Элиза озадаченно нахмурилась.
   – В таком случае я действительно ничего не понимаю, – призналась она.
   – Ага! – В глазах Тельмы заплясали хитроватые искорки, и она понизила зычный свой голос почти до заговорщицкого шепота. – Заметьте, моя милая, я сказала: в официальных записях. Ибо на протяжении нескольких последних лет группа ученых, в том числе и я, ваша покорная слуга, разрабатывает совершенно новую теорию о Дарси, могущую объяснить отсутствие всяких упоминаний о нем в официальных источниках.
   Она перевела дух и продолжила:
   – Известно ли вам, что после смерти Джейн ее сестра Кассандра и несколько других членов семьи методично уничтожили все письма, которые она написала, ценнейшие письма, хранившиеся десятилетиями?
   Удивленная Элиза лишь отрицательно покачала головой.
   – Это доподлинный факт. Перед смертью Джейн Остин уже была признана величайшей литературной фигурой современности. И вызывала к себе огромный интерес. Люди хотели знать, чем живет и дышит великая писательница. Так почему, как вы думаете, семья столь рьяно принялась уничтожать самое драгоценное – ее личные письма, записи и прочее, а?..
   – Чтобы что-то скрыть? – предположила Элиза.
   Тельма громко шлепнула ладонью о стол.
   – Именно! – воскликнула она. – Возможно даже, скрыть нечто скандальное! К примеру, любовную интрижку с мужчиной, который не годился в мужья, допустим, был женат или же представлял для семьи потенциальную опасность с чисто политической точки зрения.
   Элиза почувствовала, как зачастило сердце от волнения, пока она формулировала новый вопрос, стремясь глубже вникнуть в интригующую теорию Тельмы Клейн.
   – А что, тому есть доказательства? – осторожно спросила она. – Я имею в виду, помимо того факта, что семья уничтожала письма?
   Ученая дама удрученно покачала головой.
   – Увы, нет. Только туманные намеки, – ответила она. – Обрывок исчерканной рукописи, упоминания о каком-то письме от Джейн к Дарси…
   Элиза резко выпрямилась.
   – Так она написала ему еще одно письмо?
   Тельма улыбнулась.
   – Есть у меня один абсолютно надежный источник в Лондоне, торговец редкими изданиями. Так вот, он божится и клянется, что это письмо к Дарси было обнаружено два года назад при распродаже частной библиотеки в одном имении. – Улыбка на лице ее увяла, и она горестно всплеснула руками. – К сожалению, это проклятое письмо выхватил у нас из-под носа частный коллекционер, ни один из моих людей даже не успел взглянуть, что оно собой представляло. Если верить моему другу, продано оно было за сумму с шестью нулями.
   – Невероятно! – воскликнула Элиза.
   – Еще более невероятным может показаться тот факт, что коллекционер этот прибыл из Америки и фамилия его – Дарси.
   Элиза ушам своим не верила.
   – Дарси из поместья Пемберли, – растерянно пробормотала она вслух, вспомнив о докучливом своем знакомом по интернет-переписке.
   Тельма вскочила с кресла с непостижимой быстротой, точно в зад ей вонзилась булавка.
   – Именно! – воскликнула она. – Поместье Пемберли! Этот негодяй разводит лошадей где-то в штате Виргиния, в долине Шенандоа… – Она нахмурилась. – А вам, черт побери, откуда это известно?
   – Он… э-э… послал мне несколько писем по электронной почте, – виновато ответила Элиза.
   Даже уши у нее покраснели при мысли о том, что Дарси написал в этих своих письмах. А при воспоминании о том, в каком тоне она ему ответила, бедняжка прямо-таки содрогнулась.
   – Фантастика! – вскричала Тельма, совершенно не обращая внимания на столь болезненную реакцию Элизы и довольно уклончивый ее ответ. – Вот уже два года я пытаюсь подобраться к этому парню, но он не отвечает на мои звонки и возвращает все мои письма нераспечатанными. – Тельма сгорала от любопытства. Всем телом подавшись вперед, она спросила: – Скажите, что он писал вам в этих письмах?
   Элиза слабо улыбнулась.
   – Говорил, что верит, будто Дарси из романа Джейн Остин – лицо реальное.
   Возбуждение Тельмы достигло предела. Она вновь вскочила на ноги и принялась расхаживать по тесной комнатушке.
