— Т-там все под во-водой, я ничего не видел… ничего! Что это за в-ворота такие, если они выходят на д-дно озера или реки?
   Хонках удивленно почесал в затылке.
   — Такова не было тут. Наверно, это не та места.
   — Я же г-говорил тебе, что многое изменилось! О, я с-сдаюсь! Мне никогда не найти их… не найти!
   — Что это? — спросил Хонках, склонив голову набок. Он к чему-то прислушивался.
   — Ч-что, ч-что такое? Я ничего не слышу…
   — Ш-ш-ш! — Тролль поднес бородавчатый палец ко рту, продолжая прислушиваться. Язиликлик теперь тоже услышал звуки, доносящиеся из-за ворот.
   — Кто-то воет! Кто это может быть… может быть?
   — Хонках посмотреть. — Тролль наклонился вперед и засунул голову в ворота. Для эльфа это выглядело так, будто верхняя половина тела тролля вдруг исчезла. Потом Хонках вылез обратно, прижимая своими мощными руками к груди отчаянно отбивающееся существо.
   Вновь прибывший ловко высвободился и спрыгнул на землю. Он встряхнулся, обрызгав обоих холодной водой, — и тут Язиликлик его узнал.
   — Кантус! С тобой все в порядке… в порядке? Ч-что ты делал в воде? Г-где Робин, Тристан и Ньют? Они живы… живы? — Он вдруг замолчал, почувствовав себя немного глупо — ведь пес не мог понять его вопросов.
   Кантус приветствовал эльфа, радостно лизнув его в лицо, отчего тот свалился на землю, а потом повернулся и с подозрением посмотрел на тролля. Язиликлик встал и, погладив пса по голове, взял Хонкаха за руку. Это, очевидно, убедило мурхаунда, что тролль не представляет опасности, и он начал с любопытством оглядываться, принюхиваясь к воздуху.
   — К-кантус, добро пожаловать в Волшебную Страну!
   Шанту подняла забрызганную кровью голову, заслышав далекий зов. Отвратительный хищник злобно зарычал и снова начал терзать окровавленное тело своей жертвы. Острые длинные клыки глубоко вошли в грудь единорога и вырвали большой кусок мяса.
   Рана на боку у Шанту по-прежнему причиняла острую боль. Сломанный рог Камеринна застрял у основания щупальца чудовища, и все попытки вытащить его привели лишь к тому, что рог еще глубже погрузился в рану.
   Шанту сидела, положив мощную лапу на тело своей жертвы. Она зарычала, и ее вызов эхом раскатился по мертвому лесу. И никто не осмелился ответить ей. Шанту — королева Долины! И смерти! И любого врага Баала, пришедшего сюда, ждет кровавый конец.
   По даже и у королевы есть хозяин, и теперь в черной голове Шанту вновь возник его призыв. Страшная пантера немного отошла от растерзанного трупа, и подняв голову, снова заревела, посылая вызов небесам и всей земле.
   Бросив последний взгляд на окровавленные останки, Шанту повернулась к лесу и исчезла. Ее бег был замедленным и неровным — жгучая боль пронизывала ее всякий раз, когда она ступала правой лапой на землю. Рог торчал из ее плеча, крепко застряв между двумя костями. Хромая, Шанту пустилась в долгий путь, выполняя команду своего хозяина. Она бежала на север, к Темному Источнику.
   Обширные покои Грюннарха были специально подготовлены к Совету Зимней Ночи. Разнообразная добыча, привезенная из многочисленных набегов, украшала стены королевских покоев.
   Северяне рассаживались за длинными столами, щедро уставленными едой и питьем с роскошью, которую редко приходилось видеть. С потолка свисали три хрустальные люстры, сделанные знаменитыми мастерами Алина. Ковры и гобелены удивительной работы, добытые в набегах на побережье Калимшана, сверкали изумительным шитьем.
