– Это дом почтенных Суней?
   – Совершенно верно! – поспешно ответила женщина. – Уважаемый господин, не желаете ли вы вина или мяса? А если хотите играть, то пройдите во внутреннее помещение.
   – Я дядя жены начальника Суня и зовут меня Яо Хэ, – отвечал он на это.
   – Ах, так вы дядюшка Яо Хэ, – смеясь, воскликнула женщина. – То-то вы лицом похожи на мою золовку. Прошу вас в комнату выпить чайку.
   Яо Хэ последовал за хозяйкой и занял место гостя.
   – Я слышала, дорогой дядюшка, что вы служите в управлении округом? А вот мы тут все время так заняш, что и времени не остается встретиться с родственниками. Каким же это ветром вас занесло сюда?
   – Не будь у меня дела, я не решился бы беспокоить вас, – сказал Яо Хэ. – Случилось так, что сегодня в тюрьму привели двух осужденных, я не встречал их раньше, но сльй шал о них много. Одного зовут Се Чжэнь – Двухглавая змея, другого – Се Бао – Двухвостый скорпион.
   – Так это же мои братья! – вскричала тетушка Гу. – За какое же преступление их посадили в тюрьму?
   – Они убили тигра, а богач в их деревне, старый Мао присвоил этого тигра да еще обвинил их в том, что они хотели ограбить его, и на этом основании их отправили в окружной суд. Кроме того, Мао подкупил в суде и высших и низших чиновников. Начальник тюрьмы Бао Цзи собирается в скором времени расправиться с вашими братьями. Я сразу понял, что здесь творится несправедливое дело, но мне одному помешать этому трудно. Тут я вспомнил, что с вашими братьями мы, как-никак, родня, а кроме того, чувство справедливости требовало, чтоб я оказал им помощь. Я решил поговорить с ними и узнал, что кроме вас, их старшей сестры, им не от кого ждать спасения. Если вы не поможете им в самое ближайшее время, то потом будет поздно.
   Выслушав все это, тетушка Гу запричитала от горя, а потом позвала работника и сказала:
   – Поскорее разыщи хозяина и скажи ему, что есть спешное дело.
   Работник быстро нашел Сунь Синя, и вскоре они вместе возвратились домой, где хозяин и познакомился с гостем. Надо сказать, что Сунь Синь был родом из Цюнчжоу и происходил из военной семьи, которая переехала в Дэнчжоу. Тут Сунь обосновался и теперь уже считал эти места своей родиной.
   Сунь Синь был высокий, сильный, могучего телосложения. Он перенял от брата искусство владения оружием и знал различные приемы боя на копьях. Братьев сравнивали с знаменитым Юй-Чи Гуном и называли их Сяо Юй-Чи – маленькими Юй-Чи Гунами.
   Тетушка Гу рассказала о том, что случилось. Выслушав жену, Сунь Синь произнес:
   – Ну раз уж вышло такое дело, то пусть наш дядюшка Яо пока возвращается обратно. Мы надеемся, что он присмотрит за братьями. А мы с женой обсудим все как следует и потом сообщим, что решили предпринять.
   – Если вам понадобится моя помощь, то я сделаю все, что в моих силах, – обещал Яо Хэ.
   После этого хозяйка подала вино и, когда все выпили, принесла немного серебра; отдавая его Яо Хэ, она сказала:
   – Дорогой дядюшка, отдайте это служителям и надзирателям тюрьмы, чтобы они получше обращались с братьями.
   Яо Хэ взял серебро, поблагодарил хозяев и, вернувшись в тюрьму, роздал эти деньги надзирателям; но говорить об этом больше нет надобности.
   Тем временем тетушка Гу спросила мужа:
   – Придумал ли ты, как спасти моих братьев?
   – У этого мерзавца – старого Мао, – сказал на это Сунь Синь, – есть и деньги и положение. Он на все пойдет, чтобы помешать твоим братьям выйти из тюрьмы и поскорей покончить с ними. Похоже на то, что он определенно решил это сделать. И, не разгромив тюрьмы, их не спасти!
   – Тогда мы сегодня же ночью отправимся туда! – решила тетушка Гу.
