тара.
— Он находится примерно на одинаковом расстоянии от обоих берегов острова и устраивает меня во всех отношениях. Я буду пользоваться им по-прежнему, пока нахожусь на острове. Тем временем нужно осуществить кое-какие планы.
— Планы? — спросил Кайл, боясь, что Диабло задумал свой план мести. — Неужели, ты…
— Да, Кайл, именно так, — решительно кивнул Диабло. — Доберусь я до этой леди Девон Чатем, гнусной обманщицы. Она еще пожалеет обо всем содеянном.
— Где ты был, Винстон? — вяло спросила Девон. — Ты так долго не приходил.
— Ты скучала без меня, дорогая? — натянуто улыбнулся Винстон. Он надеялся, что Девон, наверняка, не заметила его отсутствия, пока он находился в походе. — Как продвигаются приготовления к нашей свадьбе?
— Разве отец не говорил тебе?
— Я с ним еще не виделся. — Вспомнив, что не поздоровался с Девон надлежащим образом, он крепко поцеловал ее в лоб. — Возникли проблемы?
Проблемы? Девон чуть не рассмеялась вслух, услышав невинный вопрос Винстона. Какая еще могла возникнуть проблема, кроме того, что она любила человека совершенно из другой среды, человека, разыскиваемого за тяжкие преступления против человечества. Никто другой, включая Винстона, не мог занять места Диабло в ее сердце. Тем не менее, Девон знала наверняка, какое будущее ожидает ее, если она предпочтет остаться в старых девах. У нее будет надежная защита отца, пока он жив, но, если не состоится продолжение рода по мужской линии, большая часть его имения перейдет какому-нибудь далекому родственнику. Вот почему граф настаивал на свадьбе Девон, чтобы у нее обязательно родился ребенок. Граф вовсе не хотел заставлять ее выходить замуж за нелюбимого человека. Однако если Девон предпочтет остаться одна, она обрекает себя на пожизненную зависимость от воли своего двоюродного брата.
— Ты не ответила на мой вопрос, Девон, — настаивал Винстон.
— Ну, гм… есть кое-какая проблема, — запинаясь проговорила Девон. — Мы не можем пожениться до октября.
— Но это же так долго! — запротестовал Винстон. Интересно, будут ли ждать его кредиторы до октября?
— Всего четыре недели, Винни. Что такое четыре недели в сравнении с целой жизнью? — Эта ужасная мысль повергла ее в шок. Она испуганно содрогнулась.
— Четыре недели — целая жизнь, — заявил Винстон. — Почему такая отсрочка?
— Портному нужно время, чтобы закончить модель моего подвенечного платья и нарядов для моих подруг. Ты же знаешь, что девушка выходит замуж только один раз.
Девон всего неделю назад приняла решение выйти замуж за Винстона. До этого она продолжала упорно противиться этой свадьбе. Уже несколько дней подряд ее тревожило одно обстоятельство, из-за которого она решила изменить свое решение. У Девон больше не оставалось никаких сомнений в отношении того, что она носила под сердцем ребенка Диабло. Она еще надеялась, что все уладится с месячным циклом, однако, инстинкт предсказывал рождение малыша. Ей придется выйти замуж за Винстона, чтобы не опозорить отца рождением внебрачного ребенка.
Винстон вздохнул, опечаленный отсрочкой свадьбы.
— Первого октября, дорогая, не позднее, — подчеркнул он. — Я так долго ждал того дня, когда назову тебя своей невестой.
— Первого октября, — повторила Девон. Внезапно она сменила тему разговора. — Где ты был последние несколько недель? Отец говорил, что ты забрал «Ларкспер» в поход. Я думала, что ты оставил службу.
— Это было обычное задание, дорогая, — гладко солгал Винстон. — Не бойся, я планирую оставить службу, как только мы поженимся, и я посвящу всю свою жизнь тебе.
— Как твой отец? Ты что-то не вспоминаешь о нем в последнее время.
— Все по-прежнему. Он мало знает о том, что происходит вокруг него, однако создает всем нам непреодолимые трудности, продолжая жить. — Его бессердечие шокировало Девон.
— Извини, — пробормотала она.
В этот самый момент в комнату вошел лорд Харви. Его лицо осветилось радостью, когда он увидел Винстона.
— С возвращением, мой мальчик, — громко произнес он. — Когда прибыл?
— Всего несколько часов назад.
— Девон, дорогая моя, нам с твоим женихом надо обсудить одно дело. Извини нас.
— Разумеется, отец. Мне все равно надо к портному. — Она остановилась у двери. — Я так рада, что ты вернулся, Винстон.
Ее слова прозвучали без всякого энтузиазма, поэтому лорд Харви нахмурился, недоумевая, правильно ли он делает, заставляя Девон выходить замуж за Винстона. Однако сейчас его мозг занимал совершенно другой вопрос.
— Ну, сынок, быстро рассказывай, успешно ли прошло твое задание?
— Не совсем, — угрюмо ответил Винстон. — Диабло не оказалось на острове, но мы постарались на славу: если он вернется, то к груде обломков и пепелищу.
— Вы разрушили поселение? Стоило ли это делать? Мне нужен был Диабло, а не жизни ни в чем неповинных людей.
Мысль о напрасно загубленных жизнях неприятно уколола лорда Харви. Это наводило на определенные размышления по поводу черт характера молодого человека, проявившихся в его необдуманном поступке.
— Как можно называть людей, которые живут в логове Диабло под его защитой, невинными? — попытался возразить Винстон. — Они все пираты, объявленные вне закона.
Он умышленно не упомянул, что в деревне на острове во время расправы не оказалось никого, кроме женщин, детей и стариков. Некоторые из его людей после устроенной кровавой бойни страшились погони, в особенности, из-за того, что Диабло не было в его резиденции, однако Винстон нисколько не переживал из-за погубленных жизней.
— Возможно, но все равно мне это не нравится, — сказал граф, нахмурившись. — Вы с Девон уже назначили дату венчания? Должен признаться, что она до последней минуты тянула время и не соглашалась выходить замуж.
— Первое октября.
Лорд Харви кивнул.