   На столах стояла золотая и серебряная посуда, кубки, усыпанные самоцветами — все это северяне добыли в портах на Побережье Мечей. Многочисленные тонкие свечи горели в люстрах, и их яркий свет смешивался с отблеском веселого пламени, бушевавшего в огромных каминах.
   Долгим и веселым был этот пир. Мясо кабанов, баранина, здоровенные блюда рыбы — все поглощалось с огромным аппетитом и заливалось морем пива и вина. Наконец, когда от гор мяса остались лишь чисто обглоданные кости, Грюннарх Рыжий оттолкнул назад похожее на трон кресло и встал.
   Рыжий Король — таков был обычай — сидел за столом, который стоял на специальной платформе, вздымающейся на несколько футов над уровнем пола. Когда Грюннарх встал, его длинная рыжая борода и алая мантия засверкали под ярким светом сотен свечей. Постепенно все разговоры смолкли, и северяне стали с нетерпением ждать, что скажет их король и зачем он собрал их на этот необычный зимний совет.
   — Лорды Норландии, воины севера, я приветствую вас! Мы собрались здесь в решительный момент истории нашего народа.
   Норландия крупнейшая держава севера, самая сильная среди всех, кто появился за последние столетия на островах Муншаез. Однако, в недавнем прошлом, мы все пострадали из-за наших ошибок, участвуя в неправедной войне, в которую нас вовлекли силы, выходящие за грань нашего понимания!
   Теперь тишина была полной — до слушателей Грюннарха доходил смысл его странных слов. Крайне редко северяне, даже в беседах с близкими друзьями, признавались в собственных ошибках, а здесь сам король сообщал, что они все допустили ошибку, перед собранием лордов и воинов Норландии!
   — Я только что вернулся после совета с королем — нашим новым союзником и мудрым правителем, который однажды был нашим врагом. Он управляет своим народом разумно и с большой любовью. Теперь, перед всеми вами, я заявляю, что он наш друг.
   Он пришел на помощь мне и моей команде спустя всего лишь несколько минут после того, как мы атаковали его корабль. Потом он гостеприимно принял нас в своей крепости, помог привести в порядок наш корабль, чтобы мы могли вернуться домой.
   Негромкий шум начал распространяться по залу, потому что воины Грюннарха, которые возвратились из последнего похода вместе с ним, понимали, о ком он говорит. Однако на многих лицах появилось недоверие, когда по залу пошел слух о последнем походе на Корвелл.
   — Наш союзник — король, который будет моим другом до самой смерти — это Тристан Кендрик из Корвелла. Высокий Король ффолков!
   Все разговоры разом прекратились, а потом, после короткой паузы, поднялся возмущенный ропот, который все нарастал.
   — Что за безумные слова ты произнес? — спросил Эрик Седая Борода, сидящий за столом Грюннарха.
   — Мой брат погиб в битве у стен Корвелла! — заявил Урк Медвежий Зуб. — Ты не можешь заставить меня забыть о кровной мести!
   Грюннарх спокойно стоял перед ними, давая возможность их гневу выйти наружу. Он помнил о пророчестве Таггара и надеялся, что старый шаман не ошибся. Посланец, появление которого предсказал Таггар, — возможно, он сидит среди его гостей, — должен сказать свое слово в самый решительный момент. Но никто не поднимался с места и не пытался прекратить шум, и Грюннарх с беспокойством заметил, что ярость собравшихся никак не стихает.
   — Тихо! — рявкнул Рыжий Король, и в зале через несколько секунд установилось напряженное молчание.
   — Вы говорите о моем безумии, о кровавой мести, и о наших заклятых врагах! Я прошу — нет, я требую, — чтобы вы посмотрели, к чему привели нас эти традиции грабежей и набегов! Вы знаете, что нашего брата Телгаара Железная Рука убил Зверь, который использовал нас — вас и меня — в качестве инструментов для достижения своих отвратительных целей! Неужели мы…
   Грюннарх замолчал, увидев, что дверь на противоположной стене распахнулась. Он сразу подумал о пророчестве шамана и о посланнике, появление которого предсказал Таггар. Может быть, этот долгожданный момент наступил?
