Страница:
Синда торопливо выпила кофе с тостами. Захватив яблоко, девушка завернулась в теплую накидку, чтобы не зябнуть от утреннего холода, и чуть не бегом направилась через поля к поместью герцога Соммерсвилла. Ей не стоит показываться в Уиллоузе, пока она не узнает, что с ней происходит.
Только добравшись до места, Синда сообразила, что нужно было захватить складной мольберт, чтобы сделать вид, будто она пришла сюда работать. Было слишком рано, и Кристина не могла еще спуститься в сад. Придется постучаться в дом. Но в какую дверь подобает наемному художнику стучаться: в парадную или в дверь для слуг?
Впрочем, это не имеет значения, подумала Синда и решительно направилась к новому крылу, поскольку старое еще скрывали строительные леса. Она постучала в дверь тяжелым молотком и стала ждать ответа, надеясь, что Кристина уже встала и находится где-нибудь рядом.
Дверь открыл лакей и недоуменно уставился на нее, но Синда успела вспомнить, что у нее в кармане лежит огрызок карандаша и маленький альбом, и теперь выразительно предъявила их слуге.
– Меня зовут миссис Джонс. Я пришла, чтобы зарисовать домашних животных ее светлости. Мне назначено.
Слуга проводил ее в гостиную, попросил подождать и поспешил подняться на второй этаж, чтобы доложить о ней. Синде показалось, что сверху доносятся голоса, но дом был очень большой, и в нем всегда гуляло эхо. Покойный герцог не успел обставить мебелью это крыло, и Гарри, его наследник, уделял больше внимания укреплению старых стен, чем новому крылу – возможно, по совету Кристины.
К ее удивлению, вместо легкой походки Кристины на лестнице послышались тяжелые мужские шаги. Она поспешно встала, когда в гостиной появился Гарри, герцог Соммерсвилл, явно не успевший привести себя в порядок.
– Я так и думал, что вы появитесь, – с усмешкой приветствовал он кузину жены. – Утром Кристина опять поссорилась с ребенком, что за последнюю неделю случается каждый день.
– Если она чувствует себя не совсем хорошо… – Синде не хотелось ее беспокоить. Живя в семье, в основном состоящей из женщин, она понимала возможные причины утреннего недомогания, хотя срок беременности Кристины, казалось, исключал это.
– Она уверяет, что мой сын пытается настаивать на своем мнении, но прав не он, а она. Я же предпочитаю ее не расспрашивать!
В смеющихся глазах Гарри плясали радостные огоньки, и Синде отчаянно захотелось когда-нибудь иметь мужа, который настолько был бы с ней счастлив, что не стал бы обращать внимания на утренние капризы или на мелкие ссоры с еще не родившимся младенцем. Только за такого мужчину и стоило выходить замуж, но они так редко встречаются!
Гарри был замечательным человеком, но он – муж Кристины.
Синда шла следом за Гарри вверх по лестнице, а затем длинными коридорами в старую, тюдоровскую часть замка. Она слышала, как Кристина с кем-то громко спорит, но Гарри не замедлил шаги и, распахнув широкие двери своей гостиной, пригласил Синду войти.
– Не думаю, чтобы она сейчас пожелала меня видеть, поэтому оставляю вас с ней наедине. Скажите, что я зайду к ней, когда она будет готова к завтраку.
Поправив под халатом шейный платок, Гарри подмигнул Синде и вышел.
Синда приблизилась к двери, за которой находилась комната Кристины. Они с кузиной были ровесницами, и их связывали близкие отношения, но вот уже полгода, как Кристина стала замужней женщиной и герцогиней, и Синда стеснялась у нее появляться.
Не успела она постучаться, как Кристина распахнула дверь.
– А, это ты! Отлично! Если бы Гарри еще раз спросил у меня, не хочу ли я чаю, я бы швырнула в него чашкой! А потом страдала бы от своей грубости!
В утреннем капоте, с рассыпавшимися по спине белокурыми волосами, Кристина стремительно вернулась в спальню, по которой были разбросаны какие-то странные предметы, старые журналы и рисунки. Она порылась среди бумаг в ящике секретера, нашла то, что хотела, и помахала перед лицом Синды каким-то письмом.
– Наша с тобой кузина Ниниан сообщает, что не помнит, чтобы она спорила со своим сыном до его рождения, но ведь он – Айвз, а они все очень разумные. Ты знала, что ее сын овладел искусством переносить шары по воздуху?
Синда давно уже поняла, что с Кристиной невозможно разговаривать, когда на нее находил стих просветительства. Она покорно уселась в уголке спальни на стул, предоставив кузине взволнованно расхаживать по комнате, хотя и опасалась, что бедное дитя в ее чреве превратится в пудинг, если Кристина и дальше будет так размахивать руками.
– Мой сын считает, что мне нужно есть горох и морковь. А ты знаешь, я терпеть их не могу! Он будет точно таким, как Гарри, вот увидишь. Мне нужен сын, который способен управлять шарами, а он, видите ли, руководит моим пищеварением!
Синда сдержала улыбку. Кристина умела сделать так, что тревоги человека начинали казаться ему глупыми и бессмысленными.
– Значит, ты уверена, что носишь под сердцем именно сына?
– Только мужчина приказал бы мне есть горох с морковью, тогда как я мечтаю лишь о горячем шоколаде и пышках. – Она тяжело опустилась на стул перед туалетным столиком. – Скоро он станет запрещать мне исследовать римские руины, потому что это слишком опасно.
– Но беременной женщине зимой бродить по старым развалинам действительно очень опасно! – робко возразила Синда, не понимая, откуда у нее появилась способность спорить с Кристиной. Может, это воздействие окрашенных волос?
Кристина подняла на нее удивленный взгляд.
– И ты с ним заодно? Как тебе не стыдно! – Со своей манерой неожиданно менять тему разговора, она внимательно вгляделась в кузину. – У твоей ауры появился новый оттенок. С тобой что-то происходит. Ты снова рисовала во сне сегодня ночью?
Сдерживая волнение, Синда стиснула руки.
– Да, опять нарисовала рыбака, который сплетает толстенный канат. Пойми, я никогда не видела, как это делается и из какого материала!
– Рыбак тот же?
– Кажется, да. На этот раз у него можно разглядеть лицо, но я не знаю этого человека! Никогда его не видела!
Синда с надеждой смотрела на Кристину, ожидая, что кузина во всем разберется и успокоит ее, заверив, что она не сходит с ума.
– Ну что ж, я вижу призраков, а ты – рыбаков. Уверена, если бы люди нам верили, с нами было бы о чем поболтать за обедом. – Кристина повернулась на стуле и взглянула в зеркало.
– Может, мне лучше вернуться домой? – неуверенно спросила Синда.
Кристина беспечно взмахнула рукой.
– Только в том случае, если тебе этого хочется. Поскольку твоя мать не шлет мне писем с расспросами, полагаю, она уже знает, где ты прячешься, и уверена, что здесь тебе ничто не угрожает. Ты никому не приносишь вреда. – Она внимательно рассматривала в зеркале отражение Синды. – Хотя ты можешь навредить самой себе, если будешь часто рисовать во сне. Тебе стоит немного поспать днем.
– Это сказал тебе твой сын? – сухо спросила Синда.
Кристина задумчиво сдвинула брови:
– Ты думаешь, он это может? Уж не вынашиваю ли я будущего врача?
– Врач Малколм? – Синда предпочитала говорить о ребенке, а не о себе. – Что ж, вполне возможно. Хотя ему будет трудно совмещать врачевание людей с обязанностями маркиза и наследника герцогства. – Синда готова была играть в эту игру предположений, лишь бы отвлечься от своих проблем. Малколмы обладали такими необыкновенными и странными способностями, что провели немало дождливых дней за их разгадкой.
