– Какие у тебя относительно нее планы? – на этот раз Итан говорил уже очень серьезно.
   – Никаких. На данный момент с меня достаточно того, что она в безопасности.
   – Куда направляется «Вихрь»?
   – Домой в Бостон.
   Итан взял свою сумку и направился к двери.
   – Я осмотрю Доминик и сообщу тебе о ее состоянии. А потом займусь твоими ранами.
   – Я буду ждать. Мне важно знать, что с ней.
   Итан осторожно пробирался по темной палубе.
   Он по-прежнему был уверен, что Джуд и Доминик предназначены друг другу самой судьбой. И никакой Валькур не мог этому помешать. Он наблюдал за Доминик, когда та увидела израненного, истерзанного в застенках полковником Марсо Джуда. Она смотрела на него так, как женщина может смотреть только на человека, которого любит.
   Он тихонько постучался в каюту Доминик и услышал ее голос, приглашающий его войти. Каюта была погружена во мрак, и Доминик не сразу узнала Итана.
   – Это ты, Том?
   – Нет, это Итан.
   Доминик бросилась ему на шею.
   – Я знала, что вы придете. О Итан, я так волнуюсь за Джуда! Вы осмотрели его? Опасности нет? Ему очень больно?
   – Во-первых, здравствуйте, – засмеялся Итан. Теперь он окончательно уверился, что Джуд и Доминик созданы друг для друга. Каждый из них гораздо более тревожился за другого, чем за себя самого. – Я видел Джуда сейчас, он еще слаб и сильно устал, но через несколько дней все будет хорошо.
   Доминик с облегчением вздохнула.
   – Вы не представляете, каково было Джуду последние три дня. Удивительно, что он вообще смог вынести это путешествие.
   – Позвольте, я зажгу фонарь, – сказал Итан, отстраняясь от Доминик. – А то мне не видно вашего лица. Думаю, мы уже достаточно далеко от берега и нет риска, что нас заметят.
   Каюта осветилась уютным светом. Доминик улыбнулась Итану.
   – А вы прекрасно выглядите.
   – Мне не пришлось пережить тех испытаний, какие выпали вам с Джудом. – Итан поднес фонарь поближе к Доминик, но девушка поспешно отвернулась. – Как ваши ожоги?
   – Я не жалуюсь, – сказала Доминик и вдруг судорожно вцепилась в его рубашку. – Эти шрамы… они… Мое лицо навсегда обезображено?
   – Я так не думаю. Может быть, едва заметные следы и останутся, но со временем и они исчезнут. – Итан взял ее руки и нашел, что они уже почти зажили. – Доминик, есть ли у вас на теле другие ожоги?
   Она опустила глаза.
   – На ноге. Иногда побаливает, – добавила она. – Не могли бы вы дать мне какую-нибудь мазь от ожогов?
   – Доминик, разрешите мне посмотреть. Я ведь врач, не забывайте.
   Она кивнула и нагнулась, чтобы закатать штанину. Грубая ткань случайно коснулась раны, и Доминик вскрикнула от боли.
   Итан опустился на колени и осторожно снял повязку, когда-то белоснежную, а теперь превратившуюся в грязную тряпицу. Повернув ногу к свету, Итан невольно охнул.
   – Доминик, ожог очень серьезный. Его следовало ежедневно обрабатывать и менять повязку.
   – У меня не было на это времени – Джуду грозила опасность.
   Глаза доктора с нежностью остановились на ее лице, которое отражало удивительную красоту души этой девушки, ее мужество и самоотверженность.
   – Доминик, так нельзя.
   Ее глаза лихорадочно блестели.
   – Еще один день, и я бы просто не смогла ходить.
   – А Джуду вы, конечно, ничего не сказали, верно?
   – Нет. У него и без меня хватало проблем.
   – Сейчас я распоряжусь, чтобы принесли горячей воды. Как можно лучше промойте рану, а я вернусь и нанесу на нее заживляющую мазь. Вы будете находиться в постели неделю, и чтобы никаких дел.
   Доминик не стала спорить. Она совершенно обессилела и мечтала лишь уснуть и долго-долго не просыпаться.
   Доктор дотронулся до ее лба.
   – У вас жар.
   Она только кивнула.
   Итан направился было к двери, но, повинуясь порыву, обернулся на пороге к Доминик и быстро подошел к ней.
   – Доминик, кто такой Валькур?
   Она зевнула и закрыла глаза и, уже в полусне, автоматически сказала правду:
   – Это мой брат.
   Только что сменилась ночная вахта, и Итан нашел Джуда за штурвалом корабля. Даже при слабом свете луны он разглядел на лице капитана довольное выражение – Джуд снова был в своей стихии.
   – Итан, постой со мной. Чего мне больше всего не доставало на том проклятом острове – так это моего корабля.
   – Я думал, ты слишком измучен после пережитого испытания.
   – Еще успею отдохнуть. Сначала я должен убедиться, что «Вихрь» взял курс в родные воды.
   – Я только что от Доминик, – сказал Итан.
   – Как она? – моментально встревожился Джуд, услышав в голосе друга нотки беспокойства.
   – Боюсь, дела плохи. Она очень больна.
   – Эй, вахтенный, живо ко мне! – позвал Джуд и, передав руль подбежавшему матросу, коротко бросил: – Держаться взятого курса.
   Затем уже на ходу, обернувшись к Итану, добавил:
   – Я сам на нее посмотрю.
   Итан догнал его уже на нижней палубе и едва успел преградить дорогу.
   – Джуд, она спит. Лучше ее не тревожить.
   Капитан сжал его плечо.
   – Тогда скажи мнe, что с ней.
   – Пойдем к тебе, там и поговорим.
   Джуд молча кивнул.
   Войдя в каюту, он нетерпеливо спросил:
   – Так что с ней?
   – Ты ведь знаешь, у Доминик обожжены руки и лицо.
   – Конечно, знаю.
   – Но ты вряд ли знаешь, что у нее очень серьезный ожог на ноге. Я могу только догадываться, какие страдания она испытывала, пока вела тебя к кораблю. Я мужчина, и то сомневаюсь, что смог бы вытерпеть это.
   Джуд закрыл глаза.
   – Она ни слова мне не сказала.
   – Я знавал многих женщин, – мягко проговорил Итан, – но ни одна не может сравниться с ней добротой, мужеством и преданностью.
   Джуд опустился на кровать, пораженный услышанным.
   – Значит, все время, заботясь лишь о моем здоровье, она сама мучилась от боли. Боже праведный, а я не проявил к ней ни жалости, ни доброты. – Джуд сокрушенно уронил голову на руки, вспоминая, как упорно, не давая себе никакого послабления, Доминик вела его к спасению. – Как серьезно она больна, Итан?
   – Сейчас ее нога в очень плохом состоянии, но я надеюсь, что ежедневными процедурами сумею остановить воспаление.
   Джуд поднял на друга глаза, полные муки.
   – Сделай все, чтобы спасти ее.
   – Разумеется, сделаю.
   – Этот Валькур, – сказал Джуд, – поистине счастливчик, если его любит такая женщина.
   – Совершенно верно. Дай Бог каждому брату иметь такую сестру.
   Джуд растерялся.
   – Брату?
   – Она сказала мне, что он – ее брат.
   На лице Джуда отразилось множество эмоций.
   – Ее брат?!
   – Так она мне сказала.
   Капитан стиснул челюсти и долго смотрел в пространство.
   – Интересно, какую игру она затеяла теперь, – проговорил он, обращаясь скорее к самому себе, чем к Итану. – Я не позволю ей…
   – Черт тебя подери, Джуд, да ты, видно, совсем болван! – Итан подошел к двери и рывком распахнул ее настежь. – Не желаю больше тратить время на болтовню с таким идиотом.
   Джуд поник головой. Его сердце было слишком изранено, чтобы он мог когда-нибудь до конца поверить женщине. Он лег на постель и закрыл глаза. И все же в нем не возникло уже прежнего ожесточения, когда перед его мысленным взором возник образ Доминик.

29

   «Вихрь» покидал пронизанные солнцем воды Карибского моря и входил в более суровую Атлантику. Налетал холодный северный ветер, о нос корабля бились неистовые волны. На смену теплым солнечным дням пришли пасмурные, небо затянули тучи.
   Доминик никогда в жизни так не мерзла. Она лежала в своей каюте, и ее била лихорадка. Итан почти не отходил от нее; единственным ее другим посетителем был верный Том. Тревога за жизнь девушки то и дело гнала его к двери в ее каюту.
   Джуд намеренно не появлялся у Доминик. В нем происходила внутренняя борьба, и это было одно из тех редких сражений, которое он явно проигрывал. Дважды в день Итан докладывал ему о состоянии Доминик, и вся команда корабля, похоже, молилась о ее выздоровлении. Матросы ходили притихшие и печальные.
   Спустя неделю температура у нее наконец упала, и Доминик стала понемножку есть. Еще через два дня силы к ней вернулись настолько, что она смогла ходить по своей каюте.
   Однажды утром девушка открыла дверь и увидела Итана. Он широко улыбался, бережно держа в руках какой-то сверток.
   – У меня для вас сюрприз.
   – Что это, Итан? – с любопытством спросила она.
   – Платье. Сшитое по последней моде и достаточно теплое, чтобы уберечь вас от холода.
   Он положил свой подарок на кровать и растроганно наблюдал, как просветлело лицо Доминик.
   – О, Итан, какая красота! Не хочу даже знать, откуда оно взялось. – Она погладила мягкий голубой бархат.
   – Вы правы: вам совершенно незачем знать, где я раздобыл это платье. – Он радостно рассмеялся, довольный, что видит ее счастливой после всех испытаний, выпавших на ее долю. – У меня для вас есть еще кое-какие вещи – подарки от матросов. – Он достал зеркальце с серебряной ручкой и протянул ей. – И, кроме того, гребешок, теплый плащ… Впрочем, я оставлю все это, а вы уж сами посмотрите на досуге.
   Доминик бросилась к доктору и обвила руками его шею.
   – Спасибо вам, Итан, дорогой! Большое спасибо!
   – И еще я должен передать вам приглашение, – сказал он.
   Девушка смотрела на него, не смея дышать. Она не видела Джуда с той ночи, когда он привез ее на корабль, и надеялась, что приглашение от него.
   – Капитан просит оказать ему честь и отужинать с ним сегодня вечером. Конечно, если у вас нет других приглашений, – шутливо добавил Итан.
   – А вы там будете?
   – Меня не приглашали.
   Доминик помрачнела: он увидел, что она колеблется.
   – Тогда и я не пойду.
   – Как ваш лечащий врач, я рекомендую вам принять приглашение капитана. Это поднимет вам настроение.
   Ей хотелось пойти. О, как хотелось! И она наконец решилась:
   – Можете сообщить капитану, что я приду.
   Итан поцеловал ей руку и понимающе улыбнулся. Она не подозревала, что доктор видит ее насквозь и давно знает о ее чувстве к Джуду. Итан надеялся, что Джуд поверит в ее любовь и оценит по достоинству этот редкостный дар судьбы.
   – Он будет просто сражен вашей красотой, Доминик, – проговорил доктор, отвечая на ее немой вопрос. – Я зайду за вами в восемь часов и провожу к капитану. Таким образом, у вас впереди целых три часа, и вы успеете привести себя в порядок.
   После того как Итан вышел, Доминик приложила к себе голубое бархатное платье. К сожалению, здесь не было большого зеркала, в котором она могла бы разглядеть себя в полный рост. Джуд видел ее только в жалких лохмотьях, непричесанную, а ей так хотелось, чтобы он нашел ее привлекательной.
   С гримасой отвращения она сняла и швырнула в угол мужские штаны, дав себе клятву никогда больше их не надевать. Краем глаза она заметила выпавшую из кармана бумажку и наклонилась ее поднять.
   Бумажка оказалась письмом, которое уронил полковник Марсо в тот вечер, когда они освободили Джуда. Доминик совершенно забыла о том, что подобрала его и спрятала в карман.
   С минуту она рассматривала письмо, соображая, что ей делать – выбросить ли его или все же прочесть. Оно было адресовано генералу Ришпансу, а вовсе не полковнику, как утверждал последний. Не чувствуя за собой никакой вины, Доминик начала читать:
    Мой дорогой генерал!
    Я иду на серьезный риск, передавая вам сведения, попавшие ко мне совершенно случайно. Я подслушал разговор между Бонапартом и его генералами. Разумеется, они не подозревали, что я могу их услышать, иначе не стали бы так свободно говорить о том, противником чего я являюсь. Наш обожаемый вождь решил продать американцам всю Луизиану. Скоро он пригласит во Францию американского министра Ливингстона и станет с ним торговаться. Пока что американцы ничего об этом не знают. Бонапарт чрезвычайно собой доволен – он заявляет, что, увеличив свою территорию, Америка станет могущественной державой, и тогда у Англии появится серьезный соперник на море. Гордость англичан будет сломлена руками американцев, а Франция этим воспользуется. Надеюсь, вам не надо напоминать, что все вышеизложенное следует держать в строжайшем секрете.
   Доминик посмотрела на подпись: Шарль Талейран. Она никогда не слышала имени этого человека и не знала, кто он такой. Девушка быстро прочитала письмо второй раз, понимая всю важность содержавшихся в нем сведений, по крайней мере для американцев.
   Итан постучал в дверь точно в восемь. Когда, впустив его, Доминик встала перед ним, вся в ореоле падающего сзади света, Итан замер в восхищении. Девушка показалась ему ангельски прекрасной.
   – Вы удивительно хороши, – тихо произнес он.
   Довольная Доминик покружилась на месте, чтобы он мог увидеть ее в полном великолепии. Ее волосы были закручены в локоны и собраны на затылке с помощью гребней из слоновой кости. Голубое бархатное платье с высокой талией было словно специально сшито для нее – так ладно оно на ней сидело. Ее щеки горели от возбуждения, и Итан подумал, что в жизни не встречал женщины красивее.
   Протянув руку, он снял с крючка новый плащ Доминик, прекрасно гармонирующий с платьем.
   – Холодно. Плащ вам не помешает, – сказал он, прикрывая ей плечи.
   Выйдя на палубу, Доминик была вынуждена то и дело останавливаться, отвечая на приветствия матросов. Все они только мечтали чем-нибудь услужить ей, но Доминик даже не подозревала об этом. Она остановилась перед Хеннингсом и присела в реверансе.
   – Хеннингс, я не забыла того платья, которое вы мне сшили. Оно мне нравилось ничуть не меньше этого.
   Тот расплылся в улыбке, явно польщенный.
   – Мисс Доминик, другой такой красотки, как вы, свет не видывал, слово даю.
   Она поблагодарила его кивком головы. Кто-то осторожно потянул ее за накидку, и Доминик увидела Тома.
   – От вас просто глаз не оторвать, мисс Доминик. Мы все так волновались за вас. – Он озабоченно на нее посмотрел. – Вы уже поправились?
   – Да, Том. – Она обвела взглядом грубые обветренные лица матросов, окруживших ее плотным кольцом, и подивилась тому, как сильно успела к ним привязаться. – Я хочу, чтобы вы все знали – у меня все хорошо.
   Матросы заулыбались и закивали головами.
   Итан повел ее к кормовой надстройке. На первой ступеньке лестницы Доминик помедлила.
   – Мне не следовало идти.
   Он сжал ее руку.
   – Вы боитесь?
   – Ужасно.
   – Так и быть, я открою вам страшную тайну, но если вы выдадите меня капитану, я от всего отопрусь: знайте же – он боится вас еще больше, чем вы его.
   – Меня? Но отчего?
   Он потянул ее вперед.
   – А это я предоставляю выяснить вам самой.
   Когда они оказались перед капитанской каютой, Итан распахнул дверь и подтолкнул Доминик внутрь.
   Дверь у нее за спиной захлопнулась, и в ту же минуту в столовую вошел Джуд. Увидев его, Доминик лишилась остатков мужества. Джуд был в мундире американского морского офицера – облегающие рейтузы, крахмальная белая рубашка с высоким воротничком и голубой камзол с золотыми пуговицами. Его черные как смоль волосы строго обрамляли загорелое лицо, и Доминик до смерти захотелось коснуться губами шелковистых прядей.
   Не произнося ни слова, они некоторое время стояли и смотрели друг на друга. Вспомнив наконец об обязанностях хозяина, Джуд шагнул к девушке и снял с нее плащ, будто бы нечаянно задержав руку на ее спине. Джуд буквально остолбенел, глядя на Доминик, освещенную мягким светом. Голубое платье плотно обхватывало ее грудь и от высокой талии падало вниз свободными складками. Темные волосы подчеркивали ослепительную белизну кожи, а длинные пушистые ресницы оттеняли бирюзовую синеву глаз.
   – Доминик, – произнес он с нежностью, – ты лишаешь меня дара речи.
   Она посмотрела на носки грубых сапог, которые выглядывали из-под подола платья.
   – А вот туфель подходящих у меня нет, – проговорила она, кляня себя за неспособность придумать ответ поумнее.
   – Ты сводишь мужчин с ума в любом наряде.
   – Благодарю тебя, Джуд. – Она посмотрела на него долгим внимательным взглядом. – Итан утверждает, что ты уже выздоровел.
   – Да, я выздоровел. Причем исключительно благодаря твоим заботам во время нашего трудного пути. – Он придвинул ей кресло. – Приступим к ужину.
   Доминик охватила странная застенчивость. Возможно, потому, что совершенно отпала необходимость притворяться. Сейчас она, наконец, могла быть самой собой – впервые с тех пор, как встретила Джуда. Но общаться с ним стало гораздо труднее, чем раньше, когда на ней было мешковатое матросское одеяние.
   – Я вижу на вас знаки отличия морского офицера американского флота, капитан. Это ваш истинный облик?
   – Кто знает.
   – Означает ли это, что вы больше не станете бороздить моря и грабить французские корабли?
    Он положил руку на белоснежную скатерть, и Доминик поневоле залюбовалась его длинными красивыми пальцами.
   – Хотелось бы на это надеяться. Цена за мою голову настолько выросла, что мне становится как-то неуютно.
   – Нашли вы то, за чем охотились?
   – А вы?
   Она склонила голову.
   – Пока еще нет. – Она накрыла ладонью его руку. – Зачем ты увез меня с острова?
   – Тебе грозила опасность, – просто ответил он.
   – Но мне все равно придется вернуться. Один человек будет искать меня на Гваделупе. Я должна быть там и ждать его.
   – Ты говоришь о своем брате?
   – Да. Но как ты узнал?
   – По-видимому, ты проговорилась в бреду.
   Она побледнела.
   – О чем еще я говорила?
   Джуд откинул голову на спинку кресла, вроде бы погрузившись в изучение потолочных балок.
   – Если ты и выдала Итану еще какие-нибудь свои жуткие тайны, то он мне о них не сообщил.
   – Ты должен посадить меня на первый же корабль, плывущий на Гваделупу, Джуд. Мне необходимо быть там на случай, если вернется брат.
   – Коли ты снова попадешь в руки полковника Марсо, то вряд ли сможешь помочь брату.
   – Ты же знаешь, у меня есть друзья, они меня спрячут.
   – Друзья у тебя есть, это точно.
   Доминик подумала о письме, которое в последний момент сунула в сапог.
   – Джуд, я хочу предложить тебе сделку.
   Его губы сложились в ироническую усмешку.
   – Отчего я всегда начинаю волноваться, заметив в твоих глазах вот это выражение? Не оттого ли, что оно напоминает мне взгляд дикой кошки, приготовившейся напасть на свою добычу?
   – И все же выслушай меня. И если те сведения, которыми я располагаю, представляют для тебя интерес, я обменяю их на свою свободу.
   Он упер локти в стол и опустил подбородок на сцепленные пальцы.
   – Ты не пленница на моем корабле.
   – Тогда согласен ли ты высадить меня в первом же порту с достаточным количеством денег, чтобы добраться до Гваделупы?
   – Позволь мне сделать тебе встречное предложение. – Он не сводил с ее лица пристального взгляда. – Однажды я уже просил тебя выйти за меня замуж и теперь повторяю это предложение. – Он увидел, как ее бирюзовые глаза расширились от изумления. Затем в них появилось выражение, которого он не понимал.
   Она спрятала свои задрожавшие руки под стол.
   – И какие блага сулит мне этот брак?
   – Я человек весьма состоятельный, – вкрадчиво проговорил Джуд, – и вопреки тому впечатлению, которое могло произвести на тебя мое пиратское прошлое, весьма респектабельный. Тебе не придется стыдиться моего имени.
   – Неужели, по-твоему, я столь расчетлива, что способна выйти замуж за человека лишь ради его богатства и положения? Будь у меня подобная цель, я уже двадцать раз могла бы выйти замуж.
   – Да, – заметил Джуд, не отрывая от нее глаз, – но ведь в постели-то ты была только со мной.
   Доминик опустила голову, залившись краской стыда.
   – Ты остаешься для меня полней загадкой, Доминик. Ты утверждаешь, что не выйдешь за меня замуж ради денег и положения, и все же отдаешь мне то, что следует хранить лишь для мужа – свою невинность. Когда-нибудь, надеюсь, ты объяснишь мне этот свой поступок.
   Доминик потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. Гордость не позволяла ей согласиться на этот брак – ведь Джуд, несомненно, просто жалеет ее.
   – Я не понимаю, почему ты хочешь на мне жениться, Джуд. Ничего хорошего ты обо мне не знаешь.
   Он улыбнулся.
   – Разве? Ну допустим, мне просто нужна жена. Я уже познал… твои прелести и нахожу их достаточными для того, чтобы меня каждый вечер неизменно тянуло домой, к тебе.
   Доминик порывисто встала. Ее глаза горели гневом, грудь от негодования высоко вздымалась.
   – Как ты смеешь говорить мне подобные вещи?! Я знаю, ты вправе считать меня падшей женщиной – я сама хотела, чтобы ты в это поверил. Но у меня нет ни малейшего желания соперничать с памятью твоей покойной жены.
   – Боже правый, Доминик, о каком соперничестве ты говоришь! – раздраженно воскликнул Джуд.
   Доминик сознавала, что должна поскорее уйти, пока она еще не расплакалась.
   – Я лучше, чем ты обо мне думаешь.
   Она бросилась вон из его каюты и остановилась, лишь когда ей понадобилось перевести дыхание. Ночь была холодной. Доминик охватило чувство безвозвратной потери. Джуд даже не догадывался, как отчаянно ей хотелось быть его женой!
   Она вздрогнула, когда что-то мягкое и теплое окутало ей плечи.
   – Ты забыла свой плащ, – сказал Джуд, завязывая ленты у нее на шее. – Вернемся ко мне. Я выслушаю условия сделки, которую ты мне предлагаешь.

30

   Отказ был готов сорваться с губ Доминик, но она молча позволила Джуду отвести ее назад, в его каюту. Очутившись внутри, она повернулась к нему:
   – Я не выйду за тебя замуж!
   Джуд знаком показал, чтобы она села на зеленый кожаный диван у стены, и, когда она повиновалась, сел рядом, но не слишком близко.
   – Вот что, Доминик, – наконец произнес он, – тебе не следует торопиться с ответом, так как ты не дослушала до конца, что ты приобретешь, став моей женой.
   – Я полагаю, ничего хорошего мне этот брак не принесет. Я знаю, что ты любил свою жену Мэри. Я не выйду за человека, который все время будет думать о своей потерянной любви.
   – Доминик, между нами не стоят призраки прошлого. И никогда не стояли. – Он потянулся было к ней, но затем уронил руку. Доминик не могла понять всей глубины значения его последующих слов. – Было время, когда тень Мэри преследовала меня днем и ночью, но теперь эти чувства так же мертвы, как и она сама.
   Доминик жаждала услышать от него о любви – любви, подобной той, какую она испытывала к нему.
   – Отсутствие чувства к другой женщине для меня еще недостаточное основание, чтобы выходить за тебя замуж, Джуд.
   – К этому я и веду. – Он минуту смотрел на свои руки, и не знай его Доминик так хорошо, ей бы непременно показалось, будто он нервничает. – У меня есть определенное влияние. Если бы ты стала моей женой, я бы мог воспользоваться им, чтобы узнать местонахождение твоего брата.
   Джуд поймал Доминик врасплох. Этого она никак не ожидала.
   – И насколько сильно твое влияние?
   Он помолчал.
   – Полагаю, что достаточно.
   – Не понимаю, как я могла вообще принимать тебя за пирата. Кто ты на самом деле?
   Он взял ее за руку и развернул лицом к себе.
   – Меня зовут Джуд Теренс Гэллант. Я живу в Бостоне, в штате Массачусетс. Моим занятием всегда было кораблестроение, и я совладелец кораблестроительной фирмы Гэллантов. Вторым владельцем является мой брат Джейсон – я как-то тебе упоминал о нем. Что еще ты хочешь обо мне узнать?
   – Я наблюдала тебя в разных ситуациях и под разными масками: то французским капитаном, то пиратом, теперь вот капитаном американского флота. Кто же такой настоящий Джуд Гэллант? И зачем ты изображал из себя пирата, если я точно знаю, что ты вовсе не пират?
   – Прости меня, но я не имею права обсуждать это даже с тобой. Тебе придется поверить мне на слово – я действительно считаюсь вполне респектабельным господином.
   В глазах Доминик выразилась нерешительность.
   – И ты на самом деле в силах помочь мне найти брата?
   Джуд улыбнулся, поднес ее руку к губам и поцеловал ее хрупкие пальцы.
   – Уж наверное я скорее добьюсь успеха, чем ты, хоть ты и решилась ради его спасения даже прикинуться дамой легкого поведения.
   К его большому удивлению, Доминик внезапно расхохоталась. Эта ее способность смеяться в самые неожиданные моменты представлялась Джуду невероятно привлекательной. Он тоже засмеялся.
   – Обман встал между нами, как каменная стена. Узнаем ли мы когда-нибудь друг друга по-настоящему?
   – Полагаю, что да, если дадим друг другу шанс, – отозвался Джуд. У него самого имелось несколько вопросов, на которые он хотел бы получить ответ. – Правильно ли я понял: ты не испытываешь серьезных чувств к человеку по имени Филипп?
   – Филипп? – удивленно переспросила Доминик. – Мы знакомы с детства, но совершенно не подходим друг другу. И так было всегда, хотя он думает иначе.
   – Есть ли у тебя кто-нибудь еще?
   – Нет.
   – Тогда, будь добра, расскажи мне побольше о себе. Я ведь почти ничего о тебе не знаю.
   Некоторое время Доминик колебалась, но потом заговорила:
   – Мое имя Доминик Шарбоно, и я родилась на острове Гваделупа. Нас с братом Валькуром вырастил дедушка, Жан-Луи Шарбоно. Как я тебе уже говорила, мой отец француз, мать – англичанка. Оба они умерли много лет назад. – Ее глаза затуманились слезами, но она быстро справилась с собой и продолжала: – Полагаю, ты уже догадался, что плантация Уиндворд была нашим родным гнездом, а дедушка погиб при пожаре, уничтожившем дом.