   Он увидел воина-северянина, который прослужил Рыжему Королю уже двадцать лет. Лицо его было пунцово-красным. Король вспомнил, что этот воин во время совета должен был наблюдать за заливом.
   — Говори, солдат. Почему ты прерываешь нас?
   — Ваше Величество… — Запинающийся голос воина был едва слышен. Все в зале с изумлением смотрели на него, пораженные дерзостью старого вояки. — Он п-плывет сюда, в бухту, уже, наверное, причаливает… Это… — Голос солдата осекся, и он с мольбой посмотрел на своего короля.
   — Говори! — взревел Грюннарх Рыжий. — Что за корабль ты видел? Под каким он флагом?
   — У него нет флага, сир… совсем нет. И это совсем не… — Он замолчал, и было видно, что говорит он с огромным трудом. — Сир, это совсем не корабль, хотя он и довольно быстро плывет по волнам… Это замок!
   Друзьям легко удалось спуститься на берег озера Мурлок. Сменяя друг друга, они прокладывали тропу по глубокому снегу.
   Однажды они прошли мимо еще одной дымящейся трещины, которых теперь было много в Долине. В этой, длиной более ста футов, клубился разноцветный ядовитый газ, но видно было, что трещина возникла давно, поэтому дым уже успел немного рассеяться. Они осторожно обогнули страшную пропасть, обратив внимание на то, что от нее исходит тепло: снег поблизости растаял.
   Наконец, путники остановились на берегу громадного озера, среди занесенных снегом камней. Темная вода плескалась у берега, странно контрастируя с белизной снега вокруг.
   Недалеко от берега, брюхом вверх, плавала дохлая рыба. Длинные коричневые щупальца каких-то отвратительных растений вяло извивались на поверхности озера. Робин резко отвернулась от воды, не в силах смотреть на это.
   — Такая мерзость! — доложил Ньют, сделав несколько кругов над водой.
   — Пошли! — заторопил друзей Тристан. Даже ему стало не по себе при виде озера, которое когда-то было жемчужиной Долины Мурлок.
   Он повел их направо, вдоль береговой линии, стараясь не уходить далеко от воды, чтобы не перелезать через высокие каменные надолбы, местами преграждающие путь. Ему удалось выбрать сравнительно легкую и не слишком заметную со стороны тропу.
   — Смотрите. Липкие штуки! — вскрикнул Яак, глядя на воду, когда они уже прошли вдоль берега около полумили.
   — Что это такое? — удивленно спросила Тэвиш, разглядывая полосы черной грязи на поверхности, которые заметил фирболг.
   — Похоже на смолу. — Тристан подошел к кромке воды, ему даже не потребовалось дотрагиваться до нее, чтобы утвердиться в своем предположении. — Видимо, она поднимается со дна.
   — Идем! — Голос Робин, который почти перешел в визг, напугал их всех. — Идем отсюда быстрее! — Она устремилась вперед, стараясь уйти подальше от жуткого зрелища.
   Наконец, показались смутные очертания леса — темная линия на далеком горизонте. Вид был ужасно голым и бесцветным, но Тристан нашел некоторое облегчение в том, что у них появилась конкретная цель — все-таки лучше, чем бесконечные, засыпанные снегом поля и почерневшая вода, так долго окружавшие их… К тому же, где-то в этих лесах их ждали.
   Они все непроизвольно ускорили шаг, и постепенно далекая темная масса распалась на отдельные деревья. Но пейзаж оставался все таким же тусклым и удручающим. Даже снег, покрывающий ветви деревьев, не мог изменить этого скорбного однообразия. Казалось, его белизна лишь подчеркивала мертвенную неподвижность леса.
