Страница:
— Тогда что?
— Этого я не знаю, капитан. Я не знаю многих вещей об этих жукоглазых монстрах. Есть только одно, в чем я уверен: они узнали о нас больше, чем мы о них.
— Вы делаете успехи, Номер Первый. Они показали нашим людям то, о чем те просили, ничего не пряча. Вот вас, например, мошкиты всегда отпугивали, верно? Как, по-вашему, почему?
— Не знаю, капитан, — Каргилл в упор взглянул на Блейна и подумал, что босс не собирается обвинять его в трусости. — Мне просто не нравится чувствовать это, — он посмотрел на карманный компьютер, чтобы проверить время. — Я должен идти, шкипер. Нужно помочь мистеру Бари с его кофейным бизнесом.
— Бари… Джек, я хотел поговорить с вами о нем. Его мошкит живет сейчас на посольском корабле. Бари отправился на катер. О чем они говорят?
— Предположительно, о торговых делах…
— Верно, но Бари многое знает об Империи. Экономика, промышленность, размеры Флота, со скольким количеством внешних мы имеем дело.
Каргилл усмехнулся.
— Он не позволит своей правой руке узнать, сколько пальцев у него на левой, капитан. Кроме того, я кое-что предпринял, чтобы он не узнал ничего такого, чего бы мы не одобрили.
— И как вы сделали это?
— Я сказал ему, что мы напичкали «клопами» каждый дюйм катера, сэр, — усмешка Каргилла стала шире. — Конечно, он понимает, что мы не можем прослушивать каждый из этих «клопов» все время, но…
Род вернул ему улыбку.
— Надеюсь, что это сработает. О'кей, а теперь вам лучше отправиться в Kaffe Klatsch. Вы действительно не имеете ничего против помощи этому?
— Черт побери, шкипер, это была моя идея. Если Бари может показать кокам, как делать лучший кофе во время боевых тревог, я могу даже изменить свое мнение о нем. Однако, он в любом случае будет оставаться пленником на этом корабле?
— Пленником? Командор Каргилл…
— Шкипер, вся команда знает, что с пребыванием этого человека на борту что-то неладно. По слухам, он как-то замешан в мятеже на Нью-Чикаго, и вы держите его здесь по приказу Адмиралтейства. Это правда, не так ли?
— Кто-то здесь слишком много говорит, Джек. Как бы то ни было, я ничего не могу вам сказать.
— Конечно. У вас свои приказы, шкипер. Но я заметил, что вы не пытаетесь отказываться от этого. Что ж, это можно понять. Ваш старик богаче, чем Бари… Интересно, как часто служащие Флота продаются? Это довольно опасно — держать пленником чучело, которое может купить целую планету.
И Каргилл быстро отправился на главную кухню.
Накануне вечером, во время обеда, разговор как-то перешел на кофе, и Бари, отбросив свой обычный скучный расчет, обстоятельно заговорил об этом предмете. Он рассказал им историю гибрида Моха-Ява, еще растущего в местах вроде Макассара, и об удачном сочетании чистой Явы с груа, очищенной в мире принца Самуэля. Он знал историю Голубой Горы Ямайки, хотя сказал, что не пробовал этот сорт. Когда покончили с десертом, Бари предложил устроить «дегустацию кофе» по образу и подобию дегустации вин.
Это было превосходное завершение превосходного обеда. Бари и Набил двигались, как фокусники среди конических фильтров, кипящей воды и нарисованных вручную этикеток. Все гости были в восторге, и это сделало Бари каким-то другим человеком; трудно было представить его знатоком чего бы то ни было.
— Но главное условие — это держать оборудование совершенно чистым,
— сказал он. — Горькие масла из вчерашнего кофе при работе накапливаются, особенно в кофейнике.
Закончилось все предложением Бари осмотреть на следующий день оборудование «Мак-Артура» для приготовления кофе. Каргилл, считавший кофе таким же жизненно важным для сражающегося корабля, как торпеды, сразу согласился. Сейчас он смотрел, как бородатый торговец изучает большой кофейник и в высшей степени осторожно зачерпывает чашку.
— Машина, безусловно, в хорошем состоянии, — сказал он. — В очень хорошем состоянии. Абсолютно чистая, и напиток разогревали не слишком часто. Для стандартного кофе это великолепно, командор.
Сбитый с толку Джек Каргилл зачерпнул чашку и попробовал.
— Почему это лучше, чем то, что мы пьем в кают-кампании?
Повара обменялись косыми взглядами, и Каргилл заметил это. Заметил он и еще кое-что. Проведя пальцем по боку кофейника, он вынул его с коричневым масляным пятном.
Бари повторил этот жест, понюхал свой палец и коснулся его кончиком языка. Каргилл тоже попробовал это масло. Оно имело вкус всех тех плохих кофе, которые он когда-либо глотал из страха уснуть на дежурстве. Он снова заглянул в кофейник.
— Опять малыши! — рявкнул Каргилл. — Разберите эту проклятую штуковину на части.
Они освободили машину и разобрали ее — насколько это было возможно. Части, которые должны были отвинчиваться, сейчас были приварены друг к другу. Однако, секрет магического кофейника, похоже, заключался в избирательной проницаемости металлической оболочки.
— Моя кампания с удовольствием купит этот секрет у Военного Флота,
— сказал Бари.
— Мы будем рады продать его. О'кей, Зиффрен, как долго это продолжалось?
Старшина поваров задумался.
— Не знаю, сэр. Может быть, месяца два.
— Это было до того, как мы стерилизовали корабль и убили всех малышей? — требовательно спросил Каргилл.
— Э… да, сэр, — сказал кок, но сказал это неуверенно, и Каргилл покинул кают-кампанию, хмуря брови.
— Этого я не знаю, капитан. Я не знаю многих вещей об этих жукоглазых монстрах. Есть только одно, в чем я уверен: они узнали о нас больше, чем мы о них.
— Вы делаете успехи, Номер Первый. Они показали нашим людям то, о чем те просили, ничего не пряча. Вот вас, например, мошкиты всегда отпугивали, верно? Как, по-вашему, почему?
— Не знаю, капитан, — Каргилл в упор взглянул на Блейна и подумал, что босс не собирается обвинять его в трусости. — Мне просто не нравится чувствовать это, — он посмотрел на карманный компьютер, чтобы проверить время. — Я должен идти, шкипер. Нужно помочь мистеру Бари с его кофейным бизнесом.
— Бари… Джек, я хотел поговорить с вами о нем. Его мошкит живет сейчас на посольском корабле. Бари отправился на катер. О чем они говорят?
— Предположительно, о торговых делах…
— Верно, но Бари многое знает об Империи. Экономика, промышленность, размеры Флота, со скольким количеством внешних мы имеем дело.
Каргилл усмехнулся.