   – Готова побиться об заклад, что это так называемое «лицо» затесалось где-то в фамильном древе американского Дарси, – торжественно заявила она. – А это, в свою очередь, объясняет, почему никто из британских исследователей его до сих пор не обнаружил. – Внезапно Тельма перестала расхаживать и склонилась над столом. – Это также объясняет, почему семья Остин хотела скрыть связь между Джейн и этим человеком. И почему они были вынуждены вести тайную переписку.
   Элиза смотрела на нее непонимающе.
   – История! – воскликнула ученая дама. – Ведь время жизни Джейн Остин почти полностью совпадает с тем периодом истории, когда Англия и Америка сцепились, как две собаки. Начиная с Американской революции, которая разразилась через год после появления Джейн на свет и продолжалась вплоть до войны восемьсот двенадцатого года, когда, не считая прочих недружественных жестов, британцы дотла сожгли Вашингтон. – Тельма схватила письмо Дарси и помахала им перед носом у Элизы. – Вы посмотрите на дату! Тысяча восемьсот десятый год! А чего стоит эта фраза: «Капитан меня нашел»!
   – Вам известно, кто был этот капитан? – изумленно спросила Элиза.
   – Видите ли, дорогая, оба брата Джейн были морскими офицерами высокого ранга. И в тысяча восемьсот десятом году их долгом было остановить американские корабли, перевозившие оружие и боеприпасы французам, – ответила Тельма. – Полагаю, любой из братьев мог заподозрить всякого американца, ошивающегося поблизости. И уж тем более американца, который волочился за их сестрой. А стоило распространиться слухам о том, что Джейн поддерживает отношения с мужчиной, являющимся потенциальным врагом Британии, – добавила она, – и карьера этих офицеров могла полететь ко всем чертям!
   Тельма чуть ли не плясала от радости.
   – Нет, это просто восхитительно! Поразительно, чудесно! – смеялась она, не выпуская из рук запечатанного письма. – Только вдумайтесь, что произойдет, если вдруг появится один из потомков Дарси и подтвердит, что его предок являлся любовником Джейн Остин. А этому, в свою очередь, найдется еще одно подтверждение, когда мы в один прекрасный день вскроем этот конверт двухсотлетней давности!
   Элиза подняла руку – к этому моменту она окончательно запуталась в логических выводах Тельмы.
   – Почему в один прекрасный день? – спросила она. – Почему бы нам не вскрыть его прямо сейчас?
   Тельма одарила ее взглядом, который обычно приберегала для сторонников теории НЛО.
   – Но, милая, – возразила она, – тайна остается тайной только до тех пор, пока письмо не вскрыто. А за такую тайну и умереть не жалко. – Ученая дама закрыла глаза, видимо подыскивая достойные слова, которыми можно было бы описать истинную ценность этого документа. – Серьезные коллекционеры, поклонники Остин, готовы будут выложить на аукционе целое состояние, лишь бы получить уникальное право первыми узнать, что там внутри.
   У Элизы даже в животе заныло от волнения.
   – Состояние? – прошептала она.
   Тельма Клейн кивнула и поощрительно улыбнулась.
   – Да, состояние! Но они выложат еще больше, если нам удастся связать ныне живущего потомка Дарси с «Гордостью и предубеждением»! – Она умолкла и выжидательно уставилась на Элизу. – Когда вы снова вступите в контакт с Дарси? – внезапно спросила исследовательница.
 
   Элиза сидела перед компьютером и с гримасой неудовольствия смотрела на одну-единственную строчку, которую удалось сочинить в письме для Дарси. Она ломала над ним голову вот уже полчаса, но ничего стоящего придумать не могла.
   Дорогой ДАРСИ,
   Мне хотелось бы извиниться за…
 
   – «Мне хотелось бы извиниться за», – прочла она вслух. – За что? За то, что обозвала тебя идиотом, а твои игры – глупыми? За то, что просила больше не беспокоить?
   Она покачала головой и стерла эту строчку. Примостившийся на самом краю рисовальной доски Уик-хем смотрел на нее наглыми круглыми глазами и, казалось, насмехался.
   – Стоит ли начинать с напоминания о том, что именно я ему ответила? – спросила Элиза у кота. – Уверена, он и без того все прекрасно запомнил. И совершенно ясно, что это оскорбительное послание дошло до него, ведь он даже не удосужился на него ответить.