   Тристан теперь снова шел первым в сторону леса по тропе, постепенно отклоняющейся от берега озера. Вдруг его догнала Робин.
   — Ты не чувствуешь ничего странного? — спросила она.
   Он остановился и осмотрелся по сторонам, не совсем понимая, что Робин имеет в виду. Его глаза притягивал лес, неподвижные деревья и голая заснеженная земля. Тристан ощутил странное покалывание в затылке.
   — Да, чувствую. Такое впечатление, что кто-то наблюдает за нами из леса.
   — Да. Не знаю почему, но это ощущение очень сильно. Там что-то есть!
   — Может быть, нам стоит свернуть куда-нибудь? — спросил он, не очень понимая, куда они могут пойти.
   — Не думаю. Мы уже совсем близко подошли к Источнику. Просто нужно быть как можно осторожнее.
   «И держать мечи наготове», — мысленно добавил король. Когда они снова двинулись вперед, ощущение, что за ними наблюдают, что в лесу кто-то есть, усиливалось с каждым шагом. Тристан чувствовал себя очень неуютно на открытой равнине, но выбора у него не было, и он продолжал вести своих спутников вперед.
   Они все ближе подходили к лесу, и вскоре чтобы посмотреть на верхушки деревьев, им уже приходилось задирать головы. Теперь они могли разглядеть каждую веточку в застывшем в зловещем молчании лесу.
   — Смотрите!.. Позади нас! — Крик Робин заставил короля резко повернуться, и тяжесть легла на его сердце, когда он взглянул на небо.
   — Это же птицы смерти! Вся их проклятая стая! — закричал Полдо и помчался к лесу.
   Действительно, отвратительные стервятники бесшумно неслись под низкими тяжелыми облаками, с каждой минутой приближаясь к ним. То, что друзья так сконцентрировались на лесе, оказалось трагической ошибкой.
   — Бегите к деревьям! — закричал Тристан, одновременно выхватывая из ножен меч Симрика Хью. Робин, Полдо и Тэвиш уже бежали к лесу. Ньют сидел на плече у Яака, а тот грозил небу своим громадным кулаком. Птицы быстро приближались.
   — Скорее! — закричал Тристан, устремляясь вслед за друзьями. Деревья не гарантировали безопасности, но все же они лишат птиц свободы маневра. Он мчался по снегу, который, казалось, специально прилипал к его сапогам, стремясь опрокинуть короля на землю. Он отчаянно бежал дальше, изредка бросая короткие взгляды через плечо — далеко ли проклятые летающие чудовища.
   Тристан чувствовал, что не успеет добежать до леса…
   И опять Хобарт шел по темным проходам из одного Мира в другой, так что ему удалось оказаться совсем в ином месте Затерянных Миров.
   На этот раз он перебрался с острова Оман на Гвиннет, в королевство Корвелл, в его столицу. Он оказался в предместьях города перед самым заходом солнца. Конечно, сахуагинам и легионам зомби понадобится гораздо больше времени, чтобы добраться до Корвелла, но, надо думать, они не опоздают. А уж когда они появятся, у него все будет готово!
   В городе народ был настроен дружелюбно, и в нем было гораздо теплее, чем в предместье, а в деревянных домах весело потрескивали камины. Несколько крупных каменных зданий расположились поближе к заливу, а весь город был окружен до смешного низкой стеной, которая доходила Хобарту лишь до пояса.
   Хобарт нашел скромную гостиницу, которая называлась «Дикий Кабан». В камине уютно полыхал огонь, и священник снял себе комнату. Он подумал о том, как приятно будет поспать в настоящей, свежей постели, и, по правде говоря, почувствовал, что его порядком утомили бесконечные путешествия.