— Думаю, что свадьба — как раз то, что нужно Девон. Это происшествие изменило ее, и, если честно, я очень обеспокоен. Она больше не та девочка, которую я знал до того, как ее похитил Диабло.
— Мне весьма неприятно затрагивать столь деликатную тему, Ваша Светлость, однако, как вы думаете, Диабло изнасиловал ее? Знаю, она отрицает, хотя, возможно, ей просто не хочется вспоминать об этом тяжелом испытании.
— Девон не стала бы лгать мне, — с достоинством произнес граф. — А вы разве сомневаетесь по поводу женитьбы?
— Разумеется, нет, — возразил Винстон. — Я бы завтра же женился на Девон, если бы она согласилась. Я бесконечно счастлив, что она избрала меня в длинном списке претендентов. — Он умолчал о том, как остро нуждался в деньгах, поэтому все равно женился бы на Девон, даже если бы карибский пират изнасиловал ее.
— Ладно, сынок, пусть остается первое октября. Уверен, ты сделаешь ее счастливой.
На самом же деле в душу лорда Харви закрались сомнения в отношении характера Винстона. Он слишком любил Девон, поэтому не хотел отдавать человеку, недостойному ее любви и уважения. Он несколько раз посещал свой клуб и слышал там весьма неприличные сплетни о необычных сексуальных предпочтениях Винстона, но слухи ходили столь невероятные, что граф тут же выбросил их из своей головы.
Услышав сейчас о жестоком расстреле невинных людей, граф еще больше засомневался в правильности своего выбора жениха для единственной дочери. Однако лорд Харви полагался на свое умение разбираться в человеческих характерах, поэтому мало доверял сплетням. Пока Девон кажется счастливой от своего выбора, поэтому он решил не вмешиваться.
Просторный особняк, расположившийся в престижном квартале на Гросвенор-Сквер, нуждался в обновлении, тем не менее, все еще оставался впечатляющим. Стоявший у парадного входа человек был богато одет в элегантный сизо-серый атласный камзол и такие же по цвету панталоны, тонкие чулки из чистого шелка, лимонного цвета жилетку и кожаные туфли спортивного фасона на модных высоких каблуках. На нем также красовался напудренный парик с большими серебристыми буклями и висевший вокруг талии меч из редкой стали, сделанной в Толедо. Богатые брюссельские кружева украшали манжеты и манишку. Человек отличался великолепным телосложением, хотя его мускулистое тело отнюдь не представляло совершенный образец мужской красоты.
Подняв могучую, внушительных размеров руку, он взялся за медный молоточек и звонко ударил в дверь, настойчиво извещая о своем приходе. Он четко не представлял, что привело его в Линли Холл, однако глубокое чувство в груди толкало его стопы к этому дворцу, все еще сохранившемуся в памяти, несмотря на то, что он покинул много лет тому назад это здание, называвшееся когда-то его домом. Гость нервно переминался с ноги на ногу, дожидаясь, как кто-нибудь откроет дверь в ответ на его настойчивый стук. Он тотчас же узнал постаревшего дворецкого, который открыл дверь, однако подслеповатый старик, казалось, не узнал элегантно одетого незнакомца.
— Что вам угодно, сэр?
— Могу ли поговорить с графом Гренвиль?
— Извините, сэр, однако граф умирает и находится в данный момент в загородном доме, поэтому не принимает посетителей. Возможно, вас примет виконт.
— Виконт? — гость растерялся, услышав о болезни графа, однако выражение лица осталось непроницаемым.
— Да, сэр, это сын графа. На ваше счастье, он находится сейчас дома.
— Все равно, позвольте поговорить с сыном графа.
— Как о вас объявить?
— Только скажите Винстону, что с ним желает поговорить, гм, родственник.
Нехотя дворецкий шагнул в сторону, позволяя гостю войти. Петере много лет служил в доме Линли и не знал о существовании родственников семейства.
— Пожалуйста, подождите здесь.
Посетитель проявлял интерес к каждой детали холла, благоговейно разглядывал портреты, украшавшие стены. Дворецкий, вернувшись несколько минут спустя, застал гостя у портрета покойной герцогини.
— Сэр, виконт примет вас в кабинете, однако визит должен быть очень кратким. У него назначена встреча на это время.
Не успел Петере указать, куда следует гостю пройти, тот кивнул и направился прямо в кабинет. Это старику-дворецкому показалось довольно странным.
Подняв глаза от пачки неоплаченных счетов, Винстон увидел перед собой элегантного молодого человека, пришедшего явно с дурными намерениями.
— Петере сообщил, будто вы — мой родственник, — вместо приветствия заявил он. Это наглое вторжение не вписывалось ни в какие рамки светских манер. — Если вы надеетесь получить здесь подачку, то пришли не по адресу. — Винстон вовсе не думал, что незнакомец со стальным взглядом нуждался в деньгах или в чем-то еще, однако он не находил повода для любезностей.
— Мне не нужны твои деньги, Винстон. Я вполне могу купить все твое имущество, причем огромное количество денег у меня еще останется непотраченным. Прими мои соболезнования по поводу твоего отца, — сказал он без всякого сожаления в голосе.
— Паралич, — пояснил Винстон. — Он не может говорить, ходить, с ним невозможно общаться. Не представляю, как старый идиот до сих пор жив. Если у вас к нему какое-то дело, то, увы, слишком поздно. Кто вы? Насколько до сих пор известно, у меня нет никаких родственников.
— Посмотри внимательно, Винстон, и вспомни о том, что случилось пятнадцать лет тому назад. Ты, в самом деле, меня не узнаешь?
Близоруко прищурившись, Винстон разглядывал высокого гибкого молодца, чье обветренное загорелое лицо абсолютно ничего не напоминало Винстону. Он собрался было уже выставить дерзкого незнакомца за дверь, когда что-то в этих глазах серо-стального цвета заставило его память шевельнуться. Винстон сдвинул брови к переносице и сосредоточился, вороша пыльные закоулки давнишних воспоминаний. Вдруг его лицо побелело, словно саван, руки непроизвольно затряслись от страха.
— Нет! Господи, помилуй! Не может быть! Ты же — мертвец! Они поклялись, что убили тебя. Ты пришел с того света? — Шок сменился громкими рыданиями.