   Уикхем зевнул и отвернулся к окну.
   Элиза вновь вернулась к монитору компьютера. Всю дорогу от библиотеки до дома она пыталась придумать какой-нибудь пристойный способ восстановления связи с загадочным Дарси. Пока что ничего путного в голову не приходило. К тому же ее мучили самые искренние угрызения совести, прежде всего из-за того, что она допустила такую грубость в его адрес.
   Но больше всего угнетала ее мысль о том, что она полезла с этим вопросом в Интернет и тем самым спровоцировала ответ по электронной почте. И когда ей ответили – возможно, то был единственный в мире человек, действительно знавший ответ на вопрос, – она оборвала переписку самым грубым и оскорбительным образом.
   – Похоже, я сама упустила свой шанс, Уикхем, – снова обратилась Элиза к коту.
   Тот не сводил полного вожделения взгляда с голубя, расхаживающего по карнизу, и не удостоил ее ответом.
   Нет, самое противное в этой истории, решила Элиза, то, что почтовое примирение с Дарси стало важным для нее лишь после того, как выяснилось, что он, возможно, является потомком того Дарси. Получается, что она сродни тем отрицательным персонажам, которых так безжалостно и тонко описывала Остин в своих произведениях. Например, презренному Уиллоби из романа «Чувство и чувствительность».
   – О, почему только я не сказала Тельме, что на самом деле произошло? – простонала она. – Что Дарси связался со мной, а я послала его куда подальше. И теперь он ни за что и никогда не заговорит со мной, не станет переписываться!
   Не в силах больше видеть монитор с пустым окошком письма, Элиза встала, пошла на кухню и приготовила себе чай. И отнесла его в спальню.
   Сидя на викторианском табурете для пианино, временно занявшем место кресла у туалетного столика, она рассматривала свое несчастное лицо в зеркале.
   – Человек ты вообще-то неплохой, – сказала она себе. – Однако должна признать, что поступила нехорошо. Да еще и Тельме солгала. Так что уж потрудись придумать способ все это исправить.
   Какое-то время отражение смотрело на Элизу с сомнением. Затем в уголках губ заиграла злорадная улыбка.
   – Что ж, другого выхода у тебя нет. Придется скушать свою порцию унижения, – пробормотала она.
   Еще через час Элизе удалось сочинить послание, сочетающее искреннее раскаяние и, как ей казалось, вполне приемлемое объяснение ее поступку.
   Дорогой мистер ДАРСИ!
   Грубость моя непростительна. Надеюсь, вы примете эти извинения и постараетесь понять, что вела я себя столь недостойным образом лишь потому, что была слишком потрясена, получив ваше сообщение из Пемберли.
   SMARTIST
 
   Несколько секунд она смотрела на надпись «Почта отправлена» и представляла – впрочем, особой уверенности у нее не было, – как послание достигнет своей цели. Оставалось лишь надеяться, что этот Дарси – человек снисходительный и незлобивый.

ГЛАВА 10

   Следующие несколько дней прошли в страшной суматохе. Тельма Клейн развила бурную деятельность, подстегивала своих сотрудников, чтобы поскорее заканчивали экспертизу писем. И одновременно начала тайные переговоры с небольшим, но элитарным сообществом коллекционеров редких документов, а также с торговцами антиквариатом и учеными, специалистами по творчеству Остин. И хотя истинную подоплеку уникального своего открытия, которое окрестила «письма Дарси», она открыла лишь нескольким доверенным лицам, людям понимающим стало ясно: доктор Клейн готовит ученому и всему прочему миру неслыханную информационную «бомбу», и впоследствии, возможно, ей даже придется переписать свою книгу о Джейн Остин.
   Вскоре Элиза, к своему удивлению, обнаружила, что тоже вовлечена во всю эту круговерть с письмами, что Тельма то и дело советуется с ней о времени размещения различных объявлений и о том, как лучше распорядиться этими уникальными документами. Ибо они, как ни крути, все же являлись личной собственностью Элизы. Она то говорила с Тельмой по телефону, то посещала вместе с неутомимой ученой дамой всевозможные интересные учреждения, представителям которых предстояло сыграть важную роль в дальнейшей судьбе писем. Прежде всего – в их обнародовании.
   Правильно выбрать момент, вот что главное, при каждом удобном случае подчеркивала Тельма, это ключ ко всему. Выбрать момент и получить официальное заявление некоего мистера Дарси из штата Виргиния. Элиза уже не помнила, сколько раз Тельма настойчиво расспрашивала ее о том, удалось ли наконец установить контакт с загадочным и неуловимым Дарси.
   Не в силах признаться в своих страхах и сомнениях, поведать Тельме о том, что она сама по собственной глупости почти сразу оборвала контакты с Дарси, художница чуть ли не каждый час проверяла свою электронную почту. А Тельму кормила байками о том, что коннозаводчик, по всей видимости, уехал из поместья на какое-то время, а потому недоступен.
   Тот интерес, какой проявляла к этому делу Тельма, та готовность, с которой она согласилась взвалить на себя столь сложную и многотрудную задачу по организации выхода в свет писем Дарси, – все это заставляло предполагать, что Тельма Клейн рассчитывает на вознаграждение. Специалист по творчеству Остин с этой своей интригующей, хотя пока и недоказанной теорией об эпизоде из личной жизни писательницы, настырная и грубоватая Клейн всегда являлась возмутительницей спокойствия в снобистском, тесном и предсказуемом мирке литературоведов и знатоков творчества Джейн Остин.
   Теперь же, имея на руках неоспоримое доказательство в пользу своей теории о происхождении Дарси, одного из самых романтичных героев английской литературы, ученая дама предвкушала, как собьет спесь с этих высоколобых снобов. Тельма считала, и Элиза в том с ней покорно соглашалась, что именно ей, госпоже Клейн, даны исключительные права на демонстрацию туалетного столика Джейн Остин и писем Дарси в Нью-Йоркской публичной библиотеке, вплоть до того момента, пока сокровища эти не будут проданы с аукциона. Элиза, подыгрывая Тельме, согласилась передать ей исключительные права на соавторство в книге, где будет рассказана история обнаружения и обосновано значение писем. И признала, что книгу эту стоит подготовить к публикации до того, как кто-либо получит возможность взглянуть на пресловутые документы.
   Разумеется, все эти приготовления отнимали массу времени и требовали многочисленных переговоров и обсуждений с юристами, библиотечным начальством и компетентными исследователями. В результате это стало самым отрицательным образом сказываться на бизнесе Элизы, ее интернет-галерее, что, собственно, и предсказывал Джерри. К счастью, у Элизы нашлось в запаснике немало работ, снимки которых стали постепенно замещать проданные через Интернет картины. Занимаясь организационными работами и бесконечным подписанием все новых контрактов, Элиза почти совсем забросила живопись и ночами кое-как пыталась наверстать упущенное.
   Последнее обстоятельство окончательно подкосило и без того непрочные отношения с Джерри. Если прежде он мог свободно заскочить к ней вечерком или позвонить в самый последний момент, чтобы пригласить куда-нибудь поужинать, отныне консультант по инвестициям был вынужден оставлять свои сообщения на автоответчике, а если телефонный разговор все же случался, Элиза старалась свести его к минимуму. Первые дня два после их неудачного совместного обеда она вообще не подходила к телефону, когда звонил Джерри; позже смилостивилась и стала снимать трубку, но говорила с ним исключительно по делу.
   Только через неделю после того, как он открыто обвинил ее в глупости за то, что отдает слишком много времени и сил каким-то таинственным письмам, Джерри все же удалось вырвать у нее согласие пообедать вместе.
 
   Памятуя о последнем, столь неудачно закончившемся обеде в закусочной по соседству с домом, Джерри на сей раз выбрал весьма элегантный ресторан, со свечами, французской кухней и соответствующим интерьером. Едва Элиза вошла в это дорогое заведение в потрясающем черном платье для коктейлей, как Джерри стремительно поднялся навстречу ей из-за столика, который зарезервировал заранее.
   – Элиза! – Голос его слегка дрожал от волнения, он взял ее за руку и запечатлел на костяшках пальцев влажный поцелуй. – Ты выглядишь сегодня совершенно потрясающе! – довольно громко заявил он.
   Джерри провел Элизу к столику, уставленному хрусталем и серебром, и отодвинул для нее стул.
   Высвободив руку из его цепких пальцев, Элиза уселась и одарила приятеля ослепительной улыбкой.