   Он с удовольствием наблюдал за ффолками, которые занимались своими мелкими, будничными делами, покупали и продавали, чинили одежду и утварь. Как они пожалеют о своей беззаботности через несколько дней — те немногие, конечно, что останутся в живых!
   Он с удовольствием выпил несколько стаканов подогретого пива и вышел на крыльцо гостиницы, когда небо уже совсем потемнело. Он едва мог разглядеть горло вздымающиеся к небу очертания башен Кер Корвелла. Священник улыбнулся при мысли о том, что Баал восстановил в его памяти заклинание, вызывающее землетрясение.
   Скоро эта крепость, древнейшая цитадель ффолков, падет на их головы. И когда это произойдет, из моря выйдут сахуагины и ожившие мертвецы. Горе тем, кто уцелеет под обломками!
   Чантэа, Богиня плодородия, вместе с другими Богами, испытывала отвращение от присутствия Баала в Темпом Источнике. Она тяжело переживала уничтожение всего живого в Долине Мурлок, когда Бог-убийца творил свои черные дела. Но теперь она почувствовала мерцание жизни рядом с самым сердцем этого мира. Это мерцание было слабым и непостоянным, но это была ее единственная надежда на возможность противостояния Богу убийств и смерти.
   Чантэа много страдала, возможно даже больше, чем другие Боги, из-за гибели Матери-Земли. Оба эти Божества с любовью оберегали природу. Равновесие было главной заботой Матери-Земли, в то время как Чантэа одаривала своим благословением тех, кто выращивает урожай или разводит скот. Уход Богини и попытка Баала завладеть островами Муншаез показались Чантэа ужасным кощунством.
   Но теперь у нее появилась надежда — в лице нескольких хрупких человеческих существ, которые смогли подобраться к Темному Источнику. Чантэа уже узнала верную служительницу Богини — друиду.
   Эта друида, без сомнения, считает Чантэа новой Богиней, а значит своим врагом и врагом Матери-Земли. Однако, она обладает большой верой и мужеством, а кроме того, необыкновенно восприимчива к новому — то, что друида воспользовалась свитками, в которых обычно могли разобраться лишь священники Чантэа, говорило само за себя. А теперь она надела медальон — именно поэтому Чантэа и узнала о ее присутствии.
   Возможно, если у друиды хватит сил, Баал не сможет одержать полной победы. Может быть, какая-то часть земли не попадет в полную власть кровавого Божества. Хотя, кто знает!..
   Может быть.

ТАНЕЦ ПТИЦ СМЕРТИ

   Снег мешал бежать, цепляясь и прилипая к ногам. Тристан увидел, что Полдо упал, но тут же вскочил на ноги, одновременно приготовив свой лук к сражению. Король поспешил к нему на помощь, и меч Симрика Хью зазвенел, словно от предвкушения предстоящей битвы, когда Тристан направил его в сторону приближающейся стаи. Первая птица, выставив свои страшные рога, направилась прямо к нему, но краем глаза Тристан успел заметить какое-то движение — стрела, пущенная Полдо, пронзила крыло чудовища, и то безмолвно рухнуло на землю. Еще множество кошмарных пародий на птиц понеслись в сторону короля, вскоре они уже закрыли от него небо, и Тристан поклялся себе, что постарается уничтожить как можно больше этих мерзостных тварей прежде, чем погибнет сам. Меч в его руках радостно пел, словно обещая, что не подведет своего хозяина в трудную минуту.
   Над головой Тристана пронеслась туча стрел, и шесть или семь птиц камнем упали на снег. Инстинктивно он подготовился отразить нападение тех чудовищ, что остались в живых и были к нему ближе остальных. И тут его поразила неожиданная мысль: туча стрел! Откуда? Полдо, конечно, отличный стрелок, но ни один человек еще не научился выпускать из лука одновременно несколько стрел!
   Впрочем, ему некогда было раздумывать над этой новой загадкой, потому что два чудовища, злобно размахивал рогами, чуть было не достали до него. Меч в руке Тристана взвился подобно молнии и, пронзив грудь одной из птиц, удовлетворенно запел свою победную песнь.