— Он не позволит своей правой руке узнать, сколько пальцев у него на левой, капитан. Кроме того, я кое-что предпринял, чтобы он не узнал ничего такого, чего бы мы не одобрили.
— И как вы сделали это?
— Я сказал ему, что мы напичкали «клопами» каждый дюйм катера, сэр, — усмешка Каргилла стала шире. — Конечно, он понимает, что мы не можем прослушивать каждый из этих «клопов» все время, но…
Род вернул ему улыбку.
— Надеюсь, что это сработает. О'кей, а теперь вам лучше отправиться в Kaffe Klatsch. Вы действительно не имеете ничего против помощи этому?
— Черт побери, шкипер, это была моя идея. Если Бари может показать кокам, как делать лучший кофе во время боевых тревог, я могу даже изменить свое мнение о нем. Однако, он в любом случае будет оставаться пленником на этом корабле?
— Пленником? Командор Каргилл…
— Шкипер, вся команда знает, что с пребыванием этого человека на борту что-то неладно. По слухам, он как-то замешан в мятеже на Нью-Чикаго, и вы держите его здесь по приказу Адмиралтейства. Это правда, не так ли?
— Кто-то здесь слишком много говорит, Джек. Как бы то ни было, я ничего не могу вам сказать.
— Конечно. У вас свои приказы, шкипер. Но я заметил, что вы не пытаетесь отказываться от этого. Что ж, это можно понять. Ваш старик богаче, чем Бари… Интересно, как часто служащие Флота продаются? Это довольно опасно — держать пленником чучело, которое может купить целую планету.
И Каргилл быстро отправился на главную кухню.
Накануне вечером, во время обеда, разговор как-то перешел на кофе, и Бари, отбросив свой обычный скучный расчет, обстоятельно заговорил об этом предмете. Он рассказал им историю гибрида Моха-Ява, еще растущего в местах вроде Макассара, и об удачном сочетании чистой Явы с груа, очищенной в мире принца Самуэля. Он знал историю Голубой Горы Ямайки, хотя сказал, что не пробовал этот сорт. Когда покончили с десертом, Бари предложил устроить «дегустацию кофе» по образу и подобию дегустации вин.
Это было превосходное завершение превосходного обеда. Бари и Набил двигались, как фокусники среди конических фильтров, кипящей воды и нарисованных вручную этикеток. Все гости были в восторге, и это сделало Бари каким-то другим человеком; трудно было представить его знатоком чего бы то ни было.
— Но главное условие — это держать оборудование совершенно чистым,
— сказал он. — Горькие масла из вчерашнего кофе при работе накапливаются, особенно в кофейнике.
Закончилось все предложением Бари осмотреть на следующий день оборудование «Мак-Артура» для приготовления кофе. Каргилл, считавший кофе таким же жизненно важным для сражающегося корабля, как торпеды, сразу согласился. Сейчас он смотрел, как бородатый торговец изучает большой кофейник и в высшей степени осторожно зачерпывает чашку.
— Машина, безусловно, в хорошем состоянии, — сказал он. — В очень хорошем состоянии. Абсолютно чистая, и напиток разогревали не слишком часто. Для стандартного кофе это великолепно, командор.
Сбитый с толку Джек Каргилл зачерпнул чашку и попробовал.
— Почему это лучше, чем то, что мы пьем в кают-кампании?
Повара обменялись косыми взглядами, и Каргилл заметил это. Заметил он и еще кое-что. Проведя пальцем по боку кофейника, он вынул его с коричневым масляным пятном.
Бари повторил этот жест, понюхал свой палец и коснулся его кончиком языка. Каргилл тоже попробовал это масло. Оно имело вкус всех тех плохих кофе, которые он когда-либо глотал из страха уснуть на дежурстве. Он снова заглянул в кофейник.
— Опять малыши! — рявкнул Каргилл. — Разберите эту проклятую штуковину на части.
Они освободили машину и разобрали ее — насколько это было возможно. Части, которые должны были отвинчиваться, сейчас были приварены друг к другу. Однако, секрет магического кофейника, похоже, заключался в избирательной проницаемости металлической оболочки.
— Моя кампания с удовольствием купит этот секрет у Военного Флота,
— сказал Бари.
— Мы будем рады продать его. О'кей, Зиффрен, как долго это продолжалось?
Старшина поваров задумался.
— Не знаю, сэр. Может быть, месяца два.
— Это было до того, как мы стерилизовали корабль и убили всех малышей? — требовательно спросил Каргилл.
— Э… да, сэр, — сказал кок, но сказал это неуверенно, и Каргилл покинул кают-кампанию, хмуря брови.
ЧАСОВЩИКИ
Каргилл направился прямо в кабину Рода.
— Думаю, мы снова заполучили Домовых, шкипер, — и он объяснил, почему так думает.
— Вы говорили с Синклером? — спросил Род. — О, Боже, Номер Первый, адмирал совсем спятит. Вы уверены?
— Нет, сэр. Но я намерен убедиться. Шкипер, я уверен, что мы осмотрели все, когда чистили корабль. Где они могли спрятаться?
— Об этом вы будете думать, когда убедитесь, что они у нас есть. Берите главного инженера и пройдите по кораблю снова, Джек. И на этот раз убедитесь, черт побери!
— Слушаюсь, шкипер.
Блейн повернулся к экранам интеркома и ударил по клавише. По экрану потянулись все сведения, собранные о малышах. Этого было не слишком много.
Экспедиция на Мошку-1 видела тысячи этих малышей по всему Городу Замка. Мошкита Реннера называла их «Часовщики», и они действовали как ассистенты Коричневых «Инженеров». Большие мошкиты утверждали, что «Часовщики» были неразумны, но наследовали умение обращаться с приборами и механизмами так же хорошо, как обычные мошкиты наследовали инстинкт подчинения высшим кастам. Они требовали обучения, но заботу об этом брали на себя взрослые Часовщики. Подобно прочим рабочим кастам, они были формой богатства, и способность содержать большое количество Часовщиков, Инженеров и других низших форм была единственной мерой значимости Мастера. Это последнее было заключением священника Харди, и не было подтверждено со всей определенностью.
Прошел час, прежде чем Каргилл отозвался.
— Мы получили их, шкипер, — мрачно сказал первый лейтенант. — Палуба Б, воздушный поглотитель-преобразователь… помните ту полурасплавленную штуковину, которую ремонтировал Сэнди?
— Да.
— Так вот, Сэнди говорит, что он, вероятно, не сможет работать, и сейчас копается в нем, но для меня этого достаточно. Мы получили их.
— Поднимайте звездную пехоту, Номер Первый. Я иду на мостик.
— Слушаюсь, сэр, — Каргилл повернулся к агрегату. Синклер снял с него чехол и бормотал что-то себе под нос, изучая обнажившиеся внутренности машины.
А внутренности эти изменились: рама изменила свою форму, второй фильтр, поставленный Синклером, исчез, а оставшийся вызывал серьезные опасения.
— Да, — буркнул Синклер. — А вот и второй типичный признак, командор. Винтовые соединения сплавлены в одно целое. Отсутствующие части и все остальное…
— Значит, это Домовые.
— Да, — кивнул Синклер. — Мы думали, что убили их много месяцев назад, и мои записи, показывающие это, были проверены на прошлой неделе. Тогда все было нормальным.
— Но где они прячутся? — спросил Каргилл. Главный инженер молчал.
— Что теперь, Сэнди?
Синклер пожал плечами.
— Я бы посоветовал заглянуть на ангарную палубу, сэр. Это место корабля используется меньше всего.
— Верно, — Каргилл снова включил интерком. — Шкипер, мы собираемся проверить ангарную палубу, но, боюсь, что вопрос и так ясен. На борту корабля есть живые Домовые.
— Сделайте это, Джек. А я отправлю сообщение на «Ленин», Род глубоко вздохнул и с такой силой сжал руками свое командирское кресло, как будто собирался вступить в бой. — Дайте мне адмирала.
Плотные черты лица Кутузова появились на экране. Род торопливо доложил.
— Я не знаю, сколько их, сэр, — закончил он. — Мои офицеры ищут дополнительные признаки присутствия малышей.
Кутузов кивнул. Последовало долгое молчание, во время которого адмирал смотрел в точку над левым плечом Блейна.
— Капитан, вы выполняете мои распоряжения о безопасности связи? — сказал он наконец.
— Да, сэр. Постоянный перехват всех излучений от «Мак-Артура» и к нему. Ничего не было.
— Насколько нам известно — ничего, — уточнил адмирал. — Не следует ничего предполагать, но, возможно, что эти существа имеют связь с другими мошкитами. Если это так, на борту «Мак-Артура» нет больше никаких секретов. Если же нет… Капитан, вам предписывается немедленно вернуть экспедицию на «Мак-Артур» и быть готовыми к движению к Новой Каледонии, как только они окажутся на борту. Это понятно?
— Да, сэр, — буркнул Блейн.
— Вы не согласны?
Род на мгновение задумался. Ему не хотелось думать о крике, который поднимут Хорват и остальные, когда они будут разговаривать, и неожиданно для себя самого он согласился.
— Согласен, сэр. Я не могу придумать лучшего направления действий. Но, надеюсь, я могу уничтожить паразитов?
— Может, вы знаете, как это сделать, капитан? — спросил Кутузов. — Я этого знать не могу. Покинув эту систему, мы можем разобрать «Мак-Артур» на кусочки, не боясь, что они свяжутся с другими. Пока же мы здесь, это является постоянной угрозой, и это риск, на который я не готов пойти.
— Что мне сказать мошкитам, сэр? — спросил Род.
— Скажите, что на борту вашего корабля внезапно вспыхнула эпидемия. И что вам приказано вернуться в Империю. Вы можете сказать, что ваш командир приказал сделать это, и что у вас нет другого объяснения. Если потом объяснения понадобятся, у Министерства иностранных дел будет время подготовить их. А теперь выполняйте.
— Да, сэр, — изображение адмирала исчезло, Род повернулся к вахтенному офицеру. — Мистер Кроуфорд, через несколько часов этот корабль должен направиться домой. Вызовите по тревоге начальников отделов, а потом дайте мне Реннера на Мошке-1.
Тихий вызов прозвучал в Замке. Кевин Реннер сонно взглянул вверх и увидел свою мошкиту на экране интеркома, вделанного в одну из декоративных картин на стене.
— Капитан хочет с вами говорить, — сказала мошкита.
Реннер взглянул на свой карманный компьютер. На «Мак-Артуре» был почти полдень, в Замке же — почти полночь. Он сонно встал на ноги и направился к экрану. Выражение лица Блейна мгновенно разбудило его.
— Да, шкипер?
— У нас на борту небольшая неприятность, мистер Реннер. Попросите мошкитов отправить наверх всех наших людей. Вам тоже нужно вернуться.
— Доктор Хорват не захочет возвращаться, сэр, — сказал Реннер. Его мозг напряженно работал. Наверняка, там случилось что-то плохое, и если он понял это, то смогут понять и мошкиты.
Изображение Блейна кивнуло.
— Это не имеет значения, мистер Реннер.
— Да, сэр. А что с нашими мошкитами?
— О, они могут подняться на катере вместе с вами, — сказал Блейн.
— Все это не настолько серьезно. Просто положение ОС.
Потребовалась секунда, чтобы Реннер осознал это. ОС — особая срочность. За это время он сумел взять себя в руки. Во всяком случае, надеялся, что взял.
— Слушаюсь, капитан. Мы уже собираемся.
Он вернулся обратно к своей койке и осторожно сел на край. Натягивая ботинки, он пытался обдумать положение. Разумеется, мошкиты не могли знать кодовых сокращений Военного Флота, но ОС означало высшую степень первоочередности… и Блейн был слишком уж небрежен, говоря это.
О'кей, подумал он. Мошкиты поймут, что я делаю. На корабле критическая ситуация, и я должен увести с этой планеты заложников, ничего не говоря мошкитам. Это подразумевает, что мошкиты не знают о критическом положении, и значит, все это не имеет никакого смысла.
— Финч'клик', — напомнила ему его мошкита. — В чем дело?
— Не знаю, — ответил Реннер вполне искренне.
— И не хотите знать, — сказала мошкита. — У вас неприятности?
— Этого я тоже не знаю, — сказал Реннер. — Вы слышали капитана. Как мне теперь поднимать людей в середине ночи?
— Предоставьте это мне, — сказала мошкита.
Обычно на ангарной палубе поддерживался вакуум, поскольку из-за огромных дверей утечка воздуха была неизбежна. Позднее Каргиллу придется заняться вопросом поддержания давления, но сейчас они с Синклером проводили осмотр в вакууме.
Все казалось в порядке, ничто не сдвинулось с места, когда они вошли.
— Слушай, — произнес Каргилл, — а что бы ты сделал, если бы был малышом?
— Я положил бы шлюпки на корпус и использовал ангарную палубу, как топливный бак.
— Да, такие корабли есть. Потребуется большая работа, чтобы избавиться от Домовых, — Каргилл принялся прохаживаться по ангарным дверям. Позднее он не смог объяснить, почему посмотрел вниз, себе под ноги. Потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что что-то не так.
Щели, которая разделяла две огромные прямоугольные островки дверей…
… не было.
Каргилл изумленно уставился на это место. Там ничего не было. Двери ангара стали частью корпуса. Шарнирные двигатели, весившие каждый по нескольку тонн, исчезли.
— Сэнди?
— Да?
— Где двери?
— Почему, стоя на них, ты… Нет, не верю…
— Они запечатали нас внутри. Зачем? Как? Как они сумели работать в вакууме?
