Щелк!
   Щелк!
   Снова мысленные фотографии отправлялись на хранение в его мозговой архив. Здесь в основном были представлены его «конкуренты»: сотрудники полиции, агенты ФБР и Секретной Службы. Хотя на самом деле никаких конкурентов у него не могло быть.
   Камикадзе. Кто остановит его? Да никто. Может быть, сам Господь Бог? Нет, даже ему не под силу.
   Правда, мощные ряды противостоящей ему оппозиции произвели на Хокинса очень большое впечатление. Эти ребята серьезно вознамерились помешать этим утром Джеку и Джилл, во что бы то ни стало. И кто знает, может быть, у них и получится, учитывая их количество и суммарную огневую мощь.
   В жизни случались и более странные вещи.
   Однако Хокинс не верил, что они смогут сорвать его планы. Единственный шанс у этих ребят был только перед тем, как он попал в здание. Теперь его больше нет. Итак, единственный фотокорреспондент против всех фэбээровцев, секретных агентов и полицейских. Что ж, пожалуй, так будет честно.
   Их тщательная подготовка даже рассмешила Хокинса. Можно было подумать, что они решили помочь ему в его игре. Теперь оставалось лишь ждать, когда появится мишень. Каждый шаг охраны, каждое действие становились легко предсказуемыми, поэтому у Камикадзе были развязаны руки.
   Из громкоговорителей послышались звуки национального гимна, и Хокинс зааплодировал вместе со всеми. В конце концов, он был патриотом своей страны. После сегодняшнего дня в это, конечно, никто не поверит. Но он-то знал, что это так.
   Кевин Хокинс считал себя одним из последних истинных патриотов.

Глава 90

   Никто не остановит пулю убийцы. В моей груди горел огонь. Я быстро продвигался сквозь толпу в поисках Кевина Хокинса.
   Каждый нерв моего тела был напряжен и вибрировал. Правая рука покоилась на рукоятке «глока». Я постоянно думал о том, что любой из окружающих меня людей может оказаться Джеком или Джилл. Пистолет казался бесполезным в этой огромной шумной толпе.
   Я переместился во второй ряд, справа от двенадцатифутовой сцены. Свет в зале немного притушили, но мне казалось, что это происходит внутри моей головы, или даже души.
   Президент уже поднимался по серым металлическим ступеням. По дороге он то пожимал чью-то руку, то похлопывал кого-нибудь по плечу. Казалось, что он выкинул из головы саму идею об угрожающей ему опасности.
   Салли Бернс шла по лестнице впереди мужа. Я ее прекрасно видел, и меня не покидало ощущение, что Джек и Джилл также наблюдают за ней. Агенты Секретной Службы заполнили все свободное место перед сценой.
   Когда случилось то, что должно было случиться, я находился совсем рядом с президентом.
   Джек и Джилл нанесли свой удар с ужасающей неожиданностью.
   Взорвалась бомба. Обвальный грохот раскатился совсем рядом, возможно, даже на самой сцене. Охрана президента никак не ожидала взрыва, который взметнулся в самой середине кольца секретных агентов.
   Хаос! Вместо пистолетного выстрела сработала бомба! И это несмотря на то, что всех пришедших сегодня сюда тщательно проверяли при входе! Я бросился вперед, мимоходом заметив, что из моей руки льется кровь. Может быть, я поранился при схватке с белобрысым психом, а может быть, меня зацепил осколок. Действие стало развиваться лавинообразно, и по самому жуткому сценарию. В толпе замелькали выхватываемые пистолеты и ружья. Казалось, никто пока не отдавал себе отчета, где именно взорвалась бомба, и какой урон она нанесла. Или какой цели служил этот взрыв. В первых двадцати рядах и на сцене люди попадали на пол.
   Султан густого черного дыма взвился к стеклянному потолку и металлическим конструкциям.
   В воздухе пронесся запах горящих человеческих волос. Отовсюду слышались крики и визг, и я не мог даже приблизительно представить себе, сколько человек пострадало. Президента в этой свалке не было видно.
   Бомба разорвалась совсем рядом со сценой. Почти в том месте, где президент обменивался рукопожатиями и приветствиями перед началом выступления. Звон от страшного удара все еще закладывал мне уши.
   Я отчаянно пробирался к сцене, стараясь не думать о том, сколько людей покалечено или вообще погибло. До сих пор мне не удавалось рассмотреть президента и миссис Бернс, поскольку мне мешал дым и тела, неожиданно пришедшие в движение. Сюда же, к месту побоища, пытались проникнуть и телевизионщики.
   Наконец, я увидел плотную группу агентов Секретной Службы, закрывающую президента. Он устоял на ногах и был цел и невредим. Агенты начали вместе с ним передвигаться в безопасное место. Телохранители действовали, как живой щит, оберегая президента, который, в общем-то, не пострадал.
   Я вытащил «глок», направил его стволом вверх и выкрикнул:
   – Полиция!
   Несколько агентов и полицейских последовали моему примеру: мы дублировали друг друга. В этой суматохе следовало постараться не подстрелить случайно кого-нибудь из публики или самому не схватить пулю. Несколько людей в толпе истерично кричали.
   Я продолжал проталкиваться к юго-западному выходу, через который президент и вошел в зал. Пути отхода были определены заранее.
   За красным светящимся указателем «Выход» начинался бетонный тоннель, идущий к парковочной площадке для избранных гостей, расположенной с той стороны здания, которая выходила на набережную. Здесь уже стояли и поджидали нас бронированные автомобили. «А что еще нас может здесь поджидать?» – подумалось мне. «Внимание!» – твердил мой внутренний голос. Джек и Джилл всегда опережали нас на шаг. Сейчас они промахнулись. Почему?
   Ведь они никогда не допускали ошибок. Я находился в дюжине ярдов от президента и его охранников, когда меня вдруг озарила догадка. Я понял то, что кроме меня не было понятно никому.
   – Измените маршрут выхода! – заорал я им вслед. – Срочно измените маршрут!