   Вторая попыталась избежать столкновения с падающим телом мертвого собрата и сумела задеть рогом плечо Тристана. Надежная отцовская кольчуга отразила удар — рог обломился, а меч, весело звеня, мигом отсек оленью голову от птичьего туловища.
   Туча отвратительных существ тут же набросилась на Тристана, и ему показалось, что весь мир превратился в бесконечное множество отчаянно бьющихся крыльев и пустых глазниц; острые рога, словно сами по себе, стремились располосовать его тело, а широко раскрытые пасти жаждали испить его крови! Лицо Тристана было сильно расцарапано, глаза заливала кровь; несколько серьезных ударов пришлось ему в грудь и в спину, и только кольчуга помешала им стать смертельными.
   Тристан отчаянно отбивался — словно ураган, меч Симрика Хью косил омерзительных чудовищ, без устали нападавших на его хозяина. Некоторых он убивал прямо в воздухе, другие, получив тяжелые ранения, бились в агонии на снегу.
   И снова множество сияющих серебряных стрел, просвистев у него над головой, поразили сразу несколько чудовищ.
   Вдруг вся стая собралась в огромную тучу и мгновенно окружила отряд Тристана плотным кольцом. Теперь уже в ход пошло все, что можно было использовать в качестве оружия: мечи, кинжалы, стрелы и даже руки. Яак врезался в самую гущу стаи, без устали нанося страшные удары направо и налево. Вот одна птица исчезла в туче перьев и переломанных костей, сбитая на землю одним мощным ударом кулака. Другая, извиваясь, пыталась высвободиться из сильных рук фирболга, но тот, словно обычной курице, просто свернул ей шею. Мельком Тристан увидел, что Робин, орудуя ятаганом Даруса, сражается со страшными, сверхъестественными врагами. Друида очень ловко обращалась с оружием, используя его как серп, чтобы снять свой урожай отвратительных рогатых голов. Король бросился к ней на помощь. Полдо тем временем изо всех сил отбивался кинжалом и, непонятно каким образом, умудрялся не подпускать птиц близко к себе. Яак же не отходил от Тэвиш, защищая ее, в то время как она неумело тыкала мечом в хищные морды чудовищ. Неожиданно, в самом центре стаи, возник фонтан разноцветных огней и разбросал птиц в разные стороны — это Ньют решил тоже поучаствовать в битве.
   — Эй, вы, коряги, катитесь отсюда, а не то я превращу вас всех в Воробьев! — Грозно щелкая зубами, волшебный дракончик бросился к одной из смертоносных птиц и вонзил свои крошечные клыки ей в хвост, но тут же отпустил добычу и стал сердито отплевываться — ему явно не понравились перья, попавшие в пасть. А птица быстро развернулась и вместе с остальными попыталась напасть на дракончика, который тут же исчез, решив, что быть невидимым лучше всего, когда имеешь дело с такими злобными существами, как рогатые птицы. Хищные чудовища метались возле того места, где исчез дракончик, и Тристан, воспользовавшись их смятением, распорол брюхо одной из птиц.
   Стая снова повернулась к Тристану и его спутникам, и он услышал, как позади пронзительно закричала Робин, а в это время одна из птиц сильно ударила его рогами в спину. У Тристана на мгновение перехватило дыхание, но ему удалось сохранить равновесие и не упасть — его спасла кольчуга. Тут же одним взмахом меча он сбил птицу, которая пыталась подняться в небо.
   Вдруг король увидел, как к нему приближаются, пробираясь по снегу, около полудюжины незнакомцев, одетых в белые меховые плащи. Они появились из-за деревьев и направлялись прямо к месту сражения. Тристан заметил, что у каждого на плече висит лук и колчан со стрелами, а в руках они держат сверкающие мечи. Тристану пришлось отвернуться, чтобы нанести смертельный удар еще одной птице, но он тут же снова стал следить за незнакомцами.
   Кто это? Откуда они появились? Тысячи вопросов проносились у него в мозгу, но вскоре он увидел, как серебряные мечи метнулись навстречу злобным хищникам. Кто бы они ни были, это были друзья!
   Робин пошатнулась, плечо у нее оказалось располосовано рогами, и Тристан бросился к ней. Одна из птиц нацелила прямо ему в лицо отвратительные клыки, но Тристан с силой ударил чудовище мечом по голове, и оно рухнуло на землю — король добил врага одним быстрым ударом.
   И вот уже незнакомцы в меховых плащах бились бок о бок с маленьким отрядом Тристана, и постепенно птицы теряли преимущество: теперь, когда половина чудовищ погибла, оставшиеся не могли, объединившись в небольшие группы, одновременно нападать на отчаянно сражавшихся храбрецов. Тристану никак не удавалось разглядеть неожиданных союзников, только разок мелькнули громадные карие глаза, да светлый локон выбился из-под капюшона.
   Вдруг Яак с диким воплем бросился вперед, схватил смертоносную птицу за лапы и, помахав ею в воздухе, как флагом, с силой шмякнул страшилище об землю. Глядя на фирболга, Тристан, Полдо и Робин почувствовали прилив новых сил. Незнакомцы тоже отчаянно крушили перитонов, и вскоре вся стая взметнулась в воздух, стараясь увернуться от ударов мечей. На мгновение страшные чудовища поднялись так высоко, что, казалось, их уже невозможно достать, но тут неожиданные союзники, сбросив капюшоны, приготовили луки. И глазам Тристана предстали ослепительно прекрасные воительницы с хрупкими лицами, обрамленными роскошными светлыми волосами.
   Король, конечно, сразу узнал их, и его охватила радость. Пораженный и счастливый, он, подняв голову, смотрел, как серебряные стрелы, умчавшиеся в небо, настигают чудовищ одного за другим, пока уцелевшие перитоны — их осталось не больше десяти — не умчались на север.
   Тристан не произнес ни слова, пока последняя из воительниц не опустила лук. Тогда командир отряда повернулась и посмотрела на него своими огромными карими глазами.
   — Бригит, как вовремя вы появились! Я боялся, что нам придется встретить наш конец здесь, посреди этого заснеженного поля.
   Лицо воительницы осветила едва заметная улыбка.
   — Ты даже не знаешь, сколь многие надеются на то, что вы победите силы зла, Тристан. Мы не могли остаться в стороне, когда вам была нужна наша помощь.
   Тристан нежно обнял хрупкую воительницу, и она смущенно протянула ему руки. Оглянувшись, Тристан узнал Мауру, самую крошечную из сестер-воительниц, и Коллин, и еще нескольких храбрых девушек, сражавшихся вместе с ним год назад в войне с Казгоротом. Тогда ллевиррские воительницы были верхом на лошадях, с серебряными пиками в руках. Теперь, одетые в меховые плащи и сапоги, они бились с врагом с помощью луков и мечей. И как всегда, их отличали беспримерная храбрость и мастерство.
   — Милорд король, — сказала Бригит и низко поклонилась Тристану, — Синнорианские Сестры снова готовы служить вам.
   Мурхаунд радостно носился вокруг Язиликлика, а Хонках-Фа-Снуи время от времени останавливался, стараясь держаться подальше от мурхаунда.
   — Ты почему знаком волку? — спросил тролль, подозрительно поглядывая на эльфа.
   — В-волк? Он не волк. Это собака… собака! Ну, что-то вроде мерцающей собаки, только он б-больше и н-не исчезает. — Язиликлик весело рассмеялся при мысли, что тролль принял Кантуса за волка. — Он м-мой друг и д-друг моих друзей!