— Наконец-то ты узнал меня.
Слова посыпались изо рта Винстона, как из рога изобилия. Слова проклятия, слова, обнажавшие давние тайны, давно похороненные в океане лжи и обмана.
— Я ничего об этом не знал, Кит, клянусь. Это все устроил отец. Это он нанял людей. После смерти твоего отца ничего не мешало ему заполучить состояние Линли, кроме маленького мальчика. Им овладела жадность. Он хотел заполучить все: богатство, титул, твою долю наследства.
— Итак, он нанял людей, чтобы убить меня и сбросить в Темзу, — холодно заключил Кит.
— Мне стало известно обо всем много лет спустя. Я думал, — все думали, что с тобой произошло несчастье или ты оказался жертвой глупой игры.
— Именно так и случилось. Предательство — самая последняя подлая игра. Твой отец — мой дядя все эти годы распоряжался моими деньгами.
— Через семь лет после того, как тебя объявили мертвым, и титул, и состояние перешли к отцу. Что случилось? Почему ты не возвращался, если остался в живых?
— Если вы предполагали, что мне следовало умереть, то не ошиблись. К счастью, жизнь мне спасла жадность. Люди, нанятые твоим отцом, вместо того, чтобы убить меня, нашли способ, как заработать еще денег. Они продали меня в рабство шайке бандитов, где я долгие годы терпел унижение и лишения. Со мной обращались хуже, чем с собакой. Двенадцатилетние подростки очень скоро взрослеют, когда изо дня в день их жизнь состоит из жестокости и преступлений, какие себе даже представить невозможно.
— Господи, Кит, я же понятия не имел. Поверь. Но как же тебе удалось разбогатеть? Наверняка, ты не болтался все эти годы в море. Почему так долго не давал нам о себе знать? Тебя разве не интересовали титул и наследство?
— Одно время я очень на это рассчитывал, — с горечью признался Кит. — Я потратил несколько лет, планируя свою месть. Затем вдруг мне стало абсолютно все равно. Единственная дорогая мне семья перестала существовать. У меня появились новые друзья, и моя жизнь круто изменила свое направление. Кроме того, похоже, — добавил он, указывая на пачку счетов, — мало что осталось от наследства, кроме бесполезного титула.
Винстон виновато покраснел.
— Отец сделал несколько необдуманных капиталовложений. Их результаты оказались весьма плачевными. Потом, его страсть к азартным играм. Он всегда был никудышным бизнесменом. Однако если бы ты сейчас взглянул на него, то стало бы ясно, как дорого он заплатил за все содеянное. От него осталась пустая оболочка. Он уже больше не жилец на этом свете.
— Стало быть, он того заслуживает, — заметил Кит совершенно без сожаления.
— Я по-своему пытаюсь восстановить былое состояние семьи, — быстро добавил Винстон, — я женюсь на днях на богатой наследнице. Ее отец собирается полностью отреставрировать Линли Холл и наше загородное имение.
Взрыв хохота вырвался из груди Кита.
— Ты? Женишься? Зачем? Твоя невеста знает, что ты…?
— Кит! Пожалуйста! Мало кому известна моя тайна.
— Разве твоя невеста не заслуживает того, чтобы узнать про нее?
— Я абсолютно в состоянии выполнять свой долг, если это касается ее, поэтому это никак не должно сказаться на возможности поправить состояние наших дел, — немного неуверенно заявил Винстон. На самом деле, он вовсе не чувствовал в себе сил взвалить на себя такую тяжелую ношу.
— Смешно, — продолжал веселиться Кит, — я думал, что только мне удастся подарить Линли Холлу наследника.
— Я хотел сказать, что ты — мертвец, — поправил Винстон, — для всех ведь ты давно умер. Почему ты вернулся? Ты думаешь исправить допущенную несправедливость пятнадцатилетней давности? Если это не так, то зачем ты сейчас здесь? Ты опоздал, Кит. Отец умирает медленной и мучительной смертью.
— Меня привело сюда любопытство, — ответил Кит. — Все эти годы я так часто думал об этом доме, представлял, каким станет мое возвращение. Меня вышвырнули отсюда в двенадцатилетнем возрасте самым жестоким образом. Десять из минувших пятнадцати лет оказались для меня сущим адом.
— Клянусь, я ничего об этом не знал, — повторил Винстон, и лоб его покрылся испариной. Человек, которого он с таким трудом узнал, выглядел довольно внушительно, чтобы разорвать его хилое тело на клочья, если незнакомец того пожелает. — И что же ты намерен делать? Я собираюсь жениться, Кит. Ты не можешь в одночасье взять и лишить меня всего, к чему я так стремился всю жизнь. Сжалься!
— Сжалиться, ба! Не унижайся, Винстон, тебе это не к лицу. А кто-нибудь пожалел меня? Я не знаю, участник ли ты сговора отца или нет. Во всяком случае, тот уже не в состоянии рассказать о чем-либо. Однако я пришел сюда не ради грабежа, поэтому вовсе не собираюсь лишать тебя жалких остатков имущества. Как тебе уже известно, моя главная цель — любопытство, именно оно и привело меня сюда. Тем не менее, не стоит беспокоиться: я очень скоро покидаю Англию.
Кит понимал, насколько опасно оставаться в Лондоне, поскольку многие просто могли опознать его и донести властям. Он явился в Лондон с одной единственной целью, поэтому не собирался предъявлять иск и претензии на утраченный титул и имущество. Все же трудно устоять перед великим соблазном потягаться с дядей. Но мысли о мести сразу же улетучились, когда он узнал, что человек, причинивший ему столько страданий, находится на смертном одре. И, тем не менее, Винстон, в то время восемнадцатилетний парень, вполне мог оказаться причастным к преступлению, совершенному против его двоюродного брата.
— Спасибо, Кит, — дрожащим от страха голосом прошептал Винстон.
Кит никак не мог знать, что Винстон отнюдь не такой невинный святоша, каким прикинулся. На самом деле ему все было известно о плане отца учинить расправу над наследником состояния Линли, поскольку он слышал, как отец договаривался с наемными убийцами и торговался о цене. Он имел предостаточно времени, чтобы предупредить Кита о готовившемся злодеянии, но избрал другой путь, решив, что день расплаты никогда не настанет.
— Не стоит благодарить меня, Винни, — сухо произнес Кит. — Если ты виновен, то еще поплатишься за это. А пока желаю счастья тебе и твоей невесте. — Кит едва сдержался, чтобы не прыснуть со смеху. — Сжалься, Всевышний, и образумь ничего не подозревающую девушку. Не утруждайся, дорогу к выходу я найду сам.
Выйдя на улицу, Кит искренне удивился, что за превратный каприз привел его в Линли Холл. Пятнадцать лет назад жестоко оборвались связи с этим особняком и всем, что его окружало, пути назад нет. Чинно вышагивая в своем маскарадном парике, он махнул рукой кучеру и заставил себя расслабиться, с нетерпением ожидая завершения важной миссии, ради которой он, собственно говоря, и оказался в Лондоне.
Ложась спать, Девон с тоской думала, что грядущий день готовит ей суровое испытание: в предстоящую ночь она должна будет разделить ложе с Винсто-ном, позволив ему обращаться со своим телом так же, как это делал Диабло. Как она стерпит это? Как сможет позволить другому мужчине прикоснуться к себе, когда все помыслы и желания устремлялись к единственному человеку — Диабло! Любила она только его одного. И все-таки Девон понимала, что будущее ее ребенка полностью зависит от свадьбы с Винстоном. И так пойдет достаточно разговоров о том, что ребенок появился на свет слишком рано. Поэтому Винстону придется так или иначе все рассказать.
Обреченно вздохнув, Девон все-таки лелеяла в душе слабую надежду, что не придется выходить замуж за Винстона. Может быть, утром стоит во всем признаться отцу и принять его приговор.
Окно в комнате оставалось слегка приоткрытым, и Девон повернулась на другой бок, горестно вздыхая, что вряд ли ей удастся этой ночью заснуть: голова была полна тяжелых дум. Глубокой ночью Девон поежилась, ощутив прохладную струю воздуха, подувшего в окно и слегка разметавшего занавески. Она немогла видеть фигуру человека, одетого во все черное. Он неслышно забрался в окно и неподвижно стоял, притаившись в полумраке комнаты. Девон внезапно стало очень холодно. Она поднялась с постели и подошла к окну, чтобы закрыть его. Сквозняк явно мешал ей заснуть.
Луна заливала спальню мягким светом, который достаточно ярко озарил лицо Девон. Серебристые глаза Диабло злобно прищурились, как только выхватили во мраке знакомые черты и формы любимого существа. Несмотря на то, что он едва сдерживался, чтобы не придушить вероломную дрянную девчонку, он все-таки отметил про себя ее удивительную красоту. Диабло крепко сжал кулаки, пытаясь овладеть своим гневом и сдержать нахлынувшую ярость. Он хотел, чтобы Девон ясно представляла себе причину, из-за которой он собирался убить ее. Он четко определил, что предательница должна сама услышать мельчайшие детали беспричинного нападения на невинных людей перед тем, как умрет. Диабло хотел, чтобы она полностью осознала, какую ужасную несправедливость допустила, выдав тайну Райского Острова.
Девон подошла к окну и опустила его. Но вдруг что-то насторожило ее. Появилось безотчетное чувство, что она находилась в комнате не одна. Каждая клеточка ее тела возликовала от удивительного открытия: сколько раз она вдыхала этот пряный, опьяняющий аромат, когда знакомые сильные руки нежно держали ее в своих крепких объятиях? Она узнала бы этот запах повсюду и сумела бы отличить его из тысячи других, распознавая в тот самый момент, как только он входил в комнату, даже если бы ей завязали глаза.
— Диабло… — родное имя слетело с ее губ дуновением летнего ветерка, ласкового и желанного, такого нежного.
Диабло вышел из полумрака, и струившийся из окна свет упал на его суровое лицо. Девон ахнула, увидев беспощадные серебряные кинжалы глаз, пронзившие ее с такой ненавистью, что она отпрянула назад в страхе и тревоге. Диабло разъяренной пантерой накинулся на нее, схватив за плечи, заставил посмотреть ему в глаза. Девон, не понимая причины его жестокости, смутилась. Никогда он не прикасался к ней так. Прежде от него исходила бесконечная нежность. Неужели он совершенно изменился из-за того, что она оставила его. Или потому что она поддалась на удочку Ле Вотура?
— Господи, Тара, кто это все натворил?
— Англичане. Три корабля, впереди которых шел «Ларкспер», зашли в бухту и открыли огонь без всякого предупреждения. Они не давали опомниться, расстреливали всех беспощадно. Им было совершенно все равно, что перед ними на острове находились только женщины, дети и старики. Они сами могли убедиться, что в бухте не стояло на рейде ни одного корабля. — Она подняла печальные карие глаза, вопросительно смотревшие на Диабло. — Почему, Диабло? Зачем они это сделали? Как они нашли дорогу на Райский Остров?
Диабло не отвечал. Ярость превратила его лицо в жуткую маску, чувственный рот слился в тонкую линию, серебряные глаза стали ледяными и мрачными, как сама смерть. Вдруг его осенило. Крик с силой кузнечного молота вырвался из легких:
— Я убью эту вероломную маленькую тварь!
— Диабло, вряд ли Девон могла такое натворить. Я думаю… — начал Кайл.
— Разве у тебя есть другое объяснение, Кайл? — с упреком прорычал Диабло. Кайл покраснел, никак не желая признавать, что Девон могла предать их, но и других объяснений он найти не мог. — А я-то думал! — Диабло повернулся к Таре. — Это все, кто остался в живых?
К тому времени команда высыпала на берег, и люди с отчаянной надеждой искали среди уцелевших своих родных и близких.
— Там в доме есть еще несколько человек, — сообщила Тара. — В основном уцелели те, кто работал на тростниковых плантациях.
— Дом не пострадал?
— Его не видно с берега, поэтому, наверное, он и не был разрушен. Англичане, должно быть, рассвирепели, не обнаружив тебя здесь, и решили стереть все с лица земли. Затем они ушли. Мы похоронили убитых и принялись лечить раненых.
— Вы правильно поступили, Тара, спасибо. Я чувствую себя крайне ответственным за всю эту бессмысленную кровавую бойню. Если бы я по своей собственной глупости не привез сюда Девон, ничего этого не произошло бы.
Акбар пробормотал нечто нечленораздельное, из чего осталось понятно только то, что он полностью согласен с капитаном. Черные глаза турка пылали жгучей ненавистью.
Несмотря на то, что Кайл в душе молился, чтобы все это было не так, он вынужден был признать, что все неоспоримые доказательства складываются отнюдь не в пользу Девон. Кто же еще мог предать их?
— Мы начнем восстановление немедленно, — сказал Диабло.
— Зачем? — пожал плечами Кайл. — Англичанам известен секрет острова, и они могут найти сюда дорогу, как только захотят.
— На этот раз мы разместим постройки на противоположном берегу.
— А как же риф? Он окружает внутреннюю часть острова. Как же мы будем попадать туда и выходить обратно?
— Я предусмотрел и такой случай, — сообщил Диабло. — Если ты помнишь, пока чинили «Дьявольскую Танцовщицу», в те моменты, когда мое присутствие не требовалось, я тщательно исследовал внутреннюю отмель, чтобы приготовиться ко всяким неожиданностям. Существует еще одно проходимое для судов место, о котором я пока никому не говорил. Я еще ни разу не испытывал его, однако уверен, что «Дьявольская Танцовщица» сможет проскользнуть в него. Проследи, чтобы всех спасшихся доставили на борт корабля, Кайл. Мы отчаливаем немедленно и начнем новую застройку острова. Хорошо, что с нами теперь люди Ле Вотура.
— А как быть с твоим домом? — спросила Тара.
— Он находится примерно на одинаковом расстоянии от обоих берегов острова и устраивает меня во всех отношениях. Я буду пользоваться им по-прежнему, пока нахожусь на острове. Тем временем нужно осуществить кое-какие планы.
— Планы? — спросил Кайл, боясь, что Диабло задумал свой план мести. — Неужели, ты…
— Да, Кайл, именно так, — решительно кивнул Диабло. — Доберусь я до этой леди Девон Чатем, гнусной обманщицы. Она еще пожалеет обо всем содеянном.
— Где ты был, Винстон? — вяло спросила Девон. — Ты так долго не приходил.
— Ты скучала без меня, дорогая? — натянуто улыбнулся Винстон. Он надеялся, что Девон, наверняка, не заметила его отсутствия, пока он находился в походе. — Как продвигаются приготовления к нашей свадьбе?
— Разве отец не говорил тебе?
— Я с ним еще не виделся. — Вспомнив, что не поздоровался с Девон надлежащим образом, он крепко поцеловал ее в лоб. — Возникли проблемы?
Проблемы? Девон чуть не рассмеялась вслух, услышав невинный вопрос Винстона. Какая еще могла возникнуть проблема, кроме того, что она любила человека совершенно из другой среды, человека, разыскиваемого за тяжкие преступления против человечества. Никто другой, включая Винстона, не мог занять места Диабло в ее сердце. Тем не менее, Девон знала наверняка, какое будущее ожидает ее, если она предпочтет остаться в старых девах. У нее будет надежная защита отца, пока он жив, но, если не состоится продолжение рода по мужской линии, большая часть его имения перейдет какому-нибудь далекому родственнику. Вот почему граф настаивал на свадьбе Девон, чтобы у нее обязательно родился ребенок. Граф вовсе не хотел заставлять ее выходить замуж за нелюбимого человека. Однако если Девон предпочтет остаться одна, она обрекает себя на пожизненную зависимость от воли своего двоюродного брата.
— Ты не ответила на мой вопрос, Девон, — настаивал Винстон.
— Ну, гм… есть кое-какая проблема, — запинаясь проговорила Девон. — Мы не можем пожениться до октября.
— Но это же так долго! — запротестовал Винстон. Интересно, будут ли ждать его кредиторы до октября?
— Всего четыре недели, Винни. Что такое четыре недели в сравнении с целой жизнью? — Эта ужасная мысль повергла ее в шок. Она испуганно содрогнулась.
— Четыре недели — целая жизнь, — заявил Винстон. — Почему такая отсрочка?
— Портному нужно время, чтобы закончить модель моего подвенечного платья и нарядов для моих подруг. Ты же знаешь, что девушка выходит замуж только один раз.
Девон всего неделю назад приняла решение выйти замуж за Винстона. До этого она продолжала упорно противиться этой свадьбе. Уже несколько дней подряд ее тревожило одно обстоятельство, из-за которого она решила изменить свое решение. У Девон больше не оставалось никаких сомнений в отношении того, что она носила под сердцем ребенка Диабло. Она еще надеялась, что все уладится с месячным циклом, однако, инстинкт предсказывал рождение малыша. Ей придется выйти замуж за Винстона, чтобы не опозорить отца рождением внебрачного ребенка.
Винстон вздохнул, опечаленный отсрочкой свадьбы.
— Первого октября, дорогая, не позднее, — подчеркнул он. — Я так долго ждал того дня, когда назову тебя своей невестой.
— Первого октября, — повторила Девон. Внезапно она сменила тему разговора. — Где ты был последние несколько недель? Отец говорил, что ты забрал «Ларкспер» в поход. Я думала, что ты оставил службу.
— Это было обычное задание, дорогая, — гладко солгал Винстон. — Не бойся, я планирую оставить службу, как только мы поженимся, и я посвящу всю свою жизнь тебе.
— Как твой отец? Ты что-то не вспоминаешь о нем в последнее время.
— Все по-прежнему. Он мало знает о том, что происходит вокруг него, однако создает всем нам непреодолимые трудности, продолжая жить. — Его бессердечие шокировало Девон.
— Извини, — пробормотала она.
В этот самый момент в комнату вошел лорд Харви. Его лицо осветилось радостью, когда он увидел Винстона.
— С возвращением, мой мальчик, — громко произнес он. — Когда прибыл?
— Всего несколько часов назад.
— Девон, дорогая моя, нам с твоим женихом надо обсудить одно дело. Извини нас.
— Разумеется, отец. Мне все равно надо к портному. — Она остановилась у двери. — Я так рада, что ты вернулся, Винстон.
Ее слова прозвучали без всякого энтузиазма, поэтому лорд Харви нахмурился, недоумевая, правильно ли он делает, заставляя Девон выходить замуж за Винстона. Однако сейчас его мозг занимал совершенно другой вопрос.
— Ну, сынок, быстро рассказывай, успешно ли прошло твое задание?
— Не совсем, — угрюмо ответил Винстон. — Диабло не оказалось на острове, но мы постарались на славу: если он вернется, то к груде обломков и пепелищу.
— Вы разрушили поселение? Стоило ли это делать? Мне нужен был Диабло, а не жизни ни в чем неповинных людей.
Мысль о напрасно загубленных жизнях неприятно уколола лорда Харви. Это наводило на определенные размышления по поводу черт характера молодого человека, проявившихся в его необдуманном поступке.
— Как можно называть людей, которые живут в логове Диабло под его защитой, невинными? — попытался возразить Винстон. — Они все пираты, объявленные вне закона.
Он умышленно не упомянул, что в деревне на острове во время расправы не оказалось никого, кроме женщин, детей и стариков. Некоторые из его людей после устроенной кровавой бойни страшились погони, в особенности, из-за того, что Диабло не было в его резиденции, однако Винстон нисколько не переживал из-за погубленных жизней.
— Возможно, но все равно мне это не нравится, — сказал граф, нахмурившись. — Вы с Девон уже назначили дату венчания? Должен признаться, что она до последней минуты тянула время и не соглашалась выходить замуж.
— Первое октября.
Лорд Харви кивнул.
— Думаю, что свадьба — как раз то, что нужно Девон. Это происшествие изменило ее, и, если честно, я очень обеспокоен. Она больше не та девочка, которую я знал до того, как ее похитил Диабло.
— Мне весьма неприятно затрагивать столь деликатную тему, Ваша Светлость, однако, как вы думаете, Диабло изнасиловал ее? Знаю, она отрицает, хотя, возможно, ей просто не хочется вспоминать об этом тяжелом испытании.
— Девон не стала бы лгать мне, — с достоинством произнес граф. — А вы разве сомневаетесь по поводу женитьбы?
— Разумеется, нет, — возразил Винстон. — Я бы завтра же женился на Девон, если бы она согласилась. Я бесконечно счастлив, что она избрала меня в длинном списке претендентов. — Он умолчал о том, как остро нуждался в деньгах, поэтому все равно женился бы на Девон, даже если бы карибский пират изнасиловал ее.
— Ладно, сынок, пусть остается первое октября. Уверен, ты сделаешь ее счастливой.
На самом же деле в душу лорда Харви закрались сомнения в отношении характера Винстона. Он слишком любил Девон, поэтому не хотел отдавать человеку, недостойному ее любви и уважения. Он несколько раз посещал свой клуб и слышал там весьма неприличные сплетни о необычных сексуальных предпочтениях Винстона, но слухи ходили столь невероятные, что граф тут же выбросил их из своей головы.
Услышав сейчас о жестоком расстреле невинных людей, граф еще больше засомневался в правильности своего выбора жениха для единственной дочери. Однако лорд Харви полагался на свое умение разбираться в человеческих характерах, поэтому мало доверял сплетням. Пока Девон кажется счастливой от своего выбора, поэтому он решил не вмешиваться.
Просторный особняк, расположившийся в престижном квартале на Гросвенор-Сквер, нуждался в обновлении, тем не менее, все еще оставался впечатляющим. Стоявший у парадного входа человек был богато одет в элегантный сизо-серый атласный камзол и такие же по цвету панталоны, тонкие чулки из чистого шелка, лимонного цвета жилетку и кожаные туфли спортивного фасона на модных высоких каблуках. На нем также красовался напудренный парик с большими серебристыми буклями и висевший вокруг талии меч из редкой стали, сделанной в Толедо. Богатые брюссельские кружева украшали манжеты и манишку. Человек отличался великолепным телосложением, хотя его мускулистое тело отнюдь не представляло совершенный образец мужской красоты.
Подняв могучую, внушительных размеров руку, он взялся за медный молоточек и звонко ударил в дверь, настойчиво извещая о своем приходе. Он четко не представлял, что привело его в Линли Холл, однако глубокое чувство в груди толкало его стопы к этому дворцу, все еще сохранившемуся в памяти, несмотря на то, что он покинул много лет тому назад это здание, называвшееся когда-то его домом. Гость нервно переминался с ноги на ногу, дожидаясь, как кто-нибудь откроет дверь в ответ на его настойчивый стук. Он тотчас же узнал постаревшего дворецкого, который открыл дверь, однако подслеповатый старик, казалось, не узнал элегантно одетого незнакомца.
— Что вам угодно, сэр?
— Могу ли поговорить с графом Гренвиль?
— Извините, сэр, однако граф умирает и находится в данный момент в загородном доме, поэтому не принимает посетителей. Возможно, вас примет виконт.
— Виконт? — гость растерялся, услышав о болезни графа, однако выражение лица осталось непроницаемым.
— Да, сэр, это сын графа. На ваше счастье, он находится сейчас дома.
— Все равно, позвольте поговорить с сыном графа.
— Как о вас объявить?
— Только скажите Винстону, что с ним желает поговорить, гм, родственник.
Нехотя дворецкий шагнул в сторону, позволяя гостю войти. Петере много лет служил в доме Линли и не знал о существовании родственников семейства.
— Пожалуйста, подождите здесь.
Посетитель проявлял интерес к каждой детали холла, благоговейно разглядывал портреты, украшавшие стены. Дворецкий, вернувшись несколько минут спустя, застал гостя у портрета покойной герцогини.
— Сэр, виконт примет вас в кабинете, однако визит должен быть очень кратким. У него назначена встреча на это время.
Не успел Петере указать, куда следует гостю пройти, тот кивнул и направился прямо в кабинет. Это старику-дворецкому показалось довольно странным.
Подняв глаза от пачки неоплаченных счетов, Винстон увидел перед собой элегантного молодого человека, пришедшего явно с дурными намерениями.