Кристина состроила забавную гримаску.
– Вот еще одна серьезная причина, почему нам лучше не рожать сыновей. Обязанности мужчины в сочетании с нашей чувствительностью могут свести человека с ума. – Кристина подошла к гардеробу, чтобы выбрать там платье. – Я хочу посмотреть на твои рисунки. Помоги мне с этими застежками, и я вызову карету. Гарри запрещает мне ходить в деревню пешком.
– Запрещает ходить пешком? Все пять месяцев? Но это вовсе недлинная прогулка. Правда, сегодня довольно холодно, а тебе ни к чему простужаться.
Кристина смерила ее изучающим взглядом.
– Ты определенно изменилась! Прежняя Синда просто согласилась бы со мной.
– Прежняя Синда и по ночам крепко спала.
– И украдкой не целовалась с пиратом. – Кристина приподняла сзади волосы, чтобы Синда могла застегнуть крючки на ее платье. – Вчера ты снова с ним целовалась?
Синда покраснела, но не успела ответить, как в дверь внезапно постучали.
– Войдите, – окликнула Кристина. – Это моя новая горничная, Салли, – прошептала она Синде. – Она очень впечатлительная, так что постарайся при ней не говорить ничего лишнего.
В комнату робко вошла молоденькая горничная и удивленно воззрилась на свою почти одетую госпожу.
– О, ваша светлость, вы должны были вызвать меня…
– Не обращайте внимания. Вы принесли нам какое-то сообщение?
От возбуждения глаза Салли еще больше округлились.
– Матильда велела сообщить вам, что к его светлости пришли люди короля.
– Люди короля? – Явно удивленная, Кристина стремительно направилась к выходу, так и не подобрав разбросанных по спине волос. – По какому же делу?
– Не могу сказать, ваша светлость. – Салли вжалась спиной в стену, чтобы ее не задели юбки Кристины. Успев уже привыкнуть к эксцентричному поведению герцогини, она и бровью не повела, застав в ее спальне Люси.
– Может, вы позволите горничной сначала убрать вам волосы, – окликнула ее Синда.
Кристина недовольно нахмурилась, но покорно вернулась и уселась на стул.
– Пожалуйста, чепчик или что-нибудь – побыстрее.
– Говорят, в Лондоне леди завивают волосы спереди, – пробормотала Салли, обрадованная поддержкой.
– В Лондоне леди носят красные каблуки и ходят пешком. Если вы посмеете приблизиться ко мне с щипцами для завивки, я выброшу их в окно.
Синда тихонько усмехнулась. Супруги явно оказывают друг на друга не очень хорошее влияние. Она нервно посмотрела на дверь, вспомнив, что отец содержит целый полк на собственные средства. Уж не прислал ли он за ней солдат?
Она нетерпеливо ждала, когда горничная закончит возиться с прической кузины, которая надела старое платье, предназначавшееся для работы в саду. Но с каким величием она двигалась в нем, с восторгом думала Синда, глядя, как кузина выплывает из спальни.
Характер у Кристины был неукротимый. Синде всегда хотелось быть такой же уверенной, но в шумной толпе сестер и кузин Малколм она всегда была тихоней.
На лестнице раздавался громкий голос Гарри, и встревоженная Кристина ускорила шаги. Синда последовала за ней, придерживаясь за перила. Что могло заставить обычно такого добродушного Гарри повысить голос? Это был недобрый знак.
Она увидела, как двое солдат в красных мундирах вышли на крыльцо и статный дворецкий захлопнул за ними дверь. Тот факт, что в столь ранний час дворецкий появился в передней части дома взглянуть на гостей, говорил о многом. Должно быть, весь дом всполошился. Синда вся дрожала и только после того, как в холле появился Гарри, осмелилась войти. Если солдаты приходили за ней, Гарри ее не выдаст. Увидев на лестнице Кристину, Гарри остановился, и сердитое выражение на его лице сменилось весельем.
– Они приходили не затем, чтобы меня забрать, – крикнул он дамам. – Думаю, долговая тюрьма пока по мне не плачет!
– От тебя все еще исходит сердитая аура, Гарри, так что не пытайся меня обмануть. Зачем они явились? – Торопливо спустившись вниз, Кристина остановилась перед мужем, положила руки ему на плечи и потянулась вверх, чтобы поцеловать в щеку.
Синда украдкой вздохнула, наслаждаясь этой нежной семейной сценой. Она радовалась, что Кристина нашла себе мужа, способного выносить ее выходки. Неужели и ей когда-нибудь встретится особенный человек? Но с чего это ей в голову приходят столь странные мысли? До сих пор она отвергала даже мысль о своем замужестве… До сих пор.
Гарри поднял взгляд на Синду и дождался, когда она тоже спустится вниз, чтобы не нужно было кричать.
– Они искали сэра Тревельяна. Кажется, дед обвинил его в убийстве, и они рассчитывали, что я, как член магистрата, помогу его поймать.
Синда испуганно охнула.
– Но это же безумие! – воскликнула она.
И прежде чем ее успели остановить, Синда подхватила юбки и выбежала из дома.
Глава 12
Только добравшись до места, Синда сообразила, что нужно было захватить складной мольберт, чтобы сделать вид, будто она пришла сюда работать. Было слишком рано, и Кристина не могла еще спуститься в сад. Придется постучаться в дом. Но в какую дверь подобает наемному художнику стучаться: в парадную или в дверь для слуг?
Впрочем, это не имеет значения, подумала Синда и решительно направилась к новому крылу, поскольку старое еще скрывали строительные леса. Она постучала в дверь тяжелым молотком и стала ждать ответа, надеясь, что Кристина уже встала и находится где-нибудь рядом.
Дверь открыл лакей и недоуменно уставился на нее, но Синда успела вспомнить, что у нее в кармане лежит огрызок карандаша и маленький альбом, и теперь выразительно предъявила их слуге.
– Меня зовут миссис Джонс. Я пришла, чтобы зарисовать домашних животных ее светлости. Мне назначено.
Слуга проводил ее в гостиную, попросил подождать и поспешил подняться на второй этаж, чтобы доложить о ней. Синде показалось, что сверху доносятся голоса, но дом был очень большой, и в нем всегда гуляло эхо. Покойный герцог не успел обставить мебелью это крыло, и Гарри, его наследник, уделял больше внимания укреплению старых стен, чем новому крылу – возможно, по совету Кристины.
К ее удивлению, вместо легкой походки Кристины на лестнице послышались тяжелые мужские шаги. Она поспешно встала, когда в гостиной появился Гарри, герцог Соммерсвилл, явно не успевший привести себя в порядок.
– Я так и думал, что вы появитесь, – с усмешкой приветствовал он кузину жены. – Утром Кристина опять поссорилась с ребенком, что за последнюю неделю случается каждый день.
– Если она чувствует себя не совсем хорошо… – Синде не хотелось ее беспокоить. Живя в семье, в основном состоящей из женщин, она понимала возможные причины утреннего недомогания, хотя срок беременности Кристины, казалось, исключал это.
– Она уверяет, что мой сын пытается настаивать на своем мнении, но прав не он, а она. Я же предпочитаю ее не расспрашивать!
В смеющихся глазах Гарри плясали радостные огоньки, и Синде отчаянно захотелось когда-нибудь иметь мужа, который настолько был бы с ней счастлив, что не стал бы обращать внимания на утренние капризы или на мелкие ссоры с еще не родившимся младенцем. Только за такого мужчину и стоило выходить замуж, но они так редко встречаются!
Гарри был замечательным человеком, но он – муж Кристины.
Синда шла следом за Гарри вверх по лестнице, а затем длинными коридорами в старую, тюдоровскую часть замка. Она слышала, как Кристина с кем-то громко спорит, но Гарри не замедлил шаги и, распахнув широкие двери своей гостиной, пригласил Синду войти.
– Не думаю, чтобы она сейчас пожелала меня видеть, поэтому оставляю вас с ней наедине. Скажите, что я зайду к ней, когда она будет готова к завтраку.
Поправив под халатом шейный платок, Гарри подмигнул Синде и вышел.
Синда приблизилась к двери, за которой находилась комната Кристины. Они с кузиной были ровесницами, и их связывали близкие отношения, но вот уже полгода, как Кристина стала замужней женщиной и герцогиней, и Синда стеснялась у нее появляться.
Не успела она постучаться, как Кристина распахнула дверь.
– А, это ты! Отлично! Если бы Гарри еще раз спросил у меня, не хочу ли я чаю, я бы швырнула в него чашкой! А потом страдала бы от своей грубости!
В утреннем капоте, с рассыпавшимися по спине белокурыми волосами, Кристина стремительно вернулась в спальню, по которой были разбросаны какие-то странные предметы, старые журналы и рисунки. Она порылась среди бумаг в ящике секретера, нашла то, что хотела, и помахала перед лицом Синды каким-то письмом.
– Наша с тобой кузина Ниниан сообщает, что не помнит, чтобы она спорила со своим сыном до его рождения, но ведь он – Айвз, а они все очень разумные. Ты знала, что ее сын овладел искусством переносить шары по воздуху?
Синда давно уже поняла, что с Кристиной невозможно разговаривать, когда на нее находил стих просветительства. Она покорно уселась в уголке спальни на стул, предоставив кузине взволнованно расхаживать по комнате, хотя и опасалась, что бедное дитя в ее чреве превратится в пудинг, если Кристина и дальше будет так размахивать руками.
– Мой сын считает, что мне нужно есть горох и морковь. А ты знаешь, я терпеть их не могу! Он будет точно таким, как Гарри, вот увидишь. Мне нужен сын, который способен управлять шарами, а он, видите ли, руководит моим пищеварением!
Синда сдержала улыбку. Кристина умела сделать так, что тревоги человека начинали казаться ему глупыми и бессмысленными.
– Значит, ты уверена, что носишь под сердцем именно сына?
– Только мужчина приказал бы мне есть горох с морковью, тогда как я мечтаю лишь о горячем шоколаде и пышках. – Она тяжело опустилась на стул перед туалетным столиком. – Скоро он станет запрещать мне исследовать римские руины, потому что это слишком опасно.
– Но беременной женщине зимой бродить по старым развалинам действительно очень опасно! – робко возразила Синда, не понимая, откуда у нее появилась способность спорить с Кристиной. Может, это воздействие окрашенных волос?
Кристина подняла на нее удивленный взгляд.
– И ты с ним заодно? Как тебе не стыдно! – Со своей манерой неожиданно менять тему разговора, она внимательно вгляделась в кузину. – У твоей ауры появился новый оттенок. С тобой что-то происходит. Ты снова рисовала во сне сегодня ночью?
Сдерживая волнение, Синда стиснула руки.
– Да, опять нарисовала рыбака, который сплетает толстенный канат. Пойми, я никогда не видела, как это делается и из какого материала!
– Рыбак тот же?
– Кажется, да. На этот раз у него можно разглядеть лицо, но я не знаю этого человека! Никогда его не видела!
Синда с надеждой смотрела на Кристину, ожидая, что кузина во всем разберется и успокоит ее, заверив, что она не сходит с ума.
– Ну что ж, я вижу призраков, а ты – рыбаков. Уверена, если бы люди нам верили, с нами было бы о чем поболтать за обедом. – Кристина повернулась на стуле и взглянула в зеркало.
– Может, мне лучше вернуться домой? – неуверенно спросила Синда.
Кристина беспечно взмахнула рукой.
– Только в том случае, если тебе этого хочется. Поскольку твоя мать не шлет мне писем с расспросами, полагаю, она уже знает, где ты прячешься, и уверена, что здесь тебе ничто не угрожает. Ты никому не приносишь вреда. – Она внимательно рассматривала в зеркале отражение Синды. – Хотя ты можешь навредить самой себе, если будешь часто рисовать во сне. Тебе стоит немного поспать днем.
– Это сказал тебе твой сын? – сухо спросила Синда.
Кристина задумчиво сдвинула брови:
– Ты думаешь, он это может? Уж не вынашиваю ли я будущего врача?
– Врач Малколм? – Синда предпочитала говорить о ребенке, а не о себе. – Что ж, вполне возможно. Хотя ему будет трудно совмещать врачевание людей с обязанностями маркиза и наследника герцогства. – Синда готова была играть в эту игру предположений, лишь бы отвлечься от своих проблем. Малколмы обладали такими необыкновенными и странными способностями, что провели немало дождливых дней за их разгадкой.
Кристина состроила забавную гримаску.
– Вот еще одна серьезная причина, почему нам лучше не рожать сыновей. Обязанности мужчины в сочетании с нашей чувствительностью могут свести человека с ума. – Кристина подошла к гардеробу, чтобы выбрать там платье. – Я хочу посмотреть на твои рисунки. Помоги мне с этими застежками, и я вызову карету. Гарри запрещает мне ходить в деревню пешком.
– Запрещает ходить пешком? Все пять месяцев? Но это вовсе недлинная прогулка. Правда, сегодня довольно холодно, а тебе ни к чему простужаться.
Кристина смерила ее изучающим взглядом.
– Ты определенно изменилась! Прежняя Синда просто согласилась бы со мной.
– Прежняя Синда и по ночам крепко спала.
– И украдкой не целовалась с пиратом. – Кристина приподняла сзади волосы, чтобы Синда могла застегнуть крючки на ее платье. – Вчера ты снова с ним целовалась?
Синда покраснела, но не успела ответить, как в дверь внезапно постучали.
– Войдите, – окликнула Кристина. – Это моя новая горничная, Салли, – прошептала она Синде. – Она очень впечатлительная, так что постарайся при ней не говорить ничего лишнего.
В комнату робко вошла молоденькая горничная и удивленно воззрилась на свою почти одетую госпожу.
– О, ваша светлость, вы должны были вызвать меня…
– Не обращайте внимания. Вы принесли нам какое-то сообщение?
От возбуждения глаза Салли еще больше округлились.
– Матильда велела сообщить вам, что к его светлости пришли люди короля.
– Люди короля? – Явно удивленная, Кристина стремительно направилась к выходу, так и не подобрав разбросанных по спине волос. – По какому же делу?
– Не могу сказать, ваша светлость. – Салли вжалась спиной в стену, чтобы ее не задели юбки Кристины. Успев уже привыкнуть к эксцентричному поведению герцогини, она и бровью не повела, застав в ее спальне Люси.
– Может, вы позволите горничной сначала убрать вам волосы, – окликнула ее Синда.
Кристина недовольно нахмурилась, но покорно вернулась и уселась на стул.
– Пожалуйста, чепчик или что-нибудь – побыстрее.
– Говорят, в Лондоне леди завивают волосы спереди, – пробормотала Салли, обрадованная поддержкой.
– В Лондоне леди носят красные каблуки и ходят пешком. Если вы посмеете приблизиться ко мне с щипцами для завивки, я выброшу их в окно.
Синда тихонько усмехнулась. Супруги явно оказывают друг на друга не очень хорошее влияние. Она нервно посмотрела на дверь, вспомнив, что отец содержит целый полк на собственные средства. Уж не прислал ли он за ней солдат?
Она нетерпеливо ждала, когда горничная закончит возиться с прической кузины, которая надела старое платье, предназначавшееся для работы в саду. Но с каким величием она двигалась в нем, с восторгом думала Синда, глядя, как кузина выплывает из спальни.
Характер у Кристины был неукротимый. Синде всегда хотелось быть такой же уверенной, но в шумной толпе сестер и кузин Малколм она всегда была тихоней.
На лестнице раздавался громкий голос Гарри, и встревоженная Кристина ускорила шаги. Синда последовала за ней, придерживаясь за перила. Что могло заставить обычно такого добродушного Гарри повысить голос? Это был недобрый знак.
Она увидела, как двое солдат в красных мундирах вышли на крыльцо и статный дворецкий захлопнул за ними дверь. Тот факт, что в столь ранний час дворецкий появился в передней части дома взглянуть на гостей, говорил о многом. Должно быть, весь дом всполошился. Синда вся дрожала и только после того, как в холле появился Гарри, осмелилась войти. Если солдаты приходили за ней, Гарри ее не выдаст. Увидев на лестнице Кристину, Гарри остановился, и сердитое выражение на его лице сменилось весельем.
– Они приходили не затем, чтобы меня забрать, – крикнул он дамам. – Думаю, долговая тюрьма пока по мне не плачет!
– От тебя все еще исходит сердитая аура, Гарри, так что не пытайся меня обмануть. Зачем они явились? – Торопливо спустившись вниз, Кристина остановилась перед мужем, положила руки ему на плечи и потянулась вверх, чтобы поцеловать в щеку.
Синда украдкой вздохнула, наслаждаясь этой нежной семейной сценой. Она радовалась, что Кристина нашла себе мужа, способного выносить ее выходки. Неужели и ей когда-нибудь встретится особенный человек? Но с чего это ей в голову приходят столь странные мысли? До сих пор она отвергала даже мысль о своем замужестве… До сих пор.
Гарри поднял взгляд на Синду и дождался, когда она тоже спустится вниз, чтобы не нужно было кричать.
– Они искали сэра Тревельяна. Кажется, дед обвинил его в убийстве, и они рассчитывали, что я, как член магистрата, помогу его поймать.
Синда испуганно охнула.
– Но это же безумие! – воскликнула она.
И прежде чем ее успели остановить, Синда подхватила юбки и выбежала из дома.
Глава 12
Зная, как понравилась Люси безделушка из слоновой кости, подаренная им Черити, на другой день в качестве своеобразного предложения мира Трев принес в оранжерею другой бивень, покрытый куда более изящной резьбой. Как он и думал, вчера художница сбежала от него, и он заставил себя проявить джентльменскую сдержанность и не стад беспокоить ее визитом в коттедж.
Но он не мог забыть, как легко и непринужденно художница помогла ему в общении с дамами и с его людьми. Без нее Трев оказался бы в дурацком положении. И он хотел откровенно признаться ей в этом в надежде, что она оценит комплимент…
С подарком в руках и с приятными словами на устах Трев вошел в оранжерею и… сразу почувствовал, что ее там не было. Воздух не вибрировал от присущей ей энергии и не нес в себе легчайшие нюансы сирени и лаванды, свойственные Люси. Точно так же на море он всегда инстинктивно чувствовал, где находится.
Он пошел по проходу между густой листвы лишь затем, чтобы убедиться в своей правоте. Мольберт с ее картиной был занавешен, кисти и краски аккуратно сложены. Значит, сегодня она еще не приходила.
Может, он так ее напугал, что она сбежала окончательно? В таком случае Мелинда ему этого не простит. Виконтесса по-прежнему пребывала в уверенности, что, вступив в права наследника графства, он тут же выгонит ее на улицу. За одно это Трев готов был задушить деда, не говоря уже о других причинах, по которым он желал злобному старику захлебнуться собственной желчью!
Нужно любыми способами заставить художницу вернуться. Жена его любимого Лоренса должна жить в счастье и довольствии, и на поздней стадии беременности ей вредны какие-либо волнения. И без помощи Люси Джонс здесь не обойдешься!
Сунув безделушку в карман, Трев начал аккуратно выдергивать длинные стебли орхидей, украшенные белоснежными хрупкими цветами, составляя букет. Из своих странствий по свету он присылал Лоренсу множество образцов различных растений. Обладавший обширными познаниями в ботанике, его кузен с увлечением определял вид и названия каждого экзотического растения, полученного из Вест-Индии, и тщательно заносил их в особую тетрадь. Будь он сейчас здесь, он подсказал бы Треву, какие цветы подходят для подношения леди.
Трев порылся под скамьей, нашел там вазу, наполнил ее водой и поместил в нее цветы. Букет получился не таким изящным, как ему хотелось бы, но все-таки это были цветы. Хорошо бы набрать такие же синие цветы, как ее глаза, но их пришлось бы долго искать в этом буйстве природы.
Не желая показаться окружающим каким-то влюбленным молокососом с этим букетом, Трев приказал подать вместо жеребца карету. А Мик никому не скажет, куда он ездил.
– Слышал, маленькая художница даже Калеба заставила вести себя прилично, – заметил его кучер, когда Трев забрался в карету с цветами и с корзинкой лепешек, которые он прихватил на кухне.
– Эти черти едва с ног не попадали, стоило ей появиться, – ревниво проворчал Трев. – А если ты скажешь еще хоть слово по этому поводу, отправишься в море вместе с ними!
– Значит, снова отправляете корабль, да? – пропустив мимо ушей угрозу, спросил Мик через открытое оконце вверху экипажа и тронул лошадей. – И какой груз будет на этот раз?
– Никакого, они будут кое-кого разыскивать. – Трев приподнялся и захлопнул оконце. Не хватало еще, чтобы все считали его сумасшедшим, узнав о его вере в то, что его кузен выжил после кораблекрушения.
Трев страстно молился, чтобы так оно и было. Сам безмерно тоскуя без Лоренса, он решил поскорее отправить своих людей на его поиски главным образом из-за Мелинды, не в силах переносить ее молчаливое горе.
Желая отвлечься от мрачных мыслей, Трев постарался представить Люси Джонс в ее маленькой гостиной за работой. Он не видел кошки ни на ее рисунках, ни в коттедже, так что она не могла быть этой лгуньей Малколм, которая стала причиной его скандальной репутации. И Люси подарила ему то, чего ему так не хватало – по ее взгляду он видел, что она считает его достойным восхищения, а Треву так важна была некоторая доля уверенности в себе!
Правда, еще она находила Трева человеком, которому недостает опыта в светском обхождении, но это его не возмущало. Напротив, он охотно следовал ее подсказкам – как она принимала его советы в вопросах, в которых сама не разбиралась. Вряд ли английское светское общество одобрило бы такое равенство во взаимоотношениях мужчины и женщины, но Трев повидал мир и в отличие от напыщенных ослов, безмерно гордившихся своей родословной, знал, что женщина может быть такой же сильной и умной, как и мужчина.
И наоборот. Он улыбнулся. Несмотря ни на что, ему все-таки удалось найти подход к Люси, и он сможет многому научить ее в вопросах любви, когда она это позволит. Трев не задумывался о том, каким же был ее муж, если оставил ее такой наивной и неопытной. Его интересовал только настоящий момент. А если она пожелает, когда-нибудь сама расскажет ему о своем замужестве.
Карета остановилась перед скромным кирпичным коттеджем, который снимала художница. В эту пору поздней осени в саду красовались только маргаритки, и тропинка была устлана толстым ковром опавших листьев. Он поднялся на крыльцо. Из трубы поднималась тонкая струйка дыма, но вокруг царила настораживающая тишина.
С букетом и корзинкой в руках Трев постучался и с волнением ждал, когда Люси откроет ему. В юности его влекло к женщинам гораздо старше себя по возрасту и такого положения, что их нельзя было бы привести в дом и познакомить с матерью, будь она жива. Со временем вкус его изменился, и иногда у него появлялись любовницы весьма благородного происхождