Патрик ободряюще улыбнулся Марсали и обратился к сестре:
   — Мы с Марсали обручились неделю тому назад.
   Он услышал, как тихо ахнула Марсали; почувствовал, как напряглось ее тело.
   Глаза у сестренки стали круглыми, как два блюдца.
   — Правда? — растерянно спросила она.
   — Правда, — ответил Патрик.
   На лице Элизабет медленно расцвела улыбка; она посмотрела на брата, на Марсали, опять на брата…
   — Тогда Марсали мне сестра взаправду. Но, Патрик… — Улыбка вдруг погасла, и девушка прошептала еле слышно:
   — Отец знает?
   Патрик покачал головой:
   — Нет, не знает. Иначе его вопли были бы слышны аж у самого моря.
   — А Алекс?
   — Еще нет, — ответил Патрик и, помедлив, добавил:
   — У нас было три свидетеля: Гэвин, Хирам и еще один человек, ты его не знаешь.
   Элизабет вздохнула, всплеснула руками.
   — Ох, как же я рада. — И, зардевшись, пошла к двери. — Простите, мне пора. Спасибо, что сказали; честное слово, я никому не проболтаюсь. — И выбежала, даже не прикрыв двери, прежде чем Патрик успел остановить ее.
   — Наконец-то мы одни, — выдохнул он, в два шага пересек комнату, чтобы закрыть ногой дверь, и обернулся к Марсали. Она смотрела на него почти с таким же изумлением, как недавно Элизабет. Патрик улыбнулся и медленно подошел к ней.
   — Не думала, что ты скажешь ей, — начала она, — но я рада, что так вышло. Я знаю: ей мы можем довериться.
   Он замер на миг — и с наслаждением притянул ее к себе обеими руками, обнял крепко, истово, не обращая внимания на боль в левом плече.
   — Я хочу всем сказать, — прогудел он прямо ей в губы, — всему миру хочу объявить, что ты моя.
   Потом их губы встретились, и слова стали не нужны. Они лихорадочно искали друг друга — сливаясь ртами, телами, чтобы быть еще ближе. Патрик твердил себе об осторожности, но сам не слушал своих предостережений и вскоре понял, что пропал. Совершенно, окончательно пропал.
   * * *
   Марсали уютно устроилась под правой рукою Патрика, наслаждаясь теплом его нагого тела; ласково провела пальцами по груди и вниз, по плоскому твердому животу.
   — Надо было мне дать тебе отдохнуть.
   — Я и отдыхаю, — пробормотал он.
   Марсали вздохнула. Да, теперь он отдыхал, но как трудился перед тем! Она старалась помочь ему и потому не противилась, когда он опрокинул ее на себя. Сперва она застыдилась, не понимая, что ей делать, но стоило ему начать двигаться, как ее тело мгновенно отозвалось, и она забыла о стыде и неловкости. Вспоминая, как это было чудесно, как она скакала, оседлав его, Марсали продолжала вздрагивать от пронзавших ее токов удовольствия. Чудесная скачка.
   Потом он ненадолго заснул, а она лежала и смотрела на него, радуясь тому, что он рядом. Пусть бы и спал так всю ночь, а она стерегла бы его сон, но за окном во дворе раздался какой-то шум, и Патрик тотчас открыл глаза, Марсали раздумывала, не уговорить ли его отдохнуть еще, но не успела сказать и слова, как услышала тихий стук в дверь.
   — Ох! — Она встрепенулась, села, вдруг поняв, что нельзя — нет, решительно невозможно, — чтобы кто-то обнаружил Патрика, совсем раздетого, у нее в постели. — Скорей! — шепнула она, вскакивая и лихорадочно ища, чем бы прикрыть наготу.
   В изножье она увидела свою ночную рубашку и второпях, путаясь, кое-как набросила на себя, но при взгляде на Патрика ужаснулась еще больше: он как ни в чем не бывало неторопливо встал и без малейшей спешки бродил по комнате, отыскивая свою одежду.
   В дверь снова постучали, уже громче, и Марсали кинулась открывать, боясь, как бы тому, кто за дверью, не надоело ждать, — а замка на двери не было. Уже держась за ручку, она оглянулась через плечо на Патрика и застонала от отчаяния. Он продел голову в ворот рубахи, но смог попасть в рукав одной лишь правой рукой! Лучше бы оставался как есть.
   Молясь, чтобы его не заметили в темноте, Марсали приоткрыла дверь и опасливо выглянула в коридор. От облегчения у нее едва не подкосились ноги: у порога стояла Джинни, а позади нее виднелась огромная фигура Хирама.
   — Маркиз ищет своего сына, — невозмутимо промолвила Джинни.
   Марсали почувствовала приближение Патрика: босой, он подошел совсем беззвучно и встал у нее за спиной.
   Он открыл дверь шире, и Марсали заметила, как вытянулось лицо у Джинни при виде его всклокоченных волос и небрежно переброшенного через одно плечо пледа. Плед свисал почти до колен, скрывая все, что следовало скрывать, но никому не пришлось бы долго думать, чем они только что тут занимались.
   Джинни, казалось, ничуть не удивилась.
   — Ваш отец ждет вас вечером в большом зале к ужину, — поблескивая глазами, сообщила она Патрику.
   — Можете передать маркизу, что граф и его супруга охотно принимают приглашение. Нет, погодите. Я сам ему скажу.
   У Хирама поползла вверх бровь; Джинни тихо ахнула и затаила дыхание.
   У Марсали у самой сердце билось где-то у самого горла.
   — Ты уверен? — спросила она Патрика, искоса взглянув ему в глаза.
   — Да, — ответил он. — Добрая половина замка, наверное, знает, где я сейчас. Пора рассказать отцу и всем прочим, как я живу. Прятаться по углам не в моих правилах. — Марсали все смотрела на него как завороженная. — Ты готова?
   Она не была готова. Маркиз пугал ее, и боялась она не столько того, что он мог бы сделать с нею, сколько того, что будет с Патриком. Ей не хотелось, чтобы из-за нее Патрика лишили наследства.
   — Ты действительно хочешь этого? — прошептала она.
   — Да, — улыбнулся он. — Действительно хочу.
   — Но…
   Быстрым поцелуем он заставил ее замолчать и продолжал:
   — Я хочу защитить тебя на случай, если со мною что-нибудь случится. Уверен, что отец будет защищать мою жену, будь она даже из Ганнов. А вот для моей любовницы, кто бы она ни была, он этого делать не станет.
   Он говорил так уверенно, что Марсали даже стало интересно: может, он знает что-то, чего не знает она?
   Но времени на раздумья Патрик ей не оставил.
   — Я приду за тобою через час, — сказал он. — Джинни поможет тебе одеться. — И, нагнувшись, щекотно поцеловал в нос.
   — Ты собираешься идти к себе в таком виде? — улыбнулась Марсали, оглядев его с головы до пят.
   — Нет, — проворчал он. — Помоги мне надеть рубашку и оберни меня этим чертовым пледом.
   Она послушно принялась помогать, а Джинни тем временем протиснулась мимо нее в комнату и начала прибираться. Хирам стоял на пороге, недовольно поглядывая, как одевают его друга. Он, несомненно, думал, что лучше бы это поручили ему, но Марсали согласиться не могла. Помогать мужу — право и привилегия жены, а она уже ощущала себя женой. Законной женой. И скоро все об этом узнают.
   И ее отец тоже… Если весь Бринэйр узнает о помолвке, то не пройдет и дня, как новость станет известна в Эберни. При этой мысли Марсали охватил озноб.
   Пряча тревогу, она застегнула на талии Патрика широкий пояс и улыбнулась ему дрожащими губами.
   — Все будет хорошо, любимая, — сказал он. Пора бы ей понять, что своих чувств от мужа она скрывать не умеет.
   — Я люблю тебя, — прошептала она.
   — Да, знаю, — тихо ответил он. — И рассчитываю на это.
   А потом ушел.
   * * *
   Патрик спускался по лестнице в зал. Хирам шел следом, бормоча что-то себе под нос.
   — Ну а теперь чем ты недоволен? — бросил через плечо Патрик.
   — Женщины, — проворчал Хирам. — Лучше держаться от них подальше. Я бы сам помог тебе с пледом.
   Патрик рассмеялся:
   — Прости, я предпочел более нежные руки.
   Хирам опять начал бубнить, но Патрик слышал достаточно, чтобы понять суть.
   Остановившись, он подождал, пока друг поравняется с ним.
   — Джинни?
   — Упрямая бабенка, — буркнул Хирам, топая по ступеням с такой силой, что Патрик порадовался, что они сработаны из прочного камня.
   — Почему упрямая? — спросил он.
   — Говорит, что муж ей ни к чему. — Хирам жалобно взглянул на друга. — Скажи, есть такие женщины, которым не нужны мужья?
   — А у тебя есть кто-нибудь на примете? — осведомился Патрик.
   Хирам что-то промычал.
   — Не слышу, — сказал Патрик.
   — Нет, — в конце концов ответил тот. Он спустился с последней ступени и пошел по коридору, размахивая руками в такт словам.
   — Просто я подумал, что такая красотка, как она… Ну, что не годится ей быть одной.
   Патрик нагнал его и пошел рядом.
   — А ты что, пробовал приударить за ней?
   Хирам выпрямился во весь свой богатырский рост и свысока возмущенно взглянул на него.
   — Нет!
   — Прямо боюсь спрашивать, как же это у вас речь зашла о женитьбе.
   — Я просто сказал, что ей нужен мужчина, бравый парень вроде меня. — Он растерянно развел руками. — Но я ничего такого в виду не имел.
   — А она что? — поинтересовался Патрик.
   — Выгнала меня из кухни метлой, — безнадежно ответил Хирам.
   Они уже стояли у двери в комнату отца.
   — Как же тогда получилось, что к Марсали вы пришли вместе?
   — Я не мог тебя разыскать, а входить одному в комнату к даме, по-моему, неприлично.
   — И ты попросил Джинни помочь тебе?
   — Ну да, — расплываясь в широчайшей улыбке, ответил Хирам.
   Патрик не мог сдержать лукавой усмешки. Пожалуй, его большой и робкий друг был не так уж мало искушен в делах сердечных, как ему до сих пор казалось.
   — На твоем месте я бы начал с цветов, — посоветовал он.
   — С цветов?! — в ужасе переспросил Хирам.
   — Да, с цветов.
   Но они стояли у отцовской двери, и нужно было входить. У Патрика испортилось настроение.
   — Тебя подождать? — предложил Хирам.
   — Нет уж, — тихо фыркнул Патрик. — Не думаю, чтобы он стал в меня стрелять. Пока.
   Хирам, казалось, был полон сомнений, но тем не менее молча повернулся и пошел обратно. Может быть, рвать цветы. Эта мысль немного развеселила Патрика, и он улыбнулся, подняв руку, чтобы постучать.
   — Кто бы там ни был, убирайся к черту! — крикнул отец.
   Будто не услышав этого рева, Патрик расправил плечи, открыл дверь и вошел. Отец, сгорбившись, сидел в кресле у потухшего камина с кубком в руках. На столике рядом стоял кувшин. Вино — об этом неопровержимо свидетельствовали красные, воспаленные глаза отца.
   — Хирам сказал, что я тебе нужен.
   — За ужином, сынок. За ужином. Пора уже тебе посидеть со мною рядом на хозяйском месте за высоким столом. Тебя вечно нет дома, — посетовал он, и Патрик, к своему изумлению, услышал, как дрогнул его голос. Он кивнул.
   — Я уезжаю с утра. В набег.
   — На Ганнов? — с пьяным оживлением осведомился маркиз.
   — На границу, — ответил Патрик. Пускай отец верит, во что хочет, — пока так удобнее.
   — Жаль, я не могу поехать с тобой, — вздохнул Грегор.
   Патрик заморгал от неожиданности. Почудилось ему или впрямь у отца в глазах блеснули слезы?
   Грегор махнул ему, отсылая прочь, и попытался встать, но не смог. Вскрикнув от боли, он начал заваливаться на бок; Патрик шагнул к нему, подхватил под локоть здоровой рукой и осторожно усадил в кресло. Узловатые, скрюченные пальцы слабо отталкивали его, прося об одиночестве. Вдруг Патрик понял, что отец действительно сконфужен — в его глазах стояли слезы, и он не хотел показывать этого никому, даже сыну.
   Пораженный, Патрик все смотрел на отца, вспоминая неукротимо-гордого человека, которого так чтил в юности. Черт возьми, он ведь любил отца, хотя сам никогда не видел с его стороны даже намека на любовь. И, по иронии судьбы, глядя сейчас на тень человека, которого погубила собственная гордость, Патрик сознавал, что никогда не любил отца сильнее, чем в эту минуту.
   Но надо было заговорить, надо было сказать слова, которые заденут старика еще больнее. Надо обеспечить безопасность Марсали и ее ребенка — если ему суждено появиться на свет. Нельзя сбрасывать со счетов того, что Фостер может еще изловчиться и осуществить свою давнюю угрозу.
   Отец смотрел на него как-то странно. Ждал. Патрик сделал глубокий вдох и произнес:
   — Я хотел сказать тебе, что Марсали выйдет к ужину вместе со мною.
   — Мне нет дела до этой девчонки, — передернул плечами отец.
   — Отлично. Значит, ты не станешь возражать, если она сядет рядом со мной?
   Отец отшатнулся, зеленые глаза нехорошо заблестели.
   — Заложница? Да еще из клана Ганнов? Ей место в конце стола.
   — Нет, отец, — возразил Патрик, стараясь говорить спокойно. — Она займет место справа от меня. По праву моей жены.
   Гнев придал отцу сил; он, как пружина, вскочил с кресла, не обращая внимания на замотанную в теплое тряпье правую ногу.
   — Никогда!
   Патрик сосчитал до трех, затем сказал:
   — Поздно; вот уже неделя, как мы обручены.
   Прежде чем к нему вернулся дар речи, Патрик пустил в ход главный козырь:
   — К счастью, наследник не заставит долго ждать себя.
   Так, это сработало мгновенно, как Патрик и рассчитывал. Отец закрыл рот и стоял молча — старый, немощный, мелко трясясь всем телом — от седеющей головы до кончиков изуродованных подагрой пальцев ног. Он молчал целую минуту, затем хитро улыбнулся:
   — Но обручение происходит при свидетелях.
   Патрик кивнул:
   — У нас были свидетели.
   — Кто? Этот твой приятель? Я не признаю такого обручения.
   — Признаешь — или никогда больше не увидишь меня.
   Отец рухнул в кресло, все еще не до конца веря ушам.
   — Ты мой сын. Ты сделаешь, как я велю.
   — Двенадцать лет назад ты сам выбрал мне жену, — спокойно отвечал Патрик. — Тогда я согласился — ведь такова была твоя воля. Двенадцать лет я соблюдал договор и тем самым чтил твою волю. Что же ты хочешь — чтобы сейчас я проявил неуважение к тебе, так легко расторгнув его?
   — Красиво сказано, — процедил Грегор Сазерленд. — Вижу, ты научился играть словами не хуже, чем владеть мечом. Но ты же знаешь, как я отношусь к Ганнам. Я не хочу, чтобы кто-либо из них вошел в мою семью.
   — Значит, мы уедем отсюда — моя жена и я — еще до конца недели. И ты никогда не увидишь внука и наследника.
   — Я сделаю наследником Алекса.
   — Как угодно. — Патрик поклонился и пошел к двери.
   — Подожди.
   Патрик обернулся к отцу.
   Старик долго молчал, а потом наконец выдавил:
   — Ты знаешь, мы ведь не сможем воевать с Ганнами и Синклерами без тебя.
   Патрик не ответил.
   Отец беспомощно шарил рукой в воздухе, будто искал что-то.
   — Алекс погибнет, если пойдет на них один.
   — Но ты ведь понимаешь это?
   Отец насупился:
   — Я пытался сделать из него человека.
   Патрик покачал головой:
   — Ты принес ему много горя, отец. Слишком много. — И опять направился к двери.
   — Патрик.
   Он не обернулся.
   — Патрик… Не надо. Не уходи.
   Патрик остановился в полушаге от порога. Отец снова поднялся и неуверенно шагнул к нему, но пошатнулся, взмахнул руками — и повалился обратно в кресло.
   — Проклятая подагра, — пробормотал он.
   Патрик знал, что отец стыдится своей болезни, считая ее слабостью. Господи, хоть бы ему самому к старости так не поглупеть. Он стоял у кресла, ожидая новых тирад, но их не было. Отец молчал, смотрел на золу в холодном камине, пальцы впились в подлокотники.
   Наконец он заговорил:
   — Она напоминает мне… — И осекся.
   — Маргарет? — подсказал Патрик.
   — Да. Остерегайся ее, сынок. Женщины все изменницы. — В его голосе уже не было гнева — только пустота и безмерное одиночество.
   Никогда еще Патрик не видел отца таким беззащитным — и скорее всего больше не увидит. Осторожно подбирая слова, он сказал:
   — Отец, я не верю, что Маргарет вам изменяла. Полагаю, кому-то выгодно было заставить вас в это поверить.
   Отец устало посмотрел на него.
   — Вот уже два года, как она пропала. Если она не изменяла мне, то где она? Я ее не убивал.
   — Да, знаю, — кивнул Патрик.
   — И сама она себя не убивала. Да, да, — нетерпеливо махнул он рукой в ответ на изумленный взгляд Патрика, — я сказал, что она бросилась в море, но это не правда. Ты — мой сын, и вот я говорю тебе: знай, Маргарет в душе всегда оставалась ревностной католичкой. Она не могла покончить с собой. — Он помолчал, глядя на золу в камине. — Она была мне женою. И я никогда не выдал бы никому ее веры. Я не предал бы ее. Я думал, она…
   — Ты думал?.. — подсказал Патрик.
   Но отец лишь покачал головою.
   — Нет, неважно, что я думал.
   — Может, это будет крайне важно, — произнес Патрик, — если я смогу доказать, что Маргарет тебе не изменяла.
   — Что ты знаешь, парень? — вскинулся отец. — Да сядь же наконец, у меня уже шея занемела смотреть на тебя снизу вверх.
   Патрик сел на край кресла против отца, подался вперед.
   — Я верю, — начал он, — что Эдвард Синклер долго вынашивал план, как разделаться с Сазерлендами, и первым его шагом было заставить тебя поверить, будто Маргарет неверна тебе.
   Отец смотрел на него как на умалишенного, но не перебивал.
   — Он понимал, что, убрав Маргарет, посеет вражду между тобою и Дональдом Ганном. Очевидно, он ждал, чтобы ты объявил Ганнам войну; тогда граф оказался бы вынужден обратиться к нему за помощью. Так оно и вышло. Я уверен, он рассчитывал выдать себя за благодетеля, когда граф пообещал ему руку старшей дочери в обмен на помощь в войне с нашим кланом — а он согласился. Этот союз давал ему силы осуществить давнюю мечту своих предков: разгромить наш клан. — Подняв бровь, он прибавил:
   — Мы с тобою оба понимаем, что против Ганнов с Синклерами нам одним не выстоять. Грегор кивнул, по-прежнему не говоря ни слова.
   — Больше того, — продолжал Патрик, — Синклер отлично знал, что, женившись на Марсали, нанесет оскорбление мне. А это, думаю, для него по крайней мере столь же важно, как разгромить наш клан.
   — Почему? — прищурившись, спросил Грегор.
   — Он меня ненавидит. Я видел, как он струсил и бежал с поля боя, бросив других погибать, и надеялся, что я погиб вместе с прочими. Теперь он кричит повсюду, как доблестно сражался, а я — один из немногих оставшихся в живых, кто может сказать, как было на самом деле.
   — Тогда почему не говоришь? — нахмурился отец.
   — Я отвечаю за себя — за собственные поступки и собственную честь — и ни за кого больше. Я так никогда и не заговорил бы об этом, если б он не тронул мою семью.
   Отец все смотрел на него, и Патрик отметил, что его взгляд был зорче, чем когда-либо.
   — Значит, ты помешал Синклеру, — задумчиво промолвил он. — Домой вернулся слишком рано.
   Да, подумал Патрик, быть может, отец слаб телесно, но умом он отнюдь не слаб.
   — Верно, — согласился он вслух. — Если быть точным, я вернулся домой на день раньше, чем следовало. Запоздай я на один день, Марсали стала бы его женой.
   В глазах отца загорелось любопытство.
   — Так ты тоже приложил руку к ее бегству со свадьбы?
   — Разумеется. Она соглашалась идти за Синклера только потому, что иначе вместо нее у алтаря оказалась бы Сесили; отец и ее обещал Эдварду, если Марсали откажется. Марсали этого допустить не могла. Поэтому я спрятал Сесили в таком месте, где графу ее не найти. Марсали месяц просидела взаперти в своей комнате на хлебе и воде за отказ идти под венец, но не уступила. Отец, у этой девушки отваги и благородства не меньше, чем у любого мужчины.
   Отец молчал; Патрик дерзнул предположить, что огонь, вспыхнувший в его блекло-зеленых глазах, был огнем восхищения. Да, маркиз Бринэйр умел восхищаться теми — будь то мужчина или женщина, — в ком замечал истинное благородство и честь.
   Наконец он заговорил — заговорил таким надломленным голосом, что у Патрика защемило сердце, столь тщетны были его старания скрыть давнюю боль:
   — Ты точно знаешь насчет Маргарет?
   — Я знаю точно, — отвечал Патрик, — что люди Синклера, одетые в пледы Сазерлендов, напали на Ганнов. Я знаю точно, что они еще раз сделают это. У меня есть доказательства и того, и другого. Еще я думаю, что именно Синклер убедил Эберни подать королю прошение, чтобы нас объявили вне закона.
   Не стоило ему упоминать Дональда Ганна; взгляд отца мгновенно помрачнел, челюсти сжались. Неужто все усилия пойдут прахом? Нужно было срочно что-то придумать!
   — Дональд Ганн — такая же жертва Синклера, как и мы, — сказал он. — И он искренне верит, что ты разграбил дома его арендаторов просто из мести.
   Отец откинулся в кресле, задумчиво глядя ему в лицо, и Патрик увидел, как в угасающем, жалком старике просыпается прежний Грегор Сазерленд — человек, которого уважали за умение принимать непростые решения, за мужество и изощренный — хотя и не склонный к излишней сентиментальности — ум.
   — Ты что-то замышляешь.
   То было утверждение, а не вопрос, и Патрик понимал, что должен быть осторожен вдвойне. Еще не пришло время рассказать отцу о злосчастных коровах или возрожденной дружбе с Гэвином, и уж в последнюю очередь — о намерении повести войско Сазерлендов к северной границе Ганнов для сражения с Синклерами.
   — Да, — сказал он, — замышляю. И первое, чего хочу, — выяснить, что случилось с Маргарет.
   — Говори, — велел отец, хотя час тому назад его тон был бы куда более резким.
   — Я надеюсь позволить Эберни захватить Синклера на месте преступления, — начал Патрик, моля всевышнего, чтобы не пришлось объяснять подробно. После всего, что было сказано, ему не хотелось опять лгать.
   Он медленно перевел дух, потому что отец проворчал:
   — Да, ты уж позаботься, чтобы Эберни там был и все увидел. Тогда пусть на коленях ползет ко мне молить о прощении.
   — Он уверен, — вздохнул Патрик, — что ты по меньшей мере недостойно обошелся с его сестрой.
   — Она… — Грегор Сазерленд осекся, отвернулся, и Патрик только увидел, как дергается у него кадык.
   Через минуту Патрик услышал голос отца — такой спокойный, что впору было усомниться, он ли это говорил.
   — Приводи на ужин девочку Ганн.
   — Ты будешь с нею любезен и учтив.
   — Слишком многого просишь.
   — Но она будет матерью моих детей.
   — Что ж, бог в помощь, — грубо, как всегда, заявил отец, но силы, которую так помнил Патрик, в голосе недоставало.
   — Отец, ты будешь добр к Марсали. И позаботишься о ней, если со мною что-нибудь случится.
   Старый Грегор снова посмотрел в глаза сыну, и взгляд его затуманился. Патрик был несказанно удивлен: будь на месте отца другой человек, он подумал бы, что его гложет тревога — или даже страх. Но нет, поверить в такое было трудно. Слишком много лет он ждал — и ничего не дождался; так отчего бы теперь, после одного откровенного разговора, в отце вдруг проснулись какие-нибудь чувства или хотя бы тревога за его благополучие?
   И все же, когда отец отвечал, Патрик не заметил никакой злости — лишь обычное стариковское ворчание.
   — Я позабочусь о ней.
   Патрик вышел от отца с ощущением, будто уже выиграл свою войну.

24.

   Маркиз сдержал слово. Почти сдержал. Патрик понимал, что ждать от него сердечности и дружелюбия — это уж слишком. Правда, он довольствовался бы простой вежливостью. Но отец вместо этого весь ужин просидел мрачнее тучи, а Марсали едва кивнул. И все же Патрик ожидал худшего, а широкие улыбки соплеменников при известии об обручении с лихвой восполнили недостаток радости у главы клана.
   Марсали тут всем пришлась по нраву, это было ясно. Патрик уже знал, что именно с Марсали Сазерленды связывали заметное улучшение в еде и чистоту в замке. Как она это устроила, они не понимали, а видели только, что за какие-то несколько недель в Бринэйре стало уютней и веселей. Теперь на полу всегда лежали свежие циновки, посуда была всегда чистой, а на лице молодой хозяйки, Элизабет, сияла улыбка.
   Сородичи искренне поздравляли Патрика и, как он заметил, намеренно не обращали внимания на угрюмое молчание его отца. Потом пили за счастье молодых, и за здоровье молодых, и еще за что-то, пока соленые шутки, тосты и приветствия не слились в сплошной гул.
   К радости Патрика, у Марсали от всеобщей благожелательности светилось лицо. Но глаза нет-нет да и затуманивались тайной мыслью, а брови то и дело тревожно сдвигались. Он знал, что ее беспокоит: сразу после ужина ему предстояло уехать.
   Конечно, хорошо было бы дождаться, пока вернется Алекс, но Патрик не хотел рисковать: Синклер мог ударить в любой момент, а ведь он обещал Гэвину держать в горах своих людей. Он выбрал из всего клана двадцать человек — самых надежных, приказал каждому в отдельности не надевать пледов клана и, едва отъехав от замка, повязать на правую руку черную ленту. Для пущей предосторожности — в клане могли быть шпионы, о которых он еще не знал, — Патрик распорядился, чтобы выбранные им люди выходили незаметно, по двое, по трое после ужина.
   Сам он решил присоединиться к ним чуть позже, а сначала наедине проститься с Марсали.
   Отец сидел сгорбившись, будто не слыша здравиц в честь сына, и упрямо смотрел в свой кубок. Пил он, пожалуй, меньше обычного и по временам остро и почти враждебно поглядывал то на Патрика, то на дочь, то на Марсали.
   Вдруг Патрик заметил движение на дальнем конце стола, где сидел Хирам. Великан с грохотом отставил стул, встал и откашлялся. Поняв, что его друг собирается говорить, Патрик онемел от изумления. Никогда еще ему не случалось видеть, чтобы Хирам по своей воле оказывался в центре внимания.
   С багровым от смущения лицом он посмотрел на маркиза и поднял кубок.
   — За самую красивую девушку Шотландии и за самого верного мужчину, — провозгласил он. — За два отважных сердца.
   Кубки поднялись, кулаки дружно ударили по столу.
   — За два отважных сердца, — мощным эхом отозвались тридцать мужчин и пять женщин, сидящих за столами, и стоящие вдоль стен слуги.