   – О, Джерри, как мило, спасибо, – сказала она, несколько удивленная столь пылким проявлением галантности, чего прежде за Джерри не наблюдалось.
   – Я страшно по тебе соскучился, – признался он. – За последнюю неделю мы едва ли парой слов перемолвились.
   Элиза настороженно косилась на старого приятеля и спрашивала себя: неужели столь недолгое расставание раскрыло в обычно сдержанном Джерри совершенно новые качества, выявило глубоко запрятанные запасы любви и заботливости?
   – Прости, что не могла уделить тебе больше времени, – повинилась она. – Но неделя выдалась сумасшедшая. – Обрадованная тем, что ей наконец есть с кем поделиться новостями, кроме Уикхема, Элиза подалась вперед и понизила голос почти до шепота: – На данный момент это страшная тайна. Так что смотри, чтоб никому! Библиотека планирует сделать мой туалетный столик и найденные в нем письма гвоздем выставки Джейн Остин, а осенью в «Сотбис» намерены провести аукцион.
   Джерри так и расцвел в улыбке.
   – Но это же здорово! Ну а что твой таинственный коллекционер Дарси, о котором ты мне рассказывала? От него ничего нового?
   Улыбка на лице Элизы тут же увяла, она покачала головой. К ней вернулось мучившее ее вот уже несколько дней чувство вины.
   – Нет. Боюсь, я слишком его обидела…
   Она задумалась на секунду, и тут вдруг в голову ей пришла совсем новая и неожиданная идея.
   – Подумываю даже съездить к нему в Виргинию, – неожиданно для самой себя выпалила Элиза. И после некоторого раздумья добавила: – Возможно, если получится встретиться с Дарси, смогу лично рассказать ему о письмах… и при этом он не будет знать, что я – та самая грубиянка, которая так оскорбила его в Интернете…
   Тут голос ее замер, но мысль продолжала работать.
   «А что, очень даже неплохая идея», – подумала она.
   Погруженная в размышления об этом новом плане, Элиза не заметила, как Джерри взял ее руку в свою. Она подняла глаза и поймала на себе его внимательный и встревоженный взгляд. Узкое лицо Джерри даже слегка исказилось от волнения.
   – Элиза, – тихо и торжественно начал он, – прежде чем ты пустишься на поиски этого романтического героя…
   Джерри нервно сглотнул. Глаза его так и стреляли по сторонам, оглядывая зал.
   – Вообще-то, – продолжил он и отпил большой глоток воды из бокала, – мы с тобой знакомы уже достаточно долго. И я хочу спросить об одной важной вещи…
   Элиза понятия не имела, что это будет за вопрос, однако ее несколько насторожила нервозность Джерри.
   – О чем это ты?
   Джерри покраснел и откашлялся. Снова оглядел уютный маленький зал, потом посмотрел ей прямо в глаза.
   – Скажи, Элиза… не согласишься ли ты… Может, ты рассмотришь такой вариант, как вложение части выручки за письма на аукционе в один весьма перспективный интернет-проект?
   Она сидела, совершенно потрясенная. Понадобилось несколько секунд, чтобы побороть закипающий гнев. Вот это поворот! Сколько дней прошло с того момента, когда он заявил, что ее интерес к письмам – всего лишь напрасная и глупая трата времени? Элиза не верила своим ушам. Получается, что верный Джерри не прочь попользоваться ее деньгами, вырученными от продажи писем, которые сам считал дурацкими и никчемными. А нервозность его объяснялась тем, что он осознавал собственное лицемерие, однако и это его не остановило. Элиза дрожала от ярости. Она резко убрала руку со стола и поднялась.
   – Ты что? – удивленно спросил Джерри.
   Изо всех сил стараясь сохранять хладнокровие, она бросила:
   – Я ухожу. Доброй ночи.
   – А как же обед?
   Элиза глубоко вздохнула, взяла со стола бокал с водой и выплеснула содержимое прямо в физиономию Джерри.
   – Да пошел ты к черту, – сказала она и быстро вышла из зала.
   Оказавшись на улице, Элиза остановилась, привалилась спиной к стене. Все еще дрожа от злости, сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. Она и сама не понимала, с чего так вскипела. В конце концов, то был типичный Джерри, которым всегда двигали прежде всего самые низменные меркантильные мотивы.
   Проводив глазами проезжающую мимо в шикарном лимузине парочку, Элиза вынуждена была признать, что весь этот гнев по большей части был направлен на нее самое. Она собственноручно возвела вокруг себя барьеры, не дававшие выхода страсти, а потому и вынуждена была довольствоваться отношениями с никчемным и малосимпатичным Джерри. Чем и погубила окончательно свою личную жизнь.
   Мать часто говорила ей: нельзя стоять на месте, нужно двигаться или вперед, или назад. А она потратила целых два года на отношения с человеком, понимая, что они ни к чему не приведут. Таким образом, по материнскому рецепту получалось, что после смерти отца Элиза двигалась скорее назад, нежели вперед. Что ж, зато теперь с этим покончено.
   Элиза отошла от стены и двинулась к дому, исполненная решимости начать совсем другую жизнь.

ТОМ ВТОРОЙ

ГЛАВА 11

   Через два дня после прерванного ею прощального обеда с Джерри Элиза находилась в четырехстах милях к юту от Нью-Йорка; она вела маленькую красную «тойоту» по довольно узкому шоссе в штате Виргиния. Служащий из салона проката автомашин в Роаноке, куда она прилетела ранним утренним рейсом, указал на карте нужное место и уверил, что только по этой дороге можно доехать до Пемберли, но Элиза уже начала сильно в том сомневаться.
   Было около десяти утра, но зеленые поля и долины, мимо которых она проезжала, затягивала туманная дымка, что придавало пейзажу оттенок некоторой нереальности. К тому же места эти выглядели совсем необитаемыми.
   Нет, наверняка она свернула раньше времени не на ту дорогу или каким-то образом пропустила главный опознавательный знак. Элиза покосилась на карту, лежавшую на сиденье рядом.
   – Доедете до пары огромных каменных ворот, – фыркнула она, передразнивая тягучий и гнусавый голос служащего. – Вы никак не пропустите их, мэм.
   Элиза, щурясь, всматривалась в туман.
   – Если никак не пропущу, – сказала она на сей раз с типично нью-йоркским выговором, – то где же они, эти чертовы ворота?
   Она собралась было развернуть машину и ехать обратно до маленького городка, где ей смогли бы объяснить все заново, как вдруг впереди из тумана показалась пара высоченных каменных столбов, отмечающих въезд на ответвление от главной дороги.
   Элиза усмехнулась собственному нетерпению.
   – Прошу прощения, Клем, – извинилась она заочно перед парнем из салона проката. – Вот они, огромные каменные ворота, как и было обещано.
   «Тойота» свернула на боковую дорогу и проехала еще примерно с четверть мили по туннелю, образованному сплетенными над головой ветвями деревьев. Выехав из леса, Элиза тотчас увидела еще одни ворота – настоящие. Сделаны они были из сварного железа, каждая из створок украшена переплетением из двух букв, «П» и «Ф». Возможно, творение это принадлежало какому-нибудь рабу с художественными наклонностями, некогда вкалывавшему на здешних плантациях. В высоту створки достигали десяти футов и крепились на кирпичных опорах. И были заперты на огромный висячий замок. На той опоре, что слева, Элиза увидела фамильный герб Дарси. Табличка на правой была отлита из бронзы. Металл позеленел, покрылся патиной. Прочитав слова, выбитые старинным английским шрифтом: «Поместье Пемберли[2]». Основано в 1789 году», – Элиза даже присвистнула.
   – Бог ты мой, – пробормотала она. – Я вполне могу поверить в то, что для Тельмы здесь найдется что-нибудь особенное.
   Высунувшись из окна машины, художница разглядывала это возникшее на ее пути непреодолимое препятствие. И вдруг вздрогнула, услышав чуть ли не над самым ухом глубокий бархатный баритон. Элиза повернулась и увидела пожилого чернокожего мужчину, он, слегка пригнувшись, смотрел на нее в окно со стороны пассажирского сиденья.
   – Доброе утро, мисс. Я Лукас. Чем могу помочь?
   – Я… э-э… – На миг она совершенно растерялась. – Не подскажете, можно проехать на эту… усадьбу?
   Пожилой мужчина был в черном, тщательно отглаженном костюме, черном галстуке и белоснежной сорочке, которая так гармонировала с его сединой. На добродушном лице его отразилось сожаление.