Глава 91

   Мой отчаянный призыв никто не услышал, да и сам я в этой свалке едва слышал себя. Внутри Мэдисон-сквер Гарден стоял невообразимый шум.
   Тем не менее, я продолжал прорываться вперед, стараясь не отстать от плотной группы охранников президента, которые с моей выгодной позиции смотрелись, как толпа, сгрудившаяся вокруг боксерского ринга во время проведения ответственного боя. Поднимающиеся клубы дыма от взрыва, закрывавшие временами яркие софиты, производили ошеломляющий цветовой эффект.
   – Измените маршрут! – снова и снова взывал я. – Измените маршрут!
   Наконец-то, мы достигли бетонного тоннеля, в котором каждый звук, отражаясь от стен, рождал гулкое причудливое эхо. Я держался сразу же за последним из секретных агентов.
   – Не идите этим путем! Остановите президента! – тщетно кричал я.
   Тоннель был полон припозднившихся гостей и дежуривших здесь охранников. Мы с трудом проталкивались против течения направлявшейся в зал толпы.
   Маршрут менять было уже слишком поздно. Я продвигался все ближе к президенту и миссис Бернс, не переставая выискивать во встречной толпе лицо Кевина Хокинса. Возможность помешать ему пока оставалась достаточно реальной.
   На лицах всех попадавшихся навстречу людей застыл ужас, вызванный шоком. Они, в свою очередь, потрясенно таращились на меня. И тут, в самой середине тоннеля, прозвучало несколько громких хлопков. Выстрелы!
   Казалось, что все пять выстрелов прогрохотали прямо внутри группы охранников. Видимо, кому-то удалось-таки прорвать цепь телохранителей. Мое тело обмякло, словно пули попали в меня.
   Пять выстрелов. Сначала три подряд, потом, с короткими интервалами, еще два.
   Я не видел, что происходило впереди, но тут до моего слуха донесся леденящий душу звук: отчаянный и дикий человеческий вопль.
   Пять выстрелов!
   Три – а потом еще два.
   Крик шел оттуда, где я последний раз мельком заметил президента. Оттуда, где прозвучали выстрелы.
   Я проталкивал свое тело, вкладывая весь вес в движение вперед, стараясь добраться до эпицентра безумия.
   У меня было такое чувство, словно я вырываюсь из зыбучих песков, пытаясь освободиться. Я лез вперед уже на пределе своих возможностей.
   Пять выстрелов. Что же произошло там, впереди?
   И тут я, наконец, увидел. Я охватил взглядом все сразу.
   В горле у меня пересохло, и заслезились глаза. В тоннеле-бункере повисла странная тишина. Президент лежал на сером бетонном полу. Он был весь залит кровью, которая ручейками стекала по его белой рубашке. Лицо побледнело, словно от него отхлынула кровь, а возможно, это было следствием ранения в шею. С того места, где я находился, точно определить было невозможно.
   Все выполнено в виде расстрела. В виде казни.
   Профессионально.
   Джек и Джилл, ублюдки!
   Это была их схема, или что-то очень близкое к ней.
   Я снова двинулся вперед, грубо отшвыривая людей со своего пути. Я увидел Дона Хамермана, Джея Грейера и Салли Бернс. Все окружающее выглядело, как в замедленной съемке.
   Салли Бернс пыталась дотянуться до мужа. Сама Первая леди, казалось, не пострадала. Оставалось пока неизвестным, была ли и она мишенью. Может быть, целью для Джилл? Агенты Секретной Службы сдерживали миссис Бернс, окружив ее со всех сторон. Они пытались изолировать ее от места кровопролития, от мужа, от любой возможной опасности.
   В тот же момент я разглядел еще одно тело. Я испытал такой удар, словно кто-то изо всех сил пнул меня в живот. Никто не предполагал такой ужасной развязки.
   Рядом с президентом лежала женщина! Пуля продырявила ей правый глаз. В горле зияла вторая рана. Казалось, она уже мертва. Рядом с телом валялся полуавтоматический пистолет.
   Убийца?
   Джилл?
   А кто же еще это мог быть?
   Мои глаза снова вернулись к неподвижному телу президента Бернса. Я боялся, что он уже умер. Полной уверенности у меня не было, хотя раза три в него должны были попасть. Я увидел, что Салли Бернс наконец-то удалось добраться до мужа. Потеряв контроль над собой, она рыдала, и была не единственной, кто проливал слезы.

Глава 92

   Джек сидел и равнодушно наблюдал за целой вереницей легковушек и трейлеров, застрявших на Западной улице перед въездом в тоннель Холланд.
   По обеим сторонам его черного джипа из соседних машин орали радиоприемники. Он разглядывал растерянные и обеспокоенные лица за стеклами стоящих рядом автомобилей. Женщина средних лет, сидящая за рулем ярко-зеленого «лексуса» заливалась слезами. Тысячи сирен терзали воздух, словно во время воздушной тревоги.
   Джек и Джилл пришли на Холм. Теперь все знали, зачем они это сделали. По крайней мере, так казалось.
   До всех теперь дошло, насколько серьезной оказалась игра.
   «Да не слушайте вы эти новости, – хотелось сказать Джеку всем людям, подъезжавшим сейчас к тоннелю. – То, что произошло, не касается вас ни в малейшей степени. Вы все равно никогда не узнаете правду. Никто ее не узнает. Да вам никогда и не справиться с этой правдой. Вы все равно бы ничего не поняли, даже если бы я сейчас вылез из машины и начал бы вам ее объяснять».
   Он пытался не думать о Саре Роузен, въезжая в длинный, вызывающий клаустрофобию тоннель, змеей протянувшийся под Гудзоном. Выехав из него, он направился по магистрали Нью-Джерси, а затем по шоссе 1-95, ведущем в Делавар, и дальше, на юг.
   Сара уже принадлежала прошлому, а прошлое не имеет никакого значения. Прошлое можно было воспринимать только как урок, который пригодится в будущем. Сары больше нет. Все-таки он вспоминал о бедной Саре, когда остановился перекусить у выезда на магистраль. Погоревать стоило, но, конечно, не о президенте. Джилл стоила больше, чем дюжина Бернсов. Она справилась со своей задачей великолепно, почти идеально. Даже, несмотря на то, что ее просто использовали. А он ее действительно использовал в качестве своих глаз и ушей в Белом Доме. Бедная Мартышка была его любовницей.
   В семь вечера, уже подъезжая к Вашингтону, он дал себе обет: больше никаких сантиментов, связанных с Сарой. Он знал, что это у него получится. Он всегда мог контролировать свои эмоции. Джек был куда лучше Кевина Хокинса, хотя тот тоже считался отличным солдатом.
   Сидевший в машине человек когда-то был Джеком.
   Но теперь он перестал быть им.
   Джека больше не существовало.
   Кстати, он перестал быть и Сэмом Харрисоном. Сэм Харрисон был чем-то вроде официального фасада, необходимого для выполнения сложного плана. Теперь он был больше не нужен.
   Отныне его жизнь станет простой и, в основном, хорошей. Он почти уже добрался до своего дома. Невозможная Миссия удалась, и как нельзя лучше. Все прошло почти идеально.
   Теперь он возвращался домой и уже подруливал к подъезду, выложенному раковинами и маленькими разноцветными камешками. Во дворе валялось несколько детских игрушек.
   Он видел, как из дома выбежала маленькая девочка с развевающимися светлыми волосами. За ней появилась его жена, тоже бегущая навстречу. По ее лицу, как и по его щекам, катились слезы. Но он не боялся плакать. Теперь он вообще ничего не боялся.
   О Господи милосердный, война, наконец-то, закончилась. Враг, олицетворявший зло, умер. Хорошие парни победили, и самый лучший на земле образ жизни был на некоторое время сохранен и оказался вне опасности. По крайней мере, для его детей.
   Никому и никогда не дано узнать, как и почему это произошло, и кто несет за это ответственность.
   Так же, как это произошло с Джоном Кеннеди в Далласе.
   И с Робертом Кеннеди в Лос-Анджелесе.
   И кто несет ответственность за Уотергейт и за Уайтуотер. Как это случилось почти с любым другим исторически важным событием в нашей недавней истории. Наша история всегда оставалась неизвестной. Правду постоянно и тщательно скрывали. Таков уж наш американский способ.
   – Я так люблю тебя! – прошептала его жена, прижимаясь щекой к его лицу. – Ты мой герой. И ты совершил такой хороший и смелый поступок.
   Он сам глубоко в это верил и хранил уверенность в своем сердце.
   Он больше не был Джеком. Джек перестал существовать.

Глава 93

   Однако ничто еще не закончилось!
   Чуть позже полудня Секретная Служба получила от нью-йоркской полиции сведения об еще одном убийстве. У них были веские причины полагать, что оно каким-то образом связано с покушением на президента Бернса.
   Мы с Джеем Грейером бросились в гостиницу «Пенинсьюла», расположенную рядом с Пятой авеню. И я, и он были так потрясены случившимся утром, что буквально онемели. Но даже в таком состоянии мы постарались выяснить все детали преступления. Потом настала очередь полиции посвятить нас в то, что произошло в отеле. Горничная в гостинице обнаружила тело в номере на двенадцатом этаже. Там же была найдена и записка в стихах от Джека и Джилл. Прощальное послание?
   – Что еще говорит полиция? – обратился я к Грейеру по пути в «Пенинсьюлу». – Каковы подробности?
   – Судя по первоначальному заключению, убитой женщиной является Джилл. Ее застрелили, или, возможно, она покончила жизнь самоубийством. В любом случае, найденная в ее руке записка – подлинная.
   Прием сокрытия одной тайны внутри другой повторялся. Входила ли смерть женщины в план Джека и Джилл? Я был уверен, что это так. Кроме того, перед нами было целое напластование секретов, и следовало убирать слой за слоем, чтобы, в конце концов, докопаться до сути.
   Грейер и я вышли из металлической, под золото, кабины лифта на этаже, где было совершено убийство. Повсюду сновали местные полицейские. Здесь же я увидел медэкспертов, членов антитеррористической команды в шлемах и плексигласовых масках, а также нескольких детективов по расследованию убийств. На месте преступления творился настоящий бедлам. Я сразу обеспокоился за вещественные доказательства. Кроме того, прямо отсюда могла произойти и непосредственная утечка информации, которая неизменно потом попадает в прессу.
   – Как президент? – Ко мне сразу же подбежали коллеги-полицейские. – Есть хоть какая-то надежда?
   – Надежда всегда есть. Он еще в городе, – коротко доложил Грейер, и мы поспешили оторваться от любопытствующей кучки детективов.
   В самом гостиничном номере находилось с дюжину полицейских и агентов ФБР. С улицы сюда доносился зловещий вой сирены. Где-то совсем неподалеку, наверное, в соборе святого Патрика, который расположен чуть южнее, на Пятой авеню, вовсю звонили в колокола.
   Тело женщины-блондинки лежало на сером плюшевом ковре рядом с незастеленной кроватью. Ее лицо, шея и грудь были забрызганы кровью. На женщине был надет серебристо-голубой спортивный костюм.
   У ног, обутых в кроссовки фирмы «найк», валялись очки в тонкой золотой оправе.
   Ее смерть напоминала казнь, совсем как в ранних преступлениях Джека и Джилл.
   Один-единственный выстрел, причем с очень близкого расстояния.
   Работа профессионального и хладнокровного убийцы.
   И никакой страсти.
   – Она когда-нибудь входила в наши списки подозреваемых? – обратился я к Грейеру. Мы уже знали имя женщины: Сара Роузен. Она работала в Белом Доме, и самым страшным доказательством ее причастности к делу являлся тот факт, что ей дважды удалось избежать проверки, когда мы проводили расследование и интересовались всеми сотрудниками Белого Дома. Два раза!
   – Вроде бы нет. Она работала связисткой и прочно обосновалась на своем месте. Все ее ценили за профессионализм и ответственность. Ей вполне доверяли все сотрудники. Господи, чертовщина какая-то! Они ей доверяли, Алекс!
   Часть лица с левой стороны была снесена, как будто удар был нанесен звериной лапой. Джилл выглядела немного удивленной, словно смерть застала ее врасплох. Страх в глазах, изогнутые дугой брови.
   По всей вероятности, она знала убийцу. Кто же нажал на курок? Джек? Вокруг раны я заметил серое кольцо, значит, стреляли с близкого расстояния. Скорее всего, в роли убийцы действительно выступил Джек. Профессионал. Никакой страсти. Еще одна казнь.
   «Но на самом ли деле женщина, лежащая на ковре, и есть Джилл?» – думал я, нагнувшись над телом. Контрактник Кевин Хокинс только что скончался в больнице святого Винсента. Мы уже знали, что Хокинс явился на встречу с президентом в Мэдисон-сквер Гарден, переодевшись женщиной и раздобыв документы сотрудника ФБР. Он использовал дистанционно управляемую бомбу и мог взорвать ее там, где хотел и когда хотел. Он ожидал президента на выходе в своем женском наряде. План сработал. Но какая связь имелась между Кевином Хокинсом и этой мертвой женщиной? Что, черт возьми, тут вообще произошло?
   – Он оставил стихотворение. Или кто-то другой, кто побывал здесь. Похожее на все предыдущие, – обратился ко мне Джей Грейер. Записка уже лежала в полиэтиленовом пакете для вещественных доказательств. Он протянул его мне. – Последняя воля и завещание Джека и Джилл.
   – Идеальное убийство, – пробормотал я, обращаясь, скорее, к самому себе, нежели к Грейеру. – Итак, Джек и Джилл погибли в Нью-Йорке. Дело можно закрывать, верно?
   Агент Секретной Службы уставился на меня немигающим взглядом, а затем медленно покачал головой:
   – Это дело никогда не будет закрыто. Во всяком случае, пока живы мы.
   – Я просто неудачно пошутил, – пришлось оправдываться мне, и я принялся читать последнюю записку.
 
   Джилл с Джеком еще раз на Холм к вам пришла,
   Чтоб здесь завершить все земные дела,
   Причина весома,
   До боли знакома:
   Игра завершилась, и Джилл умерла.
 
   – Чтоб тебя… – прошептал я над мертвым телом. – Надеюсь, ты будешь вечно гореть в аду за то, что вы натворили сегодня. Я очень рассчитываю на то, что для тебя и Джека подготовят персональный ад.

Глава 94

   В Вашингтоне новость о покушении на президента была воспринята особенно тяжело. Томаса Бернса любили и ненавидели, но он принадлежал городу. Особенно сейчас.
   Кристина Джонсон пребывала в состоянии шока, как и ее ближайшие друзья и почти все те, с кем она была знакома. Учителя и даже самые младшие ученики школы Соджорнер Трут ходили как невменяемые, узнав о том, что произошло с президентом в Нью-Йорке. Это было одновременно событием ужасным и невыносимо печальным, почти нереальным. Люди отказывались верить в случившееся.
   Из-за покушения во всех школах Вашингтона занятия после обеда были отменены. Как только Кристина приехала домой, она первым делом включила телевизор и еще раз прослушала страшные новости. Правда, они оказались короткими и довольно невнятными. Пока что президент оставался жив, но больше никаких подробностей о состоянии его здоровья не сообщалось.
   Кристина Джонсон не была уверена, что Алекс Кросс тоже присутствовал в Мэдисон-сквер Гарден, но ей показалось, что она видела его там. За него она тоже переживала. Ей нравились искренность и духовная сила детектива, но особенно его способность к соучастию и ранимость. А еще ей нравилось, как он воспитывает своего сына Деймона. Ей тоже хотелось иметь детей. Сегодня она решила серьезно поговорить об этом с Джорджем.
   Ее муж приехал сегодня домой в семь, то есть на час, а то и на два раньше, чем обычно. Джордж Джонсон много времени отдавал работе. Ему было тридцать семь лет, но глядя на его гладкое открытое лицо, об этом как-то не вспоминалось. Он был хорошим человеком, хотя и несколько эгоцентричным.
   Кристина любила его со всеми присущими мужу хорошими и плохими качествами. Сейчас она думала как раз об этом, крепко обнимая его возле входной двери. Она не сомневалась в своих чувствах. Они познакомились в Гарвардском университете, и с тех пор больше не расставались. Ей казалось, что так будет всегда, во всяком случае, в себе она была уверена.
   – Люди плачут прямо на улицах, – сообщил Джордж. Освободившись от объятий жены, он снял свой вязаный джемпер, расслабил узел галстука, но переодеваться не стал. Сегодня он решил нарушить свой ежедневный распорядок дня. Ну, что ж, пусть будет так.
   – Хотя я и не голосовал за президента Бернса, но на меня это тоже произвело угнетающее впечатление, Крис. Боже, какой позор! – В его глазах блестели слезы, и Кристину это очень тронуло.
   Обычно Джордж не проявлял своих чувств, предпочитая прятаться, словно моллюск в раковине, так что его реакция растрогала миссис Джонсон.
   – Я сама пару раз всплакнула, – призналась она. – Ты ведь знаешь, что я голосовала именно за него. Да дело не только в этом. Кажется, мы начинаем терять уважение ко всему, начиная с институтов власти и кончая человеческой личностью. Я наблюдаю это даже в глазах шестилетних школьников. Я сталкиваюсь с этим в школе Соджорнер Трут каждый день.
   Джордж Джонсон снова крепко прижал к себе жену. В нем было пять футов одиннадцать дюймов, и они с Кристиной почти не отличались по росту. Она склонила голову ему на плечо, и он ощутил легкий цитрусовый аромат духов, которыми она пользовалась для работы. Он очень любил свою жену. Она была очень непохожа ни на какую женщину, вообще ни на одного человека, которых ему приходилось встречать. Джордж ощущал невыразимое счастье, что она принадлежит ему, любит его и обнимает, как самого дорогого ей мужчину.
   – Ты понимаешь меня? – спросила она. Ей очень хотелось поговорить с ним именно сегодня. Она боялась, что он опять уйдет в себя, как это частенько с ним случалось.
   – Конечно, – кивнул Джордж. – Все это чувствуют, Крисси. И никто не знает, как остановить этот процесс.
   – Я приготовлю что-нибудь поесть, а потом можно будет вместе посмотреть телевизор, – предложила она. – Я отчасти боюсь смотреть новости, а, с другой стороны, понимаю, что это сейчас необходимо.
   – Я помогу тебе на кухне, – предложил Джордж, что случалось с ним крайне редко. Кристине захотелось, чтобы он всегда был таким, внимательным и открытым. И чтобы так было каждый день, а не только в момент национальной трагедии. Впрочем, она знала, что подавляющее большинство мужчин были именно такими. И это еще не самая страшная беда, сопровождающая брак.
   Они вместе приготовили суп из стручковой фасоли, открыли бутылку «Шардонэ». Едва семейный ужин перед телевизором закончился, как у входной двери раздался звонок. Часы показывали девять вечера, и они никого не ждали. Разве что иногда к ним заходили соседи.
   CNN вело репортаж из больницы нью-йоркского университета, куда доставили раненого президента. На экране несколько раз среди других полицейских, промелькнул и Алекс Кросс, присутствовавший на месте покушения, но от комментариев он воздержался. Он выглядел расстроенным и измученным, но это ни в коей мере не наносило ущерба его благородному облику. Кристина не стала говорить Джорджу, что знакома с Алексом, и даже сама не знала, почему. Так же, как она не поделилась с мужем тем, что детектив Кросс как-то раз приходил к ней поздно вечером. Джордж тогда все проспал, впрочем, на то он и Джордж.
   Прежде чем он поднялся с дивана, звонок прозвенел еще раз. Потом еще. Кто бы ни стоял под дверью, уходить он явно не собирался.
   – Я открою, Крисси, – сказал Джордж, направляясь к выходу. – Уж не знаю, кого это принесло так поздно. А ты?
   – И я не знаю.
   – Уже иду! – недовольным тоном крикнул он в прихожей. Кристина улыбнулась. В муже вновь проснулся Нетерпеливый Джордж.
   – Иду, во имя всего святого, уже иду! Уже открываю! – продолжал ворчать мистер Джонсон, подходя к двери в одних носках.