Синклер бросился обратно к воздушному шлюзу. Дверь шлюза действовала…
— Приборы дают зеленый свет, — сказал Синклер. — Насколько им известно, все отлично. Если Домовые могут дурачить приборы, то они могут держать и ангарную палубу под давлением, пока не появляемся мы.
— Попробую двери, — Каргилл начал качаться на одной из втягиваемых стяжек.
— Приборы показывают, что двери открыты. Полностью открыты… — Синклер огляделся. Ничего. Широкое пространство испещренного белыми пятнами пола было таким же прочным, как любая другая часть корпуса.
Потом он услышал ругательство Каргилла, увидел, что тот сорвался с огромной втягиваемой стяжки, и упал на то, что было дверью ангара. В следующее мгновение Каргилл прошел сквозь пол, словно это была поверхность воды.
Им пришлось вылавливать Каргилла из Поля Лэнгстона. Он по грудь погрузился в бесформенный черный плывун и продолжал погружаться дальше. Ноги его были холодны, сердце билось очень медленно. Поле поглощало любое движение.
— Я должен был погрузить в это свою голову, — сказал он, когда пришел в себя. — Об этом говорят все учебники. Дать мозгу заснуть, прежде чем остановится сердце. Но, зубы Господа! Как я мог предположить такое?
— Что случилось? — спросил Синклер.
Рот Каргилла открылся, закрылся и открылся снова. Потом он ухитрился сесть на постели.
— Для этого нет слов. Это было как чудо. Можно сравнить с тем, что я прогуливался по воде, и вдруг вся моя святость исчезла. Сэнди, это действительно было чертовски странно.
— Так это и выглядело.
— Ты видел, что они сделали, верно? Эти маленькие ублюдки переделали «Мак-Артур»! Двери по-прежнему на месте, но сейчас корабли могут проходить сквозь них. В критическом положении даже не понадобится эвакуировать ангарную палубу.
— Я расскажу об этом капитану, — сказал синклер и повернулся к интеркому.
— Где, черт побери, они прячутся? — задумчиво произнес Каргилл. Рядовые, которые вытаскивали его, вытаращили глаза. То же самое сделал и Синклер. — Где? Куда мы не заглянули?
Его ноги все еще были холодными, и он принялся массировать их. На экране виднелось мрачное лицо Рода Блейна. Каргилл попытался встать и, когда ему это удалось, по кораблю прокатился рев сирен.
— ВНИМАНИЕ ВСЕМ. УГРОЗА ВТОРЖЕНИЯ. ВСЕМУ ВОЕННОМУ ПЕРСОНАЛУ НАДЕТЬ БОЕВЫЕ ДОСПЕХИ. МОРСКИМ ПЕХОТИНЦАМ СОБРАТЬСЯ НА АНГАРНОЙ ПАЛУБЕ С ОРУЖИЕМ И В БОЕВЫХ ДОСПЕХАХ.
— Орудия! — воскликнул Каргилл.
— Что-что? — переспросил Синклер. Изображение Блейна повернулось к первому лейтенанту.
— Орудия, шкипер! Мы не заглядывали в орудия. Черт возьми, как же я, проклятый дурак, не подумал об орудиях?!
— Это может быть, — согласился Синклер. — Капитан, прошу вас послать за хорьками.
— Слишком поздно, шеф, — сказал Блейн. — В их клетке дыра. Я уже проверял.
— Божье проклятие, — благоговейно сказал Каргилл. — Господь проклял их, — он повернулся к вооруженным звездным пехотинцам, прибывавшим на ангарную палубу. — Следуйте за мной, — с самого начала он относился к сбежавшим малышам как к любимчикам или паразитам. Сейчас они превратились во вражеских нахлебников.
Они направились к ближайшей орудийной башне. Испуганный рядовой сбежал со своего поста, когда первый лейтенант, главный инженер и отделение звездной пехоты в боевых доспехах ввалились в его контрольную комнату.
Каргилл взглянул на приборную доску. Все выглядело нормальным. На мгновение он заколебался, затем решительно открыл смотровой люк.
Линзы и фокусирующие кольца из Батареи № 3 были убраны. Пространство внутри нее кишело Домовыми. Каргилл в ужасе отскочил, и тут же огненная нить лазерной пульсации хлестнула по его доспехам. Он выругался, выхватил у ближайшего звездного пехотинца баллон с цитогеном и запихнул его в отверстие. Открывать запорный кран не пришлось — вспыхнул еще один лазерный луч и прошил баллон насквозь. Когда шипение стихло, Каргилла окружал желтый туман.
Пространство внутри Третьей Батареи заполняли мертвые малыши и множество костей. Скелеты крыс, части электронных устройств, старые ботинки и… мертвые малыши.
— Они держали здесь стадо крыс! — воскликнул Каргилл. — Потом, видимо, размножились слишком сильно, съели их всех и начали есть друг друга…
— А другие батареи? — недоуменно спросил Синклер. — Нам лучше поспешить.
Из коридора вдруг донесся пронзительный крик. Рядовой, которого сняли с поста, упал на палубу, на бедре у него расплывалось красное пятно.
— В вентиляторе! — крикнул он.
Капрал звездной пехоты рванул решетку. В ту же секунду его доспехи задымились, и он отскочил назад.
— Бог ущипнул меня! — воскликнул капрал, недоверчиво глядя на аккуратное отверстие в своем плече. Трое других пехотинцев принялись стрелять из лазеров по быстро исчезающей фигуре. Где-то на корабле завыла сирена.
Каргилл бросился к интеркому.
— Шкипер…
— Я знаю, — быстро сказал Блейн. — Ваши действия всполошили их всех, и сейчас идет уже дюжина огненных схваток.
— Мой Бог, сэр, что нам делать?
— Ведите свою группу к Батарее № 2 и очистите ее, — приказал Блейн. — Потом проверите контроль повреждений, — он повернулся к другому экрану. — Других инструкций нет, адмирал?
На мостике царила суматошная деятельность. Один из вооруженных рулевых вскочил со своего кресла и бешено закрутился на месте.
— Над нами тоже! — крикнул он.
— Вы не контролируете свой корабль, — категорично сказал Кутузов.
— Так точно, сэр, — это была самая трудная фраза из когда-либо произнесенных Блейном.
— ПОТЕРИ В ДВАДЦАТОМ КОРИДОРЕ, — объявил диктор.
— Территория ученых, — сказал Род. — Отправьте туда всех свободных звездных пехотинцев, и пусть они помогут всем гражданским надеть скафандры. Может быть, если мы пустим газ по всему кораблю…
— Капитан Блейн, наша главная задача — вернуться в Империю с максимумом информации.
— Да, сэр…
— Это означает, что гражданский персонал, находящийся на борту вашего корабля, более важен, чем линейный крейсер, — Кутузов был спокоен, но губы его были плотно сжаты. — Во-вторых, на «Ленин» еще не переправлены артефакты мошкитов. Короче говоря, капитан, вы прикажете всем гражданским лицам покинуть ваш корабль. Шлюпки «Ленина» будут снаружи вашего защитного поля. Выделите двух надежных офицеров для сопровождения гражданских. Затем обезопасьте все артефакты мошкитов, которые, по вашему мнению, стоит погрузить на «Ленин». Вы можете продолжать попытки вновь установить контроль над своим кораблем, но лишь в части, согласующейся с этими приказами. И действуйте быстро, капитан, потому что при первых признаках передачи, идущей помимо безопасного канала, настроенного на меня, я уничтожу «Мак-Артур».
Блейн холодно кивнул.
— Слушаюсь, сэр.
— Значит, мы поняли друг друга, — выражение лица адмирала не изменилось. — И Бог в помощь, капитан Блейн!
— А что с моим катером? — спросил Блейн. — Сэр, я должен поговорить с ними…
— Я сам сообщу о тревоге экипажу катера, капитан. С вашего корабля не должно быть никаких передач.
— Слушаюсь, сэр, — Блейн оглядел свой мостик. Все с надеждой смотрели на него. Оружие звездных пехотинцев было наготове, а один из квартирмейстеров хлопотал над упавшим товарищем.
О, Боже, как я могу верить интеркому? — подумал Род, отдавая приказ сопровождать людей трем бегающим и размахивающим руками звездным пехотинцам.
— Вызов от мистера Реннера, сэр, — объявил диктор.
— Подтверждения не давать! — рявкнул Род.
— Слушаюсь, сэр. Подтверждения не давать.
Сражение за «Мак-Артур» разгоралось.
— Думаю, мы снова заполучили Домовых, шкипер, — и он объяснил, почему так думает.
— Вы говорили с Синклером? — спросил Род. — О, Боже, Номер Первый, адмирал совсем спятит. Вы уверены?
— Нет, сэр. Но я намерен убедиться. Шкипер, я уверен, что мы осмотрели все, когда чистили корабль. Где они могли спрятаться?
— Об этом вы будете думать, когда убедитесь, что они у нас есть. Берите главного инженера и пройдите по кораблю снова, Джек. И на этот раз убедитесь, черт побери!
— Слушаюсь, шкипер.
Блейн повернулся к экранам интеркома и ударил по клавише. По экрану потянулись все сведения, собранные о малышах. Этого было не слишком много.
Экспедиция на Мошку-1 видела тысячи этих малышей по всему Городу Замка. Мошкита Реннера называла их «Часовщики», и они действовали как ассистенты Коричневых «Инженеров». Большие мошкиты утверждали, что «Часовщики» были неразумны, но наследовали умение обращаться с приборами и механизмами так же хорошо, как обычные мошкиты наследовали инстинкт подчинения высшим кастам. Они требовали обучения, но заботу об этом брали на себя взрослые Часовщики. Подобно прочим рабочим кастам, они были формой богатства, и способность содержать большое количество Часовщиков, Инженеров и других низших форм была единственной мерой значимости Мастера. Это последнее было заключением священника Харди, и не было подтверждено со всей определенностью.
Прошел час, прежде чем Каргилл отозвался.
— Мы получили их, шкипер, — мрачно сказал первый лейтенант. — Палуба Б, воздушный поглотитель-преобразователь… помните ту полурасплавленную штуковину, которую ремонтировал Сэнди?
— Да.
— Так вот, Сэнди говорит, что он, вероятно, не сможет работать, и сейчас копается в нем, но для меня этого достаточно. Мы получили их.
— Поднимайте звездную пехоту, Номер Первый. Я иду на мостик.
— Слушаюсь, сэр, — Каргилл повернулся к агрегату. Синклер снял с него чехол и бормотал что-то себе под нос, изучая обнажившиеся внутренности машины.
А внутренности эти изменились: рама изменила свою форму, второй фильтр, поставленный Синклером, исчез, а оставшийся вызывал серьезные опасения.
— Да, — буркнул Синклер. — А вот и второй типичный признак, командор. Винтовые соединения сплавлены в одно целое. Отсутствующие части и все остальное…
— Значит, это Домовые.
— Да, — кивнул Синклер. — Мы думали, что убили их много месяцев назад, и мои записи, показывающие это, были проверены на прошлой неделе. Тогда все было нормальным.
— Но где они прячутся? — спросил Каргилл. Главный инженер молчал.
— Что теперь, Сэнди?
Синклер пожал плечами.
— Я бы посоветовал заглянуть на ангарную палубу, сэр. Это место корабля используется меньше всего.
— Верно, — Каргилл снова включил интерком. — Шкипер, мы собираемся проверить ангарную палубу, но, боюсь, что вопрос и так ясен. На борту корабля есть живые Домовые.
— Сделайте это, Джек. А я отправлю сообщение на «Ленин», Род глубоко вздохнул и с такой силой сжал руками свое командирское кресло, как будто собирался вступить в бой. — Дайте мне адмирала.
Плотные черты лица Кутузова появились на экране. Род торопливо доложил.
— Я не знаю, сколько их, сэр, — закончил он. — Мои офицеры ищут дополнительные признаки присутствия малышей.
Кутузов кивнул. Последовало долгое молчание, во время которого адмирал смотрел в точку над левым плечом Блейна.
— Капитан, вы выполняете мои распоряжения о безопасности связи? — сказал он наконец.
— Да, сэр. Постоянный перехват всех излучений от «Мак-Артура» и к нему. Ничего не было.
— Насколько нам известно — ничего, — уточнил адмирал. — Не следует ничего предполагать, но, возможно, что эти существа имеют связь с другими мошкитами. Если это так, на борту «Мак-Артура» нет больше никаких секретов. Если же нет… Капитан, вам предписывается немедленно вернуть экспедицию на «Мак-Артур» и быть готовыми к движению к Новой Каледонии, как только они окажутся на борту. Это понятно?
— Да, сэр, — буркнул Блейн.
— Вы не согласны?
Род на мгновение задумался. Ему не хотелось думать о крике, который поднимут Хорват и остальные, когда они будут разговаривать, и неожиданно для себя самого он согласился.
— Согласен, сэр. Я не могу придумать лучшего направления действий. Но, надеюсь, я могу уничтожить паразитов?
— Может, вы знаете, как это сделать, капитан? — спросил Кутузов. — Я этого знать не могу. Покинув эту систему, мы можем разобрать «Мак-Артур» на кусочки, не боясь, что они свяжутся с другими. Пока же мы здесь, это является постоянной угрозой, и это риск, на который я не готов пойти.
— Что мне сказать мошкитам, сэр? — спросил Род.
— Скажите, что на борту вашего корабля внезапно вспыхнула эпидемия. И что вам приказано вернуться в Империю. Вы можете сказать, что ваш командир приказал сделать это, и что у вас нет другого объяснения. Если потом объяснения понадобятся, у Министерства иностранных дел будет время подготовить их. А теперь выполняйте.
— Да, сэр, — изображение адмирала исчезло, Род повернулся к вахтенному офицеру. — Мистер Кроуфорд, через несколько часов этот корабль должен направиться домой. Вызовите по тревоге начальников отделов, а потом дайте мне Реннера на Мошке-1.
Тихий вызов прозвучал в Замке. Кевин Реннер сонно взглянул вверх и увидел свою мошкиту на экране интеркома, вделанного в одну из декоративных картин на стене.
— Капитан хочет с вами говорить, — сказала мошкита.
Реннер взглянул на свой карманный компьютер. На «Мак-Артуре» был почти полдень, в Замке же — почти полночь. Он сонно встал на ноги и направился к экрану. Выражение лица Блейна мгновенно разбудило его.
— Да, шкипер?
— У нас на борту небольшая неприятность, мистер Реннер. Попросите мошкитов отправить наверх всех наших людей. Вам тоже нужно вернуться.
— Доктор Хорват не захочет возвращаться, сэр, — сказал Реннер. Его мозг напряженно работал. Наверняка, там случилось что-то плохое, и если он понял это, то смогут понять и мошкиты.
Изображение Блейна кивнуло.
— Это не имеет значения, мистер Реннер.
— Да, сэр. А что с нашими мошкитами?
— О, они могут подняться на катере вместе с вами, — сказал Блейн.
— Все это не настолько серьезно. Просто положение ОС.
Потребовалась секунда, чтобы Реннер осознал это. ОС — особая срочность. За это время он сумел взять себя в руки. Во всяком случае, надеялся, что взял.
— Слушаюсь, капитан. Мы уже собираемся.
Он вернулся обратно к своей койке и осторожно сел на край. Натягивая ботинки, он пытался обдумать положение. Разумеется, мошкиты не могли знать кодовых сокращений Военного Флота, но ОС означало высшую степень первоочередности… и Блейн был слишком уж небрежен, говоря это.
О'кей, подумал он. Мошкиты поймут, что я делаю. На корабле критическая ситуация, и я должен увести с этой планеты заложников, ничего не говоря мошкитам. Это подразумевает, что мошкиты не знают о критическом положении, и значит, все это не имеет никакого смысла.
— Финч'клик', — напомнила ему его мошкита. — В чем дело?
— Не знаю, — ответил Реннер вполне искренне.
— И не хотите знать, — сказала мошкита. — У вас неприятности?
— Этого я тоже не знаю, — сказал Реннер. — Вы слышали капитана. Как мне теперь поднимать людей в середине ночи?
— Предоставьте это мне, — сказала мошкита.
Обычно на ангарной палубе поддерживался вакуум, поскольку из-за огромных дверей утечка воздуха была неизбежна. Позднее Каргиллу придется заняться вопросом поддержания давления, но сейчас они с Синклером проводили осмотр в вакууме.
Все казалось в порядке, ничто не сдвинулось с места, когда они вошли.
— Слушай, — произнес Каргилл, — а что бы ты сделал, если бы был малышом?
— Я положил бы шлюпки на корпус и использовал ангарную палубу, как топливный бак.
— Да, такие корабли есть. Потребуется большая работа, чтобы избавиться от Домовых, — Каргилл принялся прохаживаться по ангарным дверям. Позднее он не смог объяснить, почему посмотрел вниз, себе под ноги. Потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что что-то не так.
Щели, которая разделяла две огромные прямоугольные островки дверей…
… не было.
Каргилл изумленно уставился на это место. Там ничего не было. Двери ангара стали частью корпуса. Шарнирные двигатели, весившие каждый по нескольку тонн, исчезли.
— Сэнди?
— Да?
— Где двери?
— Почему, стоя на них, ты… Нет, не верю…
— Они запечатали нас внутри. Зачем? Как? Как они сумели работать в вакууме?
Синклер бросился обратно к воздушному шлюзу. Дверь шлюза действовала…
— Приборы дают зеленый свет, — сказал Синклер. — Насколько им известно, все отлично. Если Домовые могут дурачить приборы, то они могут держать и ангарную палубу под давлением, пока не появляемся мы.
— Попробую двери, — Каргилл начал качаться на одной из втягиваемых стяжек.
— Приборы показывают, что двери открыты. Полностью открыты… — Синклер огляделся. Ничего. Широкое пространство испещренного белыми пятнами пола было таким же прочным, как любая другая часть корпуса.
Потом он услышал ругательство Каргилла, увидел, что тот сорвался с огромной втягиваемой стяжки, и упал на то, что было дверью ангара. В следующее мгновение Каргилл прошел сквозь пол, словно это была поверхность воды.
Им пришлось вылавливать Каргилла из Поля Лэнгстона. Он по грудь погрузился в бесформенный черный плывун и продолжал погружаться дальше. Ноги его были холодны, сердце билось очень медленно. Поле поглощало любое движение.
— Я должен был погрузить в это свою голову, — сказал он, когда пришел в себя. — Об этом говорят все учебники. Дать мозгу заснуть, прежде чем остановится сердце. Но, зубы Господа! Как я мог предположить такое?
— Что случилось? — спросил Синклер.
Рот Каргилла открылся, закрылся и открылся снова. Потом он ухитрился сесть на постели.
— Для этого нет слов. Это было как чудо. Можно сравнить с тем, что я прогуливался по воде, и вдруг вся моя святость исчезла. Сэнди, это действительно было чертовски странно.
— Так это и выглядело.
— Ты видел, что они сделали, верно? Эти маленькие ублюдки переделали «Мак-Артур»! Двери по-прежнему на месте, но сейчас корабли могут проходить сквозь них. В критическом положении даже не понадобится эвакуировать ангарную палубу.
— Я расскажу об этом капитану, — сказал синклер и повернулся к интеркому.
— Где, черт побери, они прячутся? — задумчиво произнес Каргилл. Рядовые, которые вытаскивали его, вытаращили глаза. То же самое сделал и Синклер. — Где? Куда мы не заглянули?
Его ноги все еще были холодными, и он принялся массировать их. На экране виднелось мрачное лицо Рода Блейна. Каргилл попытался встать и, когда ему это удалось, по кораблю прокатился рев сирен.
— ВНИМАНИЕ ВСЕМ. УГРОЗА ВТОРЖЕНИЯ. ВСЕМУ ВОЕННОМУ ПЕРСОНАЛУ НАДЕТЬ БОЕВЫЕ ДОСПЕХИ. МОРСКИМ ПЕХОТИНЦАМ СОБРАТЬСЯ НА АНГАРНОЙ ПАЛУБЕ С ОРУЖИЕМ И В БОЕВЫХ ДОСПЕХАХ.
— Орудия! — воскликнул Каргилл.
— Что-что? — переспросил Синклер. Изображение Блейна повернулось к первому лейтенанту.
— Орудия, шкипер! Мы не заглядывали в орудия. Черт возьми, как же я, проклятый дурак, не подумал об орудиях?!
— Это может быть, — согласился Синклер. — Капитан, прошу вас послать за хорьками.
— Слишком поздно, шеф, — сказал Блейн. — В их клетке дыра. Я уже проверял.
— Божье проклятие, — благоговейно сказал Каргилл. — Господь проклял их, — он повернулся к вооруженным звездным пехотинцам, прибывавшим на ангарную палубу. — Следуйте за мной, — с самого начала он относился к сбежавшим малышам как к любимчикам или паразитам. Сейчас они превратились во вражеских нахлебников.
Они направились к ближайшей орудийной башне. Испуганный рядовой сбежал со своего поста, когда первый лейтенант, главный инженер и отделение звездной пехоты в боевых доспехах ввалились в его контрольную комнату.
Каргилл взглянул на приборную доску. Все выглядело нормальным. На мгновение он заколебался, затем решительно открыл смотровой люк.
Линзы и фокусирующие кольца из Батареи № 3 были убраны. Пространство внутри нее кишело Домовыми. Каргилл в ужасе отскочил, и тут же огненная нить лазерной пульсации хлестнула по его доспехам. Он выругался, выхватил у ближайшего звездного пехотинца баллон с цитогеном и запихнул его в отверстие. Открывать запорный кран не пришлось — вспыхнул еще один лазерный луч и прошил баллон насквозь. Когда шипение стихло, Каргилла окружал желтый туман.
Пространство внутри Третьей Батареи заполняли мертвые малыши и множество костей. Скелеты крыс, части электронных устройств, старые ботинки и… мертвые малыши.
— Они держали здесь стадо крыс! — воскликнул Каргилл. — Потом, видимо, размножились слишком сильно, съели их всех и начали есть друг друга…
— А другие батареи? — недоуменно спросил Синклер. — Нам лучше поспешить.
Из коридора вдруг донесся пронзительный крик. Рядовой, которого сняли с поста, упал на палубу, на бедре у него расплывалось красное пятно.
— В вентиляторе! — крикнул он.
Капрал звездной пехоты рванул решетку. В ту же секунду его доспехи задымились, и он отскочил назад.
— Бог ущипнул меня! — воскликнул капрал, недоверчиво глядя на аккуратное отверстие в своем плече. Трое других пехотинцев принялись стрелять из лазеров по быстро исчезающей фигуре. Где-то на корабле завыла сирена.
Каргилл бросился к интеркому.
— Шкипер…
— Я знаю, — быстро сказал Блейн. — Ваши действия всполошили их всех, и сейчас идет уже дюжина огненных схваток.
— Мой Бог, сэр, что нам делать?
— Ведите свою группу к Батарее № 2 и очистите ее, — приказал Блейн. — Потом проверите контроль повреждений, — он повернулся к другому экрану. — Других инструкций нет, адмирал?
На мостике царила суматошная деятельность. Один из вооруженных рулевых вскочил со своего кресла и бешено закрутился на месте.
— Над нами тоже! — крикнул он.
— Вы не контролируете свой корабль, — категорично сказал Кутузов.
— Так точно, сэр, — это была самая трудная фраза из когда-либо произнесенных Блейном.
— ПОТЕРИ В ДВАДЦАТОМ КОРИДОРЕ, — объявил диктор.
— Территория ученых, — сказал Род. — Отправьте туда всех свободных звездных пехотинцев, и пусть они помогут всем гражданским надеть скафандры. Может быть, если мы пустим газ по всему кораблю…
— Капитан Блейн, наша главная задача — вернуться в Империю с максимумом информации.
— Да, сэр…
— Это означает, что гражданский персонал, находящийся на борту вашего корабля, более важен, чем линейный крейсер, — Кутузов был спокоен, но губы его были плотно сжаты. — Во-вторых, на «Ленин» еще не переправлены артефакты мошкитов. Короче говоря, капитан, вы прикажете всем гражданским лицам покинуть ваш корабль. Шлюпки «Ленина» будут снаружи вашего защитного поля. Выделите двух надежных офицеров для сопровождения гражданских. Затем обезопасьте все артефакты мошкитов, которые, по вашему мнению, стоит погрузить на «Ленин». Вы можете продолжать попытки вновь установить контроль над своим кораблем, но лишь в части, согласующейся с этими приказами. И действуйте быстро, капитан, потому что при первых признаках передачи, идущей помимо безопасного канала, настроенного на меня, я уничтожу «Мак-Артур».
Блейн холодно кивнул.
— Слушаюсь, сэр.
— Значит, мы поняли друг друга, — выражение лица адмирала не изменилось. — И Бог в помощь, капитан Блейн!
— А что с моим катером? — спросил Блейн. — Сэр, я должен поговорить с ними…
— Я сам сообщу о тревоге экипажу катера, капитан. С вашего корабля не должно быть никаких передач.
— Слушаюсь, сэр, — Блейн оглядел свой мостик. Все с надеждой смотрели на него. Оружие звездных пехотинцев было наготове, а один из квартирмейстеров хлопотал над упавшим товарищем.
О, Боже, как я могу верить интеркому? — подумал Род, отдавая приказ сопровождать людей трем бегающим и размахивающим руками звездным пехотинцам.
— Вызов от мистера Реннера, сэр, — объявил диктор.
— Подтверждения не давать! — рявкнул Род.
— Слушаюсь, сэр. Подтверждения не давать.
Сражение за «Мак-Артур» разгоралось.
КОШМАР
На борту катера находилась дюжина людей и двое Коричнево-белых. Большая часть наземной группы мошкитов отправилась прямо на посольский корабль, но финч'клик' Уайтбрида и Стели остались здесь.
— Никакого смысла, — сказала мошкита Уайтбрида. — Мы видим это у принимающих решения каждый день.
Возможно, смысл все-таки был. Катер был переполнен, а ракета с «Мак-Артура» все не прибывала.
— Что же задерживает их? — сказал Реннер. — Лафферти, пошлите вызов.
Лафферти, пилот катера, изрядно побездельничал в эти дни. Сейчас он воспользовался связующим лучом.
— Ответа нет, сэр, — сказал он, наконец. Голос его звучал удивленно.
— Вы уверены, что аппаратура работает?
— Час назад работала, — сказал Лафферти. — Есть сигнал, сэр! С «Ленина».
На экране появилось лицо капитана Михайлова.
— Пожалуйста, попросите чужаков покинуть корабль, — сказал он.
Каким-то образом мошкиты выразили одновременно удивление, недоверие и легкую обиду. Уходя, они то и дело оглядывались назад, задавая немой вопрос. Уайтбрид пожал плечами, Стели был неподвижен. Когда мошкиты оказались в воздушном шлюзе, Стели закрыл за ними дверь.
На экране появился Кутузов.
— Мистер Реннер, вы должны отправить весь свой персонал на «Ленин». Они наденут скафандры, и одна из моих шлюпок прибудет забрать их. Гражданские будут переходить по очереди, а затем должны выполнять приказы пилота шлюпки. Они должны иметь с собой достаточно воздуха для пребывания в пространстве один час. Тем временем вы не должны пытаться связаться с «Мак-Артуром». Это понятно?
Реннер сглотнул слюну.
— Да, сэр.
— И не должны впускать чужаков, пока этот приказ не будет отменен.
— Но что я скажу им, сэр, — спросил Реннер.
— Скажите им, что адмирал Кутузов параноидальный дурак, мистер Реннер. А сейчас выполняйте приказы.
— Слушаюсь, сэр, — экран потемнел. Бледный Реннер прошептал: — Теперь этот читает мысли…
— Кевин, что здесь происходит? — требовательно спросила Сэлли. — Нас подняли в середине ночи, забросили сюда… А теперь Род не отвечает нам, а адмирал хочет, чтобы мы рискнули своими жизнями и оскорбили мошкитов, — сейчас она говорила как племянница сенатора Фаулера: Имперская Леди, которая пыталась сотрудничать с Военным Флотом, и теперь ей это надоело.
Негодование доктора Хорвата было еще сильнее.
— Я не буду участвовать в этом, мистер Реннер. Я не собираюсь натягивать скафандр.
— "Ленин" идет к «Мак-Артуру», — небрежно сказал Уайтбрид, глядя в обзорный иллюминатор. — Адмирал окружил его своими шлюпками… Похоже, его люди натягивают сейчас канаты…
Все повернулись к обзорному иллюминатору. Лафферти сфокусировал телескоп катера и вывел результат на экран корабля.
Одна за другой фигуры в космических скафандрах двинулись вдоль канатов к шлюпкам «Ленина», затем исчезали, уступая место для других.
— Они покидают «Мак-Артур», — удивленно сказал Стели. Он поднял взгляд, и его угловатое лицо скривилось. — И все это возглавляет одна из шлюпок «Ленина». Леди, вам нужно торопиться. Не думаю, чтобы времени было много.
— Но я сказал, что не буду этого делать, — упорствовал доктор Хорват.
Стели коснулся своего пистолета. Напряжение в кабине росло.
— Доктор, вы помните приказы Вице-Короля Меррилла, отданные адмиралу Кутузову? — спросил Реннер. — Если не ошибаюсь, он должен скорее уничтожить «Мак-Артур», нежели позволить мошкитам получить какую-либо важную информацию, — голос Реннера был спокоен, почти шутлив.
Хорват попытался сказать что-то еще, но, похоже, у него были сложности с контролем выражения своего лица. В конце концов, он молча повернулся к шкафу со скафандрами. Секундой позже Сэлли последовала его примеру.
— Никакого смысла, — сказала мошкита Уайтбрида. — Мы видим это у принимающих решения каждый день.
Возможно, смысл все-таки был. Катер был переполнен, а ракета с «Мак-Артура» все не прибывала.
— Что же задерживает их? — сказал Реннер. — Лафферти, пошлите вызов.
Лафферти, пилот катера, изрядно побездельничал в эти дни. Сейчас он воспользовался связующим лучом.
— Ответа нет, сэр, — сказал он, наконец. Голос его звучал удивленно.
— Вы уверены, что аппаратура работает?
— Час назад работала, — сказал Лафферти. — Есть сигнал, сэр! С «Ленина».
На экране появилось лицо капитана Михайлова.
— Пожалуйста, попросите чужаков покинуть корабль, — сказал он.
Каким-то образом мошкиты выразили одновременно удивление, недоверие и легкую обиду. Уходя, они то и дело оглядывались назад, задавая немой вопрос. Уайтбрид пожал плечами, Стели был неподвижен. Когда мошкиты оказались в воздушном шлюзе, Стели закрыл за ними дверь.
На экране появился Кутузов.
— Мистер Реннер, вы должны отправить весь свой персонал на «Ленин». Они наденут скафандры, и одна из моих шлюпок прибудет забрать их. Гражданские будут переходить по очереди, а затем должны выполнять приказы пилота шлюпки. Они должны иметь с собой достаточно воздуха для пребывания в пространстве один час. Тем временем вы не должны пытаться связаться с «Мак-Артуром». Это понятно?
Реннер сглотнул слюну.
— Да, сэр.
— И не должны впускать чужаков, пока этот приказ не будет отменен.
— Но что я скажу им, сэр, — спросил Реннер.
— Скажите им, что адмирал Кутузов параноидальный дурак, мистер Реннер. А сейчас выполняйте приказы.
— Слушаюсь, сэр, — экран потемнел. Бледный Реннер прошептал: — Теперь этот читает мысли…
— Кевин, что здесь происходит? — требовательно спросила Сэлли. — Нас подняли в середине ночи, забросили сюда… А теперь Род не отвечает нам, а адмирал хочет, чтобы мы рискнули своими жизнями и оскорбили мошкитов, — сейчас она говорила как племянница сенатора Фаулера: Имперская Леди, которая пыталась сотрудничать с Военным Флотом, и теперь ей это надоело.
Негодование доктора Хорвата было еще сильнее.
— Я не буду участвовать в этом, мистер Реннер. Я не собираюсь натягивать скафандр.
— "Ленин" идет к «Мак-Артуру», — небрежно сказал Уайтбрид, глядя в обзорный иллюминатор. — Адмирал окружил его своими шлюпками… Похоже, его люди натягивают сейчас канаты…
Все повернулись к обзорному иллюминатору. Лафферти сфокусировал телескоп катера и вывел результат на экран корабля.
Одна за другой фигуры в космических скафандрах двинулись вдоль канатов к шлюпкам «Ленина», затем исчезали, уступая место для других.
— Они покидают «Мак-Артур», — удивленно сказал Стели. Он поднял взгляд, и его угловатое лицо скривилось. — И все это возглавляет одна из шлюпок «Ленина». Леди, вам нужно торопиться. Не думаю, чтобы времени было много.
— Но я сказал, что не буду этого делать, — упорствовал доктор Хорват.
Стели коснулся своего пистолета. Напряжение в кабине росло.
— Доктор, вы помните приказы Вице-Короля Меррилла, отданные адмиралу Кутузову? — спросил Реннер. — Если не ошибаюсь, он должен скорее уничтожить «Мак-Артур», нежели позволить мошкитам получить какую-либо важную информацию, — голос Реннера был спокоен, почти шутлив.
Хорват попытался сказать что-то еще, но, похоже, у него были сложности с контролем выражения своего лица. В конце концов, он молча повернулся к шкафу со скафандрами. Секундой позже Сэлли последовала его примеру.