— Петере сообщил, будто вы — мой родственник, — вместо приветствия заявил он. Это наглое вторжение не вписывалось ни в какие рамки светских манер. — Если вы надеетесь получить здесь подачку, то пришли не по адресу. — Винстон вовсе не думал, что незнакомец со стальным взглядом нуждался в деньгах или в чем-то еще, однако он не находил повода для любезностей.
— Мне не нужны твои деньги, Винстон. Я вполне могу купить все твое имущество, причем огромное количество денег у меня еще останется непотраченным. Прими мои соболезнования по поводу твоего отца, — сказал он без всякого сожаления в голосе.
— Паралич, — пояснил Винстон. — Он не может говорить, ходить, с ним невозможно общаться. Не представляю, как старый идиот до сих пор жив. Если у вас к нему какое-то дело, то, увы, слишком поздно. Кто вы? Насколько до сих пор известно, у меня нет никаких родственников.
— Посмотри внимательно, Винстон, и вспомни о том, что случилось пятнадцать лет тому назад. Ты, в самом деле, меня не узнаешь?
Близоруко прищурившись, Винстон разглядывал высокого гибкого молодца, чье обветренное загорелое лицо абсолютно ничего не напоминало Винстону. Он собрался было уже выставить дерзкого незнакомца за дверь, когда что-то в этих глазах серо-стального цвета заставило его память шевельнуться. Винстон сдвинул брови к переносице и сосредоточился, вороша пыльные закоулки давнишних воспоминаний. Вдруг его лицо побелело, словно саван, руки непроизвольно затряслись от страха.
— Нет! Господи, помилуй! Не может быть! Ты же — мертвец! Они поклялись, что убили тебя. Ты пришел с того света? — Шок сменился громкими рыданиями.
— Наконец-то ты узнал меня.
Слова посыпались изо рта Винстона, как из рога изобилия. Слова проклятия, слова, обнажавшие давние тайны, давно похороненные в океане лжи и обмана.
— Я ничего об этом не знал, Кит, клянусь. Это все устроил отец. Это он нанял людей. После смерти твоего отца ничего не мешало ему заполучить состояние Линли, кроме маленького мальчика. Им овладела жадность. Он хотел заполучить все: богатство, титул, твою долю наследства.
— Итак, он нанял людей, чтобы убить меня и сбросить в Темзу, — холодно заключил Кит.
— Мне стало известно обо всем много лет спустя. Я думал, — все думали, что с тобой произошло несчастье или ты оказался жертвой глупой игры.
— Именно так и случилось. Предательство — самая последняя подлая игра. Твой отец — мой дядя все эти годы распоряжался моими деньгами.
— Через семь лет после того, как тебя объявили мертвым, и титул, и состояние перешли к отцу. Что случилось? Почему ты не возвращался, если остался в живых?
— Если вы предполагали, что мне следовало умереть, то не ошиблись. К счастью, жизнь мне спасла жадность. Люди, нанятые твоим отцом, вместо того, чтобы убить меня, нашли способ, как заработать еще денег. Они продали меня в рабство шайке бандитов, где я долгие годы терпел унижение и лишения. Со мной обращались хуже, чем с собакой. Двенадцатилетние подростки очень скоро взрослеют, когда изо дня в день их жизнь состоит из жестокости и преступлений, какие себе даже представить невозможно.
— Господи, Кит, я же понятия не имел. Поверь. Но как же тебе удалось разбогатеть? Наверняка, ты не болтался все эти годы в море. Почему так долго не давал нам о себе знать? Тебя разве не интересовали титул и наследство?
— Одно время я очень на это рассчитывал, — с горечью признался Кит. — Я потратил несколько лет, планируя свою месть. Затем вдруг мне стало абсолютно все равно. Единственная дорогая мне семья перестала существовать. У меня появились новые друзья, и моя жизнь круто изменила свое направление. Кроме того, похоже, — добавил он, указывая на пачку счетов, — мало что осталось от наследства, кроме бесполезного титула.
Винстон виновато покраснел.
— Отец сделал несколько необдуманных капиталовложений. Их результаты оказались весьма плачевными. Потом, его страсть к азартным играм. Он всегда был никудышным бизнесменом. Однако если бы ты сейчас взглянул на него, то стало бы ясно, как дорого он заплатил за все содеянное. От него осталась пустая оболочка. Он уже больше не жилец на этом свете.
— Стало быть, он того заслуживает, — заметил Кит совершенно без сожаления.
— Я по-своему пытаюсь восстановить былое состояние семьи, — быстро добавил Винстон, — я женюсь на днях на богатой наследнице. Ее отец собирается полностью отреставрировать Линли Холл и наше загородное имение.
Взрыв хохота вырвался из груди Кита.
— Ты? Женишься? Зачем? Твоя невеста знает, что ты…?
— Кит! Пожалуйста! Мало кому известна моя тайна.
— Разве твоя невеста не заслуживает того, чтобы узнать про нее?
— Я абсолютно в состоянии выполнять свой долг, если это касается ее, поэтому это никак не должно сказаться на возможности поправить состояние наших дел, — немного неуверенно заявил Винстон. На самом деле, он вовсе не чувствовал в себе сил взвалить на себя такую тяжелую ношу.
— Смешно, — продолжал веселиться Кит, — я думал, что только мне удастся подарить Линли Холлу наследника.
— Я хотел сказать, что ты — мертвец, — поправил Винстон, — для всех ведь ты давно умер. Почему ты вернулся? Ты думаешь исправить допущенную несправедливость пятнадцатилетней давности? Если это не так, то зачем ты сейчас здесь? Ты опоздал, Кит. Отец умирает медленной и мучительной смертью.
— Меня привело сюда любопытство, — ответил Кит. — Все эти годы я так часто думал об этом доме, представлял, каким станет мое возвращение. Меня вышвырнули отсюда в двенадцатилетнем возрасте самым жестоким образом. Десять из минувших пятнадцати лет оказались для меня сущим адом.
— Клянусь, я ничего об этом не знал, — повторил Винстон, и лоб его покрылся испариной. Человек, которого он с таким трудом узнал, выглядел довольно внушительно, чтобы разорвать его хилое тело на клочья, если незнакомец того пожелает. — И что же ты намерен делать? Я собираюсь жениться, Кит. Ты не можешь в одночасье взять и лишить меня всего, к чему я так стремился всю жизнь. Сжалься!
— Сжалиться, ба! Не унижайся, Винстон, тебе это не к лицу. А кто-нибудь пожалел меня? Я не знаю, участник ли ты сговора отца или нет. Во всяком случае, тот уже не в состоянии рассказать о чем-либо. Однако я пришел сюда не ради грабежа, поэтому вовсе не собираюсь лишать тебя жалких остатков имущества. Как тебе уже известно, моя главная цель — любопытство, именно оно и привело меня сюда. Тем не менее, не стоит беспокоиться: я очень скоро покидаю Англию.
Кит понимал, насколько опасно оставаться в Лондоне, поскольку многие просто могли опознать его и донести властям. Он явился в Лондон с одной единственной целью, поэтому не собирался предъявлять иск и претензии на утраченный титул и имущество. Все же трудно устоять перед великим соблазном потягаться с дядей. Но мысли о мести сразу же улетучились, когда он узнал, что человек, причинивший ему столько страданий, находится на смертном одре. И, тем не менее, Винстон, в то время восемнадцатилетний парень, вполне мог оказаться причастным к преступлению, совершенному против его двоюродного брата.
— Спасибо, Кит, — дрожащим от страха голосом прошептал Винстон.
Кит никак не мог знать, что Винстон отнюдь не такой невинный святоша, каким прикинулся. На самом деле ему все было известно о плане отца учинить расправу над наследником состояния Линли, поскольку он слышал, как отец договаривался с наемными убийцами и торговался о цене. Он имел предостаточно времени, чтобы предупредить Кита о готовившемся злодеянии, но избрал другой путь, решив, что день расплаты никогда не настанет.
— Не стоит благодарить меня, Винни, — сухо произнес Кит. — Если ты виновен, то еще поплатишься за это. А пока желаю счастья тебе и твоей невесте. — Кит едва сдержался, чтобы не прыснуть со смеху. — Сжалься, Всевышний, и образумь ничего не подозревающую девушку. Не утруждайся, дорогу к выходу я найду сам.
Выйдя на улицу, Кит искренне удивился, что за превратный каприз привел его в Линли Холл. Пятнадцать лет назад жестоко оборвались связи с этим особняком и всем, что его окружало, пути назад нет. Чинно вышагивая в своем маскарадном парике, он махнул рукой кучеру и заставил себя расслабиться, с нетерпением ожидая завершения важной миссии, ради которой он, собственно говоря, и оказался в Лондоне.
Ложась спать, Девон с тоской думала, что грядущий день готовит ей суровое испытание: в предстоящую ночь она должна будет разделить ложе с Винсто-ном, позволив ему обращаться со своим телом так же, как это делал Диабло. Как она стерпит это? Как сможет позволить другому мужчине прикоснуться к себе, когда все помыслы и желания устремлялись к единственному человеку — Диабло! Любила она только его одного. И все-таки Девон понимала, что будущее ее ребенка полностью зависит от свадьбы с Винстоном. И так пойдет достаточно разговоров о том, что ребенок появился на свет слишком рано. Поэтому Винстону придется так или иначе все рассказать.
Обреченно вздохнув, Девон все-таки лелеяла в душе слабую надежду, что не придется выходить замуж за Винстона. Может быть, утром стоит во всем признаться отцу и принять его приговор.
Окно в комнате оставалось слегка приоткрытым, и Девон повернулась на другой бок, горестно вздыхая, что вряд ли ей удастся этой ночью заснуть: голова была полна тяжелых дум. Глубокой ночью Девон поежилась, ощутив прохладную струю воздуха, подувшего в окно и слегка разметавшего занавески. Она немогла видеть фигуру человека, одетого во все черное. Он неслышно забрался в окно и неподвижно стоял, притаившись в полумраке комнаты. Девон внезапно стало очень холодно. Она поднялась с постели и подошла к окну, чтобы закрыть его. Сквозняк явно мешал ей заснуть.
Луна заливала спальню мягким светом, который достаточно ярко озарил лицо Девон. Серебристые глаза Диабло злобно прищурились, как только выхватили во мраке знакомые черты и формы любимого существа. Несмотря на то, что он едва сдерживался, чтобы не придушить вероломную дрянную девчонку, он все-таки отметил про себя ее удивительную красоту. Диабло крепко сжал кулаки, пытаясь овладеть своим гневом и сдержать нахлынувшую ярость. Он хотел, чтобы Девон ясно представляла себе причину, из-за которой он собирался убить ее. Он четко определил, что предательница должна сама услышать мельчайшие детали беспричинного нападения на невинных людей перед тем, как умрет. Диабло хотел, чтобы она полностью осознала, какую ужасную несправедливость допустила, выдав тайну Райского Острова.
Девон подошла к окну и опустила его. Но вдруг что-то насторожило ее. Появилось безотчетное чувство, что она находилась в комнате не одна. Каждая клеточка ее тела возликовала от удивительного открытия: сколько раз она вдыхала этот пряный, опьяняющий аромат, когда знакомые сильные руки нежно держали ее в своих крепких объятиях? Она узнала бы этот запах повсюду и сумела бы отличить его из тысячи других, распознавая в тот самый момент, как только он входил в комнату, даже если бы ей завязали глаза.
— Диабло… — родное имя слетело с ее губ дуновением летнего ветерка, ласкового и желанного, такого нежного.
Диабло вышел из полумрака, и струившийся из окна свет упал на его суровое лицо. Девон ахнула, увидев беспощадные серебряные кинжалы глаз, пронзившие ее с такой ненавистью, что она отпрянула назад в страхе и тревоге. Диабло разъяренной пантерой накинулся на нее, схватив за плечи, заставил посмотреть ему в глаза. Девон, не понимая причины его жестокости, смутилась. Никогда он не прикасался к ней так. Прежде от него исходила бесконечная нежность. Неужели он совершенно изменился из-за того, что она оставила его. Или потому что она поддалась на удочку Ле Вотура?