   – Какая ты глупая! – рассмеявшись, сказал Сунь Синь. – Раньше нужно все как следует подготовить. Тюрьму-то мы разгромим, а куда им деваться? Надо найти подходящее место Однако без помощи моего старшего брата и еще двух человек мы с этим делом не справимся.
   – А кто же эти двое? – спросила жена.
   – Самые азартные игроки – дядя с племянником Цзоу Юань и Цзоу Жунь. Они сейчас собрали добрых молодцов на горе Дэнъюньшань и занимаются разбоем. У меня с ними очень хорошие отношения. Если нам удастся заручиться их помощью то можно считать, что дело выиграно.
   – Эта гора недалеко отсюда, – сказала жена. – Сегодня же ночью отправляйся туда и пригласи дядю и племянника к нам. Здесь уж мы обсудим это дело.
   – Я сейчас пойду к ним и приведу их с собой, – решил Сунь Синь, – а ты приготовь пока вина и закусок.
   Тетушка Гу тотчас же приказала работникам заколоть свинью, приготовить овощных закусок и фруктов к вину и накрыла стол.
   К утру она услышала, как возвратился муж с гостями. Цзоу Юань был уроженцем округа Лайчжоу и происходил из семьи, не занимавшейся никаким определенным делом. С самых малых лет он болыие всего на свете любил азартные игры. Тем не менее он был честен, отзывчив и ко всему – большой мастер владеть оружием. Мо по характеру он был очень вспыльчив и ничего не спускал другим. Среди вольного люда он был известен под кличкой «Дракон, вышедший из леса».
   Второго удальца звали Цзоу Жунь. Он приходился племянником Цзоу Юаню, но были они почти одного возраста. Племянник тоже был рослым малым и выглядел не совсем обычно. Вдобавок на шее у него был огромный нарост. Свирепый Цзоу Жунь всегда с кем-нибудь ссорился и в гневе бросался на противника головой. Однажды он одним ударом головы переломил сосну, которая росла на берегу ручья. Те, кто видел это, так и застыли от изумления. Недаром его прозвали «Однорогий дракон».
   Тетушка Гу встретила гостей и пригласила их во внутренние комнаты, там они уселись, и она рассказала им о своем деле. Затем они стали обсуждать план разгрома тюрьмы. Тут Цзоу Юань сказал:
   – Восемьдесят или девяносто молодцов у нас наберется, но надежных среди них не больше двадцати. И если завтра мы совершим налет, то оставаться здесь, на горе, нам уже больше нельзя. Правда, у меня есть одно место, куда я уже давно собираюсь отправиться. Не знаю только, согласитесь ли вы, уважаемые супруги, переселиться туда?
   – Все равно, какое бы место вы ни выбрали, мы пойдем вместе с вами, – сказала тетушка Гу. – Лишь бы освободить моих братьев!
   – Ляншаньбо стал теперь очень сильным лагерем, – сказал тогда Цзоу Юань. – И предводитель Сун Цзян с большой охотой принимает к себе всех достойных и справедливых людей. Сейчас там под его началом находятся три моих приятеля: Парчовый барс Ян Линь, Огненноглазый лев Дэн Фэй и третий Ши Юн Каменный полководец. Они вступили в этот лагерь очень давно. Вот мы выручим ваших братьев, все вместе отправимся в Ляншаньбо и там присоединимся к стану вольных людей. Как вы на это смотрите?
   – Вот и замечательно! – обрадовалась тетушка Гу. – Пусть-ка кто-нибудь попробует не пойти с нами, я тотчас же прикончу его своим копьем.
   – Но тут есть одна трудность, – заметил Цзоу Жунь. – Боюсь, что из Дэнчжоу пошлют за нами погоню. Что мы тогда будем делать?
   Тут Сунь Синь сказал:
   – Мой родной старший брат служит начальником конного отряда, и сейчас в Дэнчжоу нет человека сильнее его. Уже несколько раз разбойники приближались к городу, но он прогонял их. Имя его известно повсюду. Я завтра же пойду к нему и приглашу сюда. И если он присоединится к нам, все будет в порядке!
   – Боюсь, что он не согласится уйти к разбойникам! – сказал Цзоу Юань.
   – Ничего, я знаю, что делать, – отвечал Сунь Синь.
   В эту ночь они до рассвета распивали вино; а затем двух удальцов оставили дома, а трех работников с тележкой послали в город, наказав им:
   – Отправляйтесь к городским воротам, найдите там моего старшего брата начальника Суня и его жену госпожу Яо-тянь и скажите им: «Наша хозяйка очень больна и просит вас приехать к ней повидаться».
   Тетушка Гу в свою очередь наставляла работников:
   – Непременно скажите, что я тяжело заболела, нахожусь при смерти и жду их, чтобы сообщить им нечто очень важное. Пусть обязательно придут, и как можно скорее. Скажите им, что это будет, может быть, наша последняя встреча.
   Толкая тележку перед собой, работники ушли. А Сунь Синь остался у ворот ждать своего брата. Уже прошло время утренней еды, когда, вдалеке показалась тележка. На ней ехала Яо-тянь, жена начальника Суня. Позади верхом ехал сам начальник, а за ним следовало больше десятка бойцов. Они приближались к Шилипай. Сунь Синь вошел в дом и сообщил:
   – Брат с женой приехали!
   – Делай все так, как я буду тебе говорить, – предупредила мужа тетушка Гу.
   Сунь Синь вышел встретить брата и невестку и попросил их войти в дом навестить его больную жену.
   Начальник Сунь сошел с коня; это был здоровенный человек с желтоватым лицом, обросшим бородой. Ростом он был более восьми чи. Прозвище Сунь Ли было «Злой Юй-Чи». Он был так силен, что мог стрелять из самого тугого лука, ездить на диких лошадях, а так же биться длинным копьем. На запястье у него висела плетка, сделанная из проволоки, с разводами как на шкуре барса и перехваченная медными кольцами. Жители побережья при одном только виде начальника Суня падали от страха.
   Входя в дом, Сунь Ли опросил:
   – Чем же больна невестка, дорогой брат?
   – Да с ней что-то странное творится, – отвечал Сунь Синь. – Прошу тебя, брат, пройдем во внутренние комнаты и там поговорим.
   Усадив брата и невестку, Сунь Синь приказал работнику отвести прибывших с Сунь Ли солдат в кабачок и угостить их вином, а другому работнику сказал, чтобы он отвел лошадей.
   Затем Сунь Синь пригласил брата и невестку пройти в комнату больной.
   Но никакой больной там не оказалось.
   – Где же она? – удивился Сунь Ли и тут увидел, что невестка Гу входит с улицы, а за нею следуют Цзоу Юань и Цзоу Жунь.
   – Чем же вы больны, невестка? – спросил Сунь Ли.
   – Дорогой деверь, – отвечала та, – примите сначала мои поклоны, – а страдаю я болезнью, которая называется «Спасите братьев!»
   – Странно! – сказал Сунь Ли. – Каких братьев? Что вы говорите?
   – Дорогой деверь, – произнесла тут тетушка Гу, – не прикидывайтесь глухонемым! Живете вы в городе, а не знаете. что те два человека – мои братья! Ведь они и вам приходятся братьями!
   – О каких братьях вы говорите? Я совсем ничего не слышал, – возразил Сунь Ли.
   – Дорогой деверь, дело это неотложное и разрешите говорить прямо, – заявила тетушка Гу. – Братья Се Чжэнь и Се Бао жили на горе Дэнъюньшань. Их схватил старый Мао и подкупил следователя Вана, чтобы тот погубил их. Не сегодня-завтра негодяи покончат с моими братьями. Посоветовавшись с этими двумя удальцами, мы решили прорваться в тюрьму и спасти невинных людей, а потом уж всем вместе перейти в стан Ляншаньбо. Но мы опасаемся, что, когда все это раскроется, вас могут привлечь к ответу. Вот мы, под предлогом моей болезни, и пригласили вас, дорогой деверь и невестка, обсудить это дело. Если вы откажетесь идти в Ляншаньбо вместе с нами, то нам придется идти туда одним. разве найдешь сейчас в Поднебесной справедливость?! А уйдем мы в горы, и никаких хлопот не будет. Но если останемся, нас, конечно, поймают и отдадут под суд. Поговорка правильно гласит: «Кто ближе к огню, тот первым и сгорит». Если вы, дорогой деверь, из-за нас попадете под суд и угодите в тюрьму, то некому будет даже принести вам еду, чтобы вы не умерли с голоду. Что же вы скажете на это, дорогой деверь?
   – Я занимаю в Дэнчжоу должность военного командира – ответил Сунь Ли. – Как же я могу пойти на такое дело?
   – Если вы отказываетесь, дорогой деверь, – сказала тут тетушка Гу, – то кто-нибудь из нас должен умереть! – и с этими словами она выхватила два кинжала.
   Цзоу Юань и Цзоу Жунь последовали ее примеру.
   – Обождите, невестка! – закричал тут Сунь Ли. – Не горячитесь! Дайте мне подумать, а потом спокойно обсудим это дело.
   А жена его Яо-тянь так испугалась, что долго сидела в оцепенении и не могла слова вымолвить.
   – Если же вы, деверь, не откажетесь идти с нами, – продолжала тетушка Гу, – тогда вам придется расстаться с вашей женой: мы отправим ее в лагерь вперед.
   – Но мне надо прежде съездить домой, собрать свои вещи и разузнать, как там обстоят дела, – произнес Сунь Ли. – А потом можно будет двинуться в путь.
   – Да ваш дядюшка Яо Хэ все предусмотрел! Мы раньше прорвемся в тюрьму, освободим братьев, а потом успеем захватить и ваши пожитки.
   – Ну, если все вы действуете заодно, – со вздохом сказал Сунь Ли, – то как же могу я отказаться? Из-за вас все равно попадешь под суд. Эх, была не была! Раз уж решили, то пойдемте все вместе!
   После этого Цзоу Юань и Цзоу Жунь пошли на гору Дэнъюньщань за своим имуществом и лошадьми. Они должны были возвратиться в кабачок и привести с собой двадцать надежных человек.
   Затем Сунь Синь пошел в город повидаться с Яо Хэ и разузнать у него новости, а также договориться с ним и попросить его предупредить Се Чжэня и Се Бао.
   На следующий же день Цзоу Юань, захватив с собой все Ценное, пришел вместе со своими людьми. В доме Сунь Синя также нашлось человек восемь преданных работников; и с теми, кто сопровождал Сунь Ли, набралось более сорока удальцов. Сунь Синь приказал зарезать двух свиней и барана и накормить всех до отвала.
   А тетушка Гу, спрятав в вареном мясе кинжал и притворившись, что несет передачу заключенным, отправилась вперед. За ней шли Сунь Синь и Сунь Ли и, наконец, Цзоу Юань и Цзоу Жунь. Каждого из них сопровождало по нескольку работников. Они отправились двумя группами, чтобы не вызвать подозрений.
   А теперь вернемся к начальнику тюрьмы Бао Цзи. Получив взятку от старого Мао, он только и думал о том, как бы покончить с Се Чжэнем и Се Бао. В этот день Яо Хэ стоял с полицией на страже у главного входа тюрьмы, украшенного мордой льва с разинутой пастью. Зазвонил колокольчик.
   – Кто там? – спросил Яо Хэ.
   – Я принесла еду заключенным, – отвечала тетушка Гу.
   Яо Хэ сразу же догадался, кто пришел, впустил женщину во двор, а затем снова закрыл ворота. Когда она проходила мимо балкона, начальник Бао Цзи, который находился в это время в центральной беседке посреди тюремного двора, увидел ее и закричал:
   – Что это за женщина и как смела она войти в тюрьму с передачей? Еще в старину говорилось: «В тюрьму не должно проникать даже дуновение ветра!»
   – Это сестра Се Чжэня и Се Бао, – сказал тут Яо Хэ. – Она принесла им еду.
   – Не разрешать ей входить туда! – продолжал кричать Бао Цзи. – Возьми и сам отнеси!
   Тогда Яо Хэ взял узелок, открыл двери и отдал братьям передачу.
   – Дядюшка! А как с тем делом, о котором ты говорил вечером? – спросили братья.
   – Ваша сестра уже пришла, – сказал Яо Хэ, – и теперь ждет, когда подойдут остальные.
   С этими словами он снял с них кангу. В это время донесся голос другого надзирателя, который докладывал:
   – У ворот стучится начальник Сунь. Он желает войти во лвор тюрьмы.
   – Он служит в войсках, – послышался голос начальника Бао Цзи. – Так для чего же он пришел сюда, в тюрьму? Не открывать ворота!
   Тем временем тетушка Гу приблизилась к тому месту, где находился Бао Цзи.
   – Командир Сунь гневается и ломает ворота! – донесся голос.
   Начальник тюрьмы Бао Цзи вышел из себя и сбежал вниз.
   – Где мои братья? – подскочила к нему тетушка Гу и выхватила спрятанные в одежде сверкающие острые кинжалы.
   Бао Цзи, видя, что дело плохо, поспешно скрылся за углом строения. В это же время Се Чжэнь и Се Бао, освободившись от колодок, пролезли в пролом стены и лицом к лицу столкнулись с начальником тюрьмы. Не успел тот опомниться, как Се Бао взмахнув кангой, что было сил ударил Бао Цзи по голове и разнес его череп на куски.
   А тетушка Гу начала действовать своими кинжалами. Она заколола человек пять надзирателей, остальные же с криком стали пробивать себе дорогу из тюрьмы. Сунь Ли и Сунь Синь, охранявшие ворота, увидев четырех бежавших надзирателей, пустились за яими вдогонку; те мчались к окружному управлению; из управления вышли Цзоу Юань и Цзоу Жунь, неся голову следователя Вана.
   Пешие шли впереди. Командир Сунь с луком в руках ехал позади. Городские жители позакрывали ворота домов и не решались выходить на улицу. А служащие окружного управления, узнав начальника Суня, не смели препятствовать ему.
   В это время толпа, окружив Сунь Ли, выбежала из городских ворот и бросилась по направлению к Шилипаю. Там жене Сунь Ли – Яо-тянь помогли сесть в тележку, а тетушка Гу взобралась на коня, и все вместе двинулись в путь.
   Тут Се Чжэнь и Се Бао, обращаясь к остальным, сказали:
   – Что же это, мы так и уедем, не отомстив за свою обиду старому дьяволу Мао?
   – Правильно! – согласился Сунь Ли и, обращаясь к своему брату Сунь Синю и дядюшке Яо Хэ, сказал:
   – Вы поезжайте вперед и охраняйте повозку, а мы догоним вас!
   Сунь Синь и Яо Хэ двинулись вперед. А Сунь Ли с Се Чжэнем, Се Бао, Цзоу Юанем и Цзоу Жунем, в сопровождении работников, поспешили к поместью старого Мао.
   В это время Мао Чжун-и устроил пиршество в честь дня рождения своего отца; они с отцом сидели и выпивали, не ожидая нападения. И вот ватага удальцов с шумом и ревом ворвалась в поместье, громя все кругом. Они убили и старого Мао и его сына, уничтожили всю семью, и старых и малых.
   Пройдя во внутренние комнаты, они связали в десяток узлов ценностей и всякого добра, а с заднего двора вывели восемь добрых коней и на четырех навьючили захваченные пожитки. Се Чжэнь и Се Бао, нарядившись в дорогую одежду, зажгли факелы и спалили всю усадьбу. Затем они сели на коней и двинулись вперед во главе отряда.
   Не проехали они и тридцати ли, как нагнали остальную компанию, сопровождавшую тележку, и дальше уже двинулись все вместе. Отобрав по дороге у богачей еще пять добрых коней, они направились в Ляншаньбо, нигде не останавливаясь.
   Спустя один-два дня, они уже были у кабачка, который содержал Ши Юн. Цзоу Юань спросил у него о Ян Лине и Дэн Фэе. Ши Юн отвечал:
   – Сун Цзян решил напасть на поместье Чжуцзячжуан, и они ушли вместе с ним. Там их дважды постигла неудача. Говорят, что Ян Линь и Дэн Фэй захвачены противником, что с ними сейчас – я не знаю. Говорят также, что в этом поместье проживают три брата-героя, и помогает им наставник Луань Тин-юй – Железный посох. Вот почему Сун Цзяну оба раза не удалось пробиться туда.
   Выслушав это, Сунь Ли очень обрадовался и сказал:
   – Мы пришли сюда, чтобы вступить в лагерь. Но у нас еще нет никаких заслуг. Вот мы и воспользуемся этим случаем – поможем разнести Чжуцзячжуан. Это будет нашим вкладом при вступлении в стан вольных людей. Как вы смотрите на это?
   – Хотелось бы послушать, какой у вас план? – обрадованно сказал Ши Юн.
   – Луань Тин-юй и я учились военному искусству у одного и того же наставника, – промолвил Сунь Ли. – Так что мы одинаково владеем мастерством. Ему известны те же приемы, что и мне. Мы выдадим себя за отряд охраны, который из Дэнчжоу переводится в Юньчжоу, и по дороге завернем к ним. Они, конечно, выйдут встретить нас, и таким образом мы попа дем в поместье. Ну, а когда мы будем действовать изнутри, а Сун Цзян поможет нам извне, то успех обеспечен! Одобряете ли вы мой план?
   Едва он договорил, как из лагеря прискакал гонец с известием, что на помощь Сун Цзяну с горы идет У Юн.
   Ши Юн велел гонцу просить военного советника У Юна познакомиться с вновь прибывшими. Но не успел гонец уехать, как около кабачка показалось несколько всадников. Это были – Люй Фан, Го Шэн и три брата Юань. Вслед за ними, во главе отряда в пятьсот с лишним человек, подъехал и сам военный советник У Юн.
   Ши Юн пригласил начальников в кабачок и сюда же привел вновь прибывших. Представляя их вожакам, Ши Юн сказал, что они хотят вступить в лагерь, и изложил план, предложенный Сунь Ли. Выслушав все это, У Юн очень обрадовался и сказал:
   – Если вы, почтенные храбрецы, хотите помочь нашему лагерю, вам пока незачем туда идти. Я попрошу вас быстрее отправиться к поместью Чжуцзячжуан и совершить задуманный вами подвиг. Согласны ли вы со мной?
   Сунь Ли и все остальные выразили готовность идти на помощь Сун Цзяну.
   – Я со своими людьми пойду вперед, а вы следуйте за нами, – сказал У Юн.
   После этого он направился в лагерь к Сун Цзяну. Когда У Юн увидел нахмуренного и опечаленного Сун Цзяна, он преподнес ему вина, чтобы развеять его печаль, и сказал:
   – Ши Юн, Ян Линь и Дэн Фэй знали в Дэнчжоу командира конного отряда Сунь Ли. Этот Сунь Ли учился военному искусству у того же наставника, что Луань Тин-юй, который живет в поместье Чжу. Сегодня Сунь Ли, а вместе с ним еще восемь человек, пришли просить убежища в нашем лагере. В качестве вступительного вклада они предложили нам свой план. Мы уже обо всем договорились. Они будут действовать изнутри, а мы поможем им извне, и таким образом наше дело будет благополучно закончено. Эти молодцы идут позади нас и хотят познакомиться с вами, уважаемый брат.
   Сун Цзян ощутил глубокую радость, и от грусти его не осталось и следа. Он тут же распорядился приготовить богатое угощение и стал ждать Сунь Ли с его отрядом.
   Сунь Ли сказал своим людям, чтобы они остановились на отдых, а сам в сопровождении Се Чжэня, Се Бао, Цзоу Юаня, Цзоу Жуня, Сунь Синя, тетушки Гу и Яо Хэ, – всего восьми человек, – отправился в лагерь к Сун Цзяну. После церемонии поклонов, полагающихся при знакомстве, Сун Цзян устроил в честь прибывших большой пир, но распространяться об этом нет надобности.
   Между тем советник У Юн отдал секретные распоряжения своим людям, что и когда следует делать каждому. Сунь Ли также ознакомился с этими планами, после чего двинул своих людей к поместью Чжуцзячжуан.
   Надо упомянуть еще о том, что сказал У Юн. А сказал он следующее:
   – Прошу вас, начальник Дай Цзун, срочно вернуться в лагерь и привести сюда четырех вожаков, так как у меня есть к ним дело.
   Если бы У Юн не отправил Дай Цзуна в лагерь, то не случилось бы того, что произошло далее.
 
Отросло много крыльев во множестве станов окрестных,
А в нагорных селеньях уж не было видно бойцов.
 
   Если вы хотите узнать каких четырех удальцов просил привести У Юн, прочтите следующую главу.

Глава 49

рассказывающая о том, как У Юн осуществил сложный замысел и как Сун Цзян в третий раз напал на поместье Чжуцзячжуан
   Дальше рассказ пойдет о том, как военный советник У Юн, обращаясь к Дай Цзуну, сказал:
   – Дорогой брат, я прошу вас вернуться в наш стан и привести сюда Пэй Сюаня – Справедливого судью, Сяо Жана – Волшебного писаря, Хоу Цзяня – Обезьяньи руки и Цзинь Да-цзяня – Чудесного гравера. Скажите им, чтобы они захватили с собой все необходимое и как можно скорее шли сюда. У меня есть к ним важное дело.
   С этим поручением Дай Цзун ушел в Ляншаньбо. Тут Сун Цзяну доложили, что пришел хозяин западного поместья Хуцзячжуан по имени Ху Чэн, который привез с собой баранов и вина и просит Сун Цзяна принять его.
   Сун Цзян приказал провести Ху Чэна в его палатку. Тот подошел и, почтительно кланяясь, произнес:
   – Моя младшая сестра по своей молодости и неумению вести себя допустила большую ошибку. Она оскорбила вас, и вы взяли ее в плен. Умоляю вас, господин начальник, простить ее: ведь она помолвлена с одним из сыновей семейства Чжу. Проявив свою неуместную храбрость, она попалась сама. Если вы простите ее, господин начальник, то, что бы вам ни понадобилось, мы с почтением предоставим вам по вашему требованию.
   – Садитесь, поговорим, – предложил гостю Сун Цзян. – Какой бессовестный народ в этом поместье Чжуцзячжуан, – продолжал он. – Они без всякой причины оскорбили нас, и мы вынуждены были привести сюда свое войско, чтобы отомстить за оскорбление. Но все это не имеет никакого отношения к вашему поместью. Однако сестра ваша захватила в плен нашего вожака Вана Коротконогого тигра, потому мы и взяли ее в плен. Если же вы вернете нам Вана, мы возвратим вам сестру.
   – К сожалению, этого удальца уже отвезли в Чжуцзячжуан, – отвечал Ху Чэн.
   – Где же он сейчас находится? – спросил У Юн.
   – Сидит под замком в поместье Чжуцзячжуан, – сказал Ху Чэн, – и я не решусь отправиться туда, чтобы потребовать его обратно.
   Если вы не возвратите нам Ван Ина, то как можем мы тпустить вашу сестру? – спросил Сун Цзян.
   – Дорогой брат, – снова вставил свое слово У Юн, – послушайте, что я скажу. Что бы ни случилось в поместье Чжуцзячжуан, вы не должны посылать туда людей на помощь. А если кто-нибудь оттуда прибежит к вам в поместье и будет иокать у вас убежища, вы должны взять таких людей и передать нам. Вот тогда мы и отпустим вашу сестру. Но сейчас ее здесь нет. Она уже в Ляншаньбо и живет там в доме почтенного Суна. Можете о ней не беспокоиться. Что такое долг и честь, мы знаем.
   – Теперь-то я, конечно, не стану больше помогать им, – сказал на это Ху Чэн. – И если кто-нибудь из их поместья придет к нам, то я обязательно буду переправлять их в ваш лагерь, уважаемые начальники!
   – Так вот, если вы выполните свое обещание, это будет для нас ценнее золота и серебра, – сказал Сун Цзян.
   После этого Ху Чэн поблагодарит хозяев, раскланялся и ушел.
   Между тем Сунь Ли, изменив надпись на своем флаге, – теперь там было написано: «Дэнчжоуский отряд начальника Сунь Ли», – повел своих людей к поместью Чжуцзячжуан. Когда они подошли к задним воротам, находившаяся на стене охрана, увидев надпись на флаге, поспешила доложить хозяевам, что это отряд из Дэнчжоу. Луань Тин-юй, услышав о том, что пришел командир Сунь Ли из Дэнчжоу, оказал братьям Чжу: