Как ни боялась Мэллори своих тюремщиков, неизвестная опасность пугала ее еще больше. Она сжалась в темноте, наблюдая, как люди Сиди Ахмеда разбирают свои ружья и растворяются в темноте.
   Затем она услышала выстрелы, крики — и наступила тишина. Не в состоянии унять дрожь, Мэллори ждала, слишком напуганная, чтобы двигаться. Вдруг в палатку вошел человек, и девушка закрыла рот ладонью, чтобы не закричать.
   — Леди Мэллори, вы здесь?
   Она сразу узнала голос лорда Майкла.
   — Слава Всевышнему, вы все-таки пришли! Они так и предполагали, но я не верила в это.
   Майкл ощутил, как она дрожа прижалась к его телу, и, бережно поддерживая девушку, вывел ее наружу. Здесь он быстро срезал веревки с ее запястий. В темноте он не мог разглядеть ее лица, но догадывался, что она, должно быть, прошла через преисподнюю.
   — Пошли, — сказал Майкл, подводя ее к лошади. Заметив, как она дрожит и спотыкается, он поднял девушку на руки, усадил в седло и сел позади нее.
   Хаким держал за руку одного из противников, пойманного им, когда тот пытался ускользнуть. Глаза пленника были вытаращены от страха.
   — Кто ты? — спросил он.
   Хаким улыбнулся, играя с насмерть перепуганным человеком.
   — Ты бы лучше спросил, кому оказалось под силу найти вас даже в пустыне! — С этими словами он развернул пленника лицом к лорду Майклу, но тот был занят в большей степени леди Мэллори, чем пойманным врагом. — Это Зеленоглазый Скорпион! А ты — навозная куча! Отправляйся и передай своему хозяину, что скоро Ахдар Акраба явится и за ним.
   — Он дьявол! — закричал человек. — Как ему удалось найти нас?
   — Пустыня рассказывает ему все. — Хаким швырнул пленника наземь, кинул ему бурдюк с водой и велел снять ботинки. — Тебе остался один день пути до дьявольского логова. Иди и передай хозяину, что, если он не освободит англичанина, его время на этой земле истекло.
   В темных глазах пленника сверкнула надежда.
   — Вы дарите мне жизнь?
   — Если доберешься до Калдои, останешься в живых.
   — Но как я смогу сделать это босиком? Песок сожжет мне ноги!
   — Тогда — беги, пока не встало солнце. А если и умрешь, невелика потеря.
   Мэллори откинулась назад, прислонившись к Майклу, слишком обессиленная, чтобы о чем-то думать. Закрыв глаза, она спрятала лицо в складках его одежды.
   — Теперь ты в безопасности, — успокаивающе сказал он. — Никто не причинит тебе вреда.
   — Я хочу домой, — прошептала девушка. — Я хочу вернуться в Англию.
   — Так оно и будет, — заверил он ее.
   Вскоре к ним присоединились остальные, и, к своему удивлению, Мэллори увидела среди них Халуна Шемсу, египтянина с их парохода.
   — Как он здесь оказался? — спросила она у Майкла.
   — Оказывается, мы путешествовали рядом с царственной особой и даже не догадывались об этом, леди Мэллори, — ответил ей Майкл. — Познакомься с принцем Халдуном, моим — и твоим — близким другом. Если бы не он, я бы никогда не узнал, где тебя искать.
   Мэллори попыталась улыбнуться, но была слишком слаба для этого.
   — Спасибо, — прошептала она, засыпая в сильных руках Майкла.
   Взглянув на своего друга, принц увидел, как потеплели его глаза. Да, он явно был влюблен в красавицу с огненными волосами.
   — Хорошо, что мы нашли их и не опоздали — до Калдои им оставался всего день пути.
   — Да, — согласился Майкл, отряхивая песок с лица Мэллори и нежно сжимая ее в объятиях. Он заметил синяки на ее лице, и руки его сжались еще крепче. — Жаль, что я не могу убить их еще раз. Если кто-то вновь попытается причинить ей вред, ему нигде не скрыться от меня.
   Халдун внимательно посмотрел на своего друга. Майкл не знал, что шейх Хаким изо всех сил создавал легенду о Зеленоглазом Скорпионе, чтобы запугать турок. Сейчас Халдуну казалось, что легенда эта превращается в реальность.
   Майкл не похож на всех остальных — бесстрашный с врагами и верный с друзьями. Слава его растет с каждым днем, и когда пленный турок доберется до Калдои, он тоже поможет этому.

19

   Солнце стояло уже высоко, но маленькая группа по-прежнему торопилась. Им надо было уйти от Калдои как можно дальше, прежде чем Сиди пошлет в погоню своих людей.
   За все время путешествия Мэллори проснулась лишь один раз, но Майкл велел ей спать, и глаза девушки покорно закрылись — наконец-то она чувствовала себя в безопасности. Мэллори казалось, что все происходящее ей только снится, но в таком случае она хотела спать вечно.
   Майкл смотрел на нее, и глаза его сверкали от гнева. Лицо девушки было красным и обожженным, волосы — растрепаны и спутаны. Она похудела, и Майкл мог только догадываться, через какие страдания ей пришлось пройти. На Мэллори было арабское платье, но такое грязное, что невозможно было даже определить его цвет. Майкл вспомнил энергичную, пышущую здоровьем и свежестью девушку, какой впервые увидел ее на борту «Иберии», и почувствовал ярость из-за того, что ее довели до такого состояния.
   — Она рассказала о том, как ее захватили? — поинтересовался Халдун.
   — Нет, она слишком слаба, чтобы говорить. Ты видел ее запястья? Они стерты веревками до крови.
   — Мы можем сделать привал, когда окажемся по ту сторону гор. Проход в скалах известен только нам, так что люди Сиди не найдут нас. Тогда ты займешься ранами леди Мэллори.
   — Она нуждается в длительном отдыхе.
   — Ты можешь ехать во дворец не торопясь, но я должен скакать во весь дух, чтобы рассказать отцу о случившемся. Хаким отправится со мной, чтобы мы вместе закончили все приготовления к битве. Я знаю место, где ты мог бы разбить лагерь, — там есть озерцо, и оно находится на теплом склоне горы. Я пришлю тебе Фейсала с припасами, и, когда леди Мэллори отдохнет, вы вместе вернетесь домой.
   — Да, — неохотно кивнул Майкл, не переставая думать об отце. — Я останусь с леди Мэллори, пока вы будете заканчивать приготовления к войне. — Он осадил коня, чтобы поравняться с Хакимом. — Я постараюсь вернуться как можно скорее. Вы подождете меня?
   — Не бойся, друг мой, мои люди не войдут в Калдою, пока тебя не будет с ними.
 
   Майкл опустил глаза на спящую девушку, которая доставила ему столько хлопот. Если бы не она, он находился бы уже на пути в Калдою. Но что ему оставалось делать? Если бы она не помогла ему, то не стала бы заложницей в этой смертельной игре.
   Мэллори проснулась и резко поднялась. Ее глаза округлились от страха, она пыталась вспомнить, где находится. Взглянув на свои руки, она увидела, что на них больше нет веревок, а раны на запястьях аккуратно перевязаны. В каком-то уголке ее сознания сохранялось смутное воспоминание о том, как ее спас лорд Майкл, но это наверняка был только сон.
   Рядом с ней никого не было, только три лошади паслись неподалеку, пощипывая траву, росшую на склоне.
   Сзади послышались шаги, и, повернувшись, Мэллори увидела приближающегося лорда Майкла. Шатаясь, она встала на ноги.
   — Значит, мне это не приснилось… Вы действительно нашли меня.
   Девушка покачнулась, и он подхватил ее.
   — Пока ты не окрепла, тебе лучше поберечься. Ты столько всего испытала…
   — Как долго я спала?
   — Два дня.
   — Я не знаю, чего хотели от меня эти люди. Они все время говорили, — она понизила голос, — что я твоя женщина и ты должен за мной прийти.
   — Не думай о них. — Майкл вошел в палатку и сразу же появился обратно, держа в руках узел, который передал Мэллори. — Принцесса Ясмин, жена Халдуна, прислала это тебе. Здесь все, что тебе понадобится. Если хочешь, можешь искупаться в ручье.
   — О да, конечно. — Мэллори посмотрела на Майкла расширившимися глазами. — Здесь мы в безопасности?
   — Да. — Майкл указал в сторону ручья. — Не заходи на глубину, здесь довольно быстрое течение.
   Характер Мэллори взыграл в ней, и, вздернув голову, она ответила:
   — Я умею плавать.
   — И все равно не заходи глубоко. Я не люблю прыгать в воду, не снимая одежды, — это твое амплуа.
   Девушка слабо улыбнулась. Насколько отличался Майкл от того, каким она встретила его впервые. Тогда он был высокомерным, холодным и далеким. Теперь все выдавало в нем человека, предназначенного для великих дел, храбреца, которому ничто не помешает осуществить задуманное. Изменилось и его лицо — возможно, стало старше, а манера держать себя — увереннее. И ходил он по-иному — как человек, закаленный в сражениях, излучая силу. Черная одежда Майкла спускалась до земли, на ногах его была обувь для путешествий по пустыне. Полы бурнуса, укрывавшего его голову, были небрежно отброшены за плечо.
   — Я не забыла поблагодарить тебя за спасение? Черты Майкла смягчились.
   — Я помню, как ты лечила мою рану и ухаживала за мной, не задавая никаких вопросов. Не нужно благодарностей, Мэллори.
   — И все же я всегда буду благодарна за то, что ты сделал для меня. Даже страшно подумать, что меня ожидало, если бы не ты.
   — Тебе пора искупаться, — мягко напомнил Майкл. — Когда заходит солнце, здесь становится довольно холодно. — С этими словами он повернулся и скрылся в палатке.
   Подавив вздох, Мэллори направилась к ручью.
   Скоро она уже натирала свои волосы душистым мылом. Как чудесно было подставлять свое тело прохладным струям воды! Неохотно она вылезла на берег и стала вытираться мягкой тканью, не переставая благодарить про себя принцессу Ясмин, которая ничего не забыла.
   Мэллори натянула бирюзового цвета платье и подпоясалась, а затем села на поросший травой берег ручья и причесалась. Это оказалось непросто, но вскоре волосы уже снова вились вокруг ее лица и спускались вдоль спины.
   Вернувшись в лагерь, она увидела, что Майкл ждет ее.
   Он смотрел на приближавшуюся к нему Мэллори, не произнося ни слова. Солнце освещало ее сзади и, отражаясь в ее волосах, заставляло их гореть. Какой юной и беззащитной выглядела она в этом платье, которое так шло к ее волосам и подчеркивало точеную фигуру.
   Каждый раз, когда он смотрел на нее, она казалась ему еще красивее.
   — Это потрясающе — наконец почувствовать себя чистой, — объявила Мэллори, поднимая руки и словно желая обнять весь мир.
   Майкл отвел глаза. Он слишком долго не был в женском обществе, и теперь ему не нравились те чувства, что он испытывал по отношению к Мэллори.
   — Хочешь есть?
   — Еще как! — Она уселась на покрывало и улыбнулась Майклу. — Что бы я только не отдала сейчас за йоркширский пудинг кузины Фиби! — Девушка задумчиво склонила голову. — Странно, раньше он никогда мне не нравился.
   Майкл взял сумку с провизией.
   — Посмотрим, что прислал нам щедрый Халдун.
   Мэллори следила, как он выкладывает еду.
   — Что это такое? — сморщила она носик, увидев сушеное мясо.
   — Это квайль. У нас еще есть миндаль, финики и инжир — настоящее пиршество. Мэллори улыбнулась.
   — Давай представим, что мы сидим за столом, уставленным отлично приготовленными английскими блюдами. А после ужина пойдем гулять под прохладным ветерком.
   Взгляд Майкла стал задумчивым.
   — Как давно я не вспоминал о Равенуорте! В последнее время мне нравилось жить в Лондоне. А сейчас я бы предпочел оказаться в деревне. Вряд ли мне теперь понравится в переполненном городе.
   Мэллори откусила кусочек квайля, оказавшегося довольно вкусным.
   — А мне всегда больше нравилось в деревне. Хотя, конечно, я так плохо знаю Лондон…
   — Могу себе представить.
   — Майкл, люди, схватившие меня, называли тебя Зеленоглазым Скорпионом, и до этого мне уже приходилось слышать эту кличку. Откуда она?
   — Здесь, в пустыне, все всегда преувеличивают, — пожал он плечами.
   — Может быть, египтяне сочиняют всякие истории только потому, что их жизнь скучна?
   — Если ты так думаешь, значит, ты совсем не знаешь египтян. Им свойственна простота, которой не обладаем мы, англичане. Они легко смеются и так же легко плачут со своими друзьями.
   — Они тебе нравятся, не так ли?
   — Да. Принц Халдун — лучший друг из всех, которые у меня были. Ради меня он готов рисковать своей жизнью и уже делал это.
   — А я их не люблю. По крайне мере, после того, как они похитили меня.
   — Это сделали не египтяне, а турки, — сухо ответил Майкл. — А вот спасли тебя именно египтяне, не забывай об этом.
   — Извини, я не хотела быть неблагодарной. Майкл откинулся и наблюдал, как Мэллори отрывает мясо от косточки и кладет себе в рот.
   — Мне просто хочется уехать домой.
   — Я устрою это, как только смогу. Здесь тебе оставаться опасно, и твой отец наверняка согласится с этим.
   — А когда собираешься возвращаться ты? — взглянула на него Мэллори.
   — Не раньше, чем найду отца.
   — Есть надежда?
   — Если бы мне не пришлось выручать тебя, я бы сейчас уже скакал в Калдою. Ты, похоже, не можешь обойтись без неприятностей.
   В голосе его прозвучали обвинительные нотки.
   — Я не просила тебя выручать меня. Конечно, я рада, что ты это сделал. Если бы не ты, я бы сейчас сидела в одной темнице с твоим отцом.
   Майкл схватил девушку за руку и повернул к себе.
   — О чем ты говоришь? Они сказали тебе, где держат моего отца?
   Мэллори попыталась собраться с мыслями и вспомнить, что же дословно говорил ее мучитель.
   — Да, один из моих похитителей сказал, что меня посадят в камеру в западной башне, где держат высокопоставленного англичанина.
   Голос Майкла звучал настойчиво:
   — Ты уверена, что он говорил именно о западной башне?
   — Да, уверена. Это важно?
   — Думаю, да. А откуда ты знаешь, что они имели в виду именно моего отца?
   — Потому что они называли его отцом Зеленоглазого Скорпиона.
   Майкл вскочил на ноги, в глазах его светилась надежда.
   — Наконец-то я знаю, где его искать! — Он рывком поднял Мэллори и крепко обнял ее. — Ты просто чудо! Ты только что сказала то, что мне так нужно было узнать. — Майкл улыбался, а сердце Мэллори замерло. — Теперь мне осталось только одно: попасть в западную башню.
   Мэллори смотрела на Майкла, как на безумного.
   — Я думаю, это будет не так просто. С таким же успехом ты мог собраться на прогулку по Луне. Глаза Майкла стали колючими.
   — Теперь меня никто не остановит. Я вытащу оттуда отца.
   Девушка прикоснулась к его руке.
   — Майкл, я боюсь за тебя. Этот человек хвастался, что они расставили для тебя ловушку. Ты не должен слепо идти в этот зловещий город.
   — Я не сомневаюсь, что они попытаются схватить меня, но это будет сложнее, чем они думают.
   — Но, Майкл, у этих людей не существует представлений о добре и зле, человеческая жизнь для них ничего не стоит. Они убьют тебя с такой же легкостью, с какой они похитили твоего отца.
   Майкл усадил девушку на покрывало и сел рядом с ней.
   — Давай не будем сейчас говорить об этом. Я хочу обсудить с тобой кое-что другое. Пока ты спала, у меня было достаточно времени, чтобы подумать.
   — Я знаю, ты хочешь отослать меня обратно в Каир.
   — Нет, я не об этом. Я думаю, что нам необходимо как можно скорее пожениться.
   Мэллори изумленно посмотрела на Майкла.
   — Ты шутишь?
   — Я серьезен как никогда. По-моему, ты не понимаешь последствий своего похищения.
   — Что ты имеешь в виду?
   — В Каире сейчас царит паника, все знают, что тебя увезли силой. И когда первый же корабль из Египта пришвартуется в Англии, о твоем похищении узнают и там.
   — Я не понимаю…
   — Тогда послушай. Твоя репутация будет погублена навсегда.
   — Мне все равно. Я не сделала ничего плохого. Перед тем как задать следующий вопрос, Майкл отвел глаза в сторону.
   — Эти мужчины… Они…
   — Понимаю, что тебя интересует. Нет, меня не изнасиловали. Они слишком боялись какого-то Сиди, чтобы дотронуться до меня.
   — Слава Всевышнему! Но все равно, твоей репутации — конец. Люди будут думать по-своему. Я не уверен, что ты понимаешь значение этого, Мэллори. Статьи о твоем похищении появятся во всех газетах.
   Девушка низко опустила голову. До нее наконец дошел смысл этих слов.
   — По-моему, тебе не стоит пытаться сделать из меня уважаемую женщину.
   — Ты все еще не понимаешь! Я чувствую за тебя ответственность. Эти люди считали, что ты — моя женщина, иначе они никогда бы не похитили тебя.
   — Но ты не можешь отвечать за то, что они сделали. — Мэллори была готова расплакаться. — Ты не обязан жениться на мне.
   — Нет, обязан, будь все трижды проклято! Если бы я не пришел к тебе, когда меня ранили, ты не была бы скомпрометирована.
   Мэллори посмотрела на Майкла сквозь опущенные ресницы. Любая женщина мечтала бы о таком муже. Все трепетало в ней при одном его прикосновении. Но выйти за него замуж только из-за подобного стечения обстоятельств ей не позволила бы гордость.
   — Я не выйду за тебя замуж!
   Майкл раздраженно уставился на девушку.
   — Это не будет настоящим браком. Я всегда знал, что рано или поздно мне придется жениться, так почему не на тебе?
   — Как ты галантен! Какая женщина в силах отвергнуть такое искреннее предложение!
   Майкл встал и заставил подняться девушку.
   — Мои родители поженились без любви, но их браку завидовали все, кто их знал. Из него выросла огромная любовь. Мы ведь нравимся друг другу. По крайней мере, я могу сказать это про себя.
   Мэллори заглянула в его глаза.
   — Значит, если я выйду за тебя замуж, ты обязательно потом полюбишь меня?
   Майкл чувствовал, что должен быть честен с ней.
   — Нет, этого я не говорил. Я вообще не уверен в том, что могу полюбить женщину. — Его рука прикоснулась к щеке Мэллори. — Но если ты окажешь мне честь и станешь моей женой, я буду для тебя хорошим мужем.
   Как ей хотелось сказать «да»! Она начала понимать, как он необходим ей. Никто не мог ожидать, что она найдет такую выгодную партию, даже ее родители были бы поражены, если бы она стала леди Винтер.
   — Извини меня, Майкл, но я должна отказаться.
   — У тебя нет выбора. Если не хочешь думать о собственной репутации, подумай о моей. Скоро всей Англии станет известно, что мы с тобой провели вместе несколько ночей.
   — Каким же образом?
   — Подобные вещи не знают границ. Еще раз спрашиваю тебя: ты выйдешь за меня замуж? И не забывай о принце Халдуне и его народе — у них весьма строгое представление о морали. Они не сомневаются в том, что мы поженимся. — Он улыбнулся девушке. — Халдун давно считает, что ты — моя женщина.
   — Почему?
   — Потому что он вбил в голову, что влюбился в тебя, и мне пришлось убеждать его в том, что ты принадлежишь мне.
   — Он влюбился? Я об этом даже не подозревала.
   — Это вполне естественно. Мэллори отвернулась.
   — Я сожалею, если по моей вине ему пришлось обмануться.
   Майкл подошел и встал позади нее.
   — Теперь Халдун счастлив. Но вряд ли он когда-нибудь забудет тебя.
   — Он нравится мне. По-моему, он очень достойный человек.
   — Кстати, я совсем не подумал… В Англии остался кто-то, кто любит тебя?
   — Никого. — Она обернулась к нему. — Зато там наверняка осталась женщина, которая станет для тебя гораздо более подходящей парой, нежели я.
   Перед Майклом возникло лицо леди Саманты, но он тут же отогнал это видение. Он почти не вспоминал о ней с тех пор, как уехал из Лондона. Майкл подумал о смелом характере Мэллори. Разве найдется другая женщина с такой отвагой?
   — Такой женщины нет. Разве ты не веришь, что нам с тобой может быть хорошо?
   Сопротивление Мэллори было сломлено.
   — Кто же сможет поженить нас здесь, в пустыне?
   — Предоставь это мне.
   — Но я не согласна…
   — Ты согласишься, Мэллори, ты согласишься. Ты должна!
   — Мне нужно подумать. А сейчас мне хочется только спать.
   Она направилась к палатке. Майкл проводил ее взглядом и почувствовал, что кровь в его жилах побежала быстрее.
   Помимо влечения мужчины к красивой женщине, у него была еще одна причина, подталкивающая его к близости с Мэллори, в которой Майкл никогда не признался бы ей. Если бы он сказал ей правду, она стала бы презирать его.

20

   Майкл был уверен: Мэллори не сможет понять, почему ему срочно нужна жена. Если отец и он сам будут убиты в схватке с турками, в их роду не останется мужчины, который унаследовал бы герцогство. Славное имя, титул и поместье Равенуорт перейдут к дальним родственникам.
   Еще долго после того, как Мэллори уснула, Майкл сидел, уставившись в темноту и размышляя, что ему делать. Наконец он решил: свадьба должна состояться безотлагательно.
   Майкл закрыл глаза и почувствовал себя самым отвратительным существом на земле: он бесстыдно использовал Мэллори ради спасения своего рода. Он женится на ней и, прежде чем отправиться в Калдою, изо всех сил будет стараться зачать ребенка. А потом ему останется только надеяться, что она выносит его сына.
   Он услышал ржание лошадей и понял, что Фейсал привязывает их на ночь.
   Войдя в темное нутро палатки, Майкл ощупью стал искать свое ложе. Все это время он ночевал вместе с Мэллори на тот случай, если бы вдруг понадобился ей. Юноша устало вытянулся, надеясь, что она окрепла настолько, что утром они смогут продолжить путь.
   — Майкл!
   — Да, Мэллори?
   — Я обдумала твое предложение. Я не могу выйти за тебя замуж.
   — Почему же?
   — Мы не любим друг друга.
   — Разве это имеет значение?
   — Для меня имеет. Я всегда хотела выйти замуж по любви.
   — Велика важность! Когда я думаю о причинах, заставляющих мужчину и женщину пожениться, я вспоминаю о любви в последнюю очередь.
   — Я не согласна. Ведь должен где-то быть мужчина, который полюбит меня и которому я отвечу тем же!
   — Женские фантазии. Мужчины любят не так, как женщины, Мэллори. Гораздо лучше, когда супруги смотрят друг на друга как на партнеров. В любом случае нам не приходится выбирать. Мы должны защитить нашу репутацию.
   — Ты отправишься вместе с бедуинами, чтобы сражаться с Сиди?
   — Да, Мэллори. — Майкл испытывал тяжелое чувство вины перед девушкой за то, что так бессовестно пытался возбудить в ней симпатию к себе. — Неужели ты не хочешь сделать счастливым человека, который отправляется на войну?
   Мэллори вытерла слезы, радуясь, что в такой темноте он не видит ее плачущей.
   — Не понимаю тебя.
   Она услышала, как Майкл подвигается к ней, и сжалась, когда он лег возле нее.
   — Ты когда-нибудь думала о том, каково быть с мужчиной, Мэллори?
   — Да, — честно призналась она. — Думала. Я выросла в деревне, так что я не настолько невинна, как ты думаешь.
   — Но ведь мужские ласки незнакомы тебе?
   — Нет, — ответила она сдавленным шепотом. Но затем, передумав, продолжила: — Хотя это не совсем так. Рядом с нами жил некто сэр Джеральд Данмор. Однажды он схватил меня, но я огрела его хлыстом.
   Майкл презрительно фыркнул.
   — Не могу представить себе мужчину, пытающегося украсть у тебя поцелуй в тот момент, когда ты держишь в руке хлыст. Я бы затрясся от страха, увидев такое.
   — Сэр Джеральд никогда больше не рискнет прикоснуться ко мне.
   Майкл нащупал в темноте ее руку.
   — Мэллори, смогла бы ты отпустить воина на битву, не подарив ему нескольких нежных поцелуев?
   Только тут она поняла, к чему он клонит.
   — Так вот что вам нужно, лорд Майкл! Вы применяете нечестные приемы!
   Майкл протянул руку и дотронулся до волос Мэллори, пропустив сквозь пальцы их длинные шелковистые пряди.
   — Может быть. Я просто пытался воззвать к твоему отзывчивому женскому сердцу. — Он опустил ее голову к себе на плечо. — С тех пор как мы сошли с борта «Иберии», наши жизни переплелись. Я стал восхищаться тобой. Меня удивляет твоя доброта, но, когда приходит опасность, ты становишься отважной. Мне нравится это в женщине. Мэллори прижалась щекой к его шее.
   — У меня совсем нет денег, Майкл. Боюсь, ты ничего не выгадаешь, женившись на мне.
   Он улыбнулся, подумав о том, до чего она простодушна.
   — Именно это я и хотел бы «выгадать». Должен признаться, я чрезвычайно богат и поэтому смогу дать тебе все, чего бы ты ни захотела. — Внезапно он стал серьезным. — Я хочу сделать тебя счастливой, Мэллори. Разреши мне это.
   Она чувствовала, как от дыхания Майкла шевелятся ее волосы. Ей хотелось отодвинуться, и в то же время она хотела оставаться рядом с ним. Рука его обвила плечи девушки, и она позволила ему привлечь себя.
   — Милая Мэллори, хочешь ли ты взять меня в мужья? — Он прильнул губами к ее рту и услышал ее вздох. — Ты же хочешь стать моей женой, ты сама знаешь, что хочешь.
   — Я… не могу.
   Взяв девушку за подбородок, Майкл поднял ее лицо. Наклонившись над ним, он поцеловал ее в губы — сначала нежно, а затем страстно, и почувствовал, как ее руки обвились вокруг его плеч.
   — Скажи «да»! — требовал он.
   — Да, — произнесла она, не дыша. — Да, Майкл. Я выйду за тебя замуж, но знай, что твои деньги для меня ничего не значат. По мне ты мог бы быть и нищим.
   — Стало быть, я могу надеяться, что ты согласна стать моей женой из-за меня самого?
   Майкл сказал это шутя, но Мэллори чувствовала, как напряглось его тело, словно он боялся услышать ответ.
   Так и не дождавшись его, Майкл пожал плечами.
   — Неважно. Мы все равно поженимся — как если бы страстно любили друг друга.
   Мэллори боялась говорить, чувствуя, что вот-вот заплачет. Она прижалась лицом к его груди, ощущая, как его руки обнимают ее, и наслаждаясь этим.
   Майкл прижал ее и долго не отпускал, испытывая огромное желание защитить ее. Для него это было в новинку. Нет, так не пойдет! Нужно установить между ними некоторую дистанцию, пока у него еще остаются силы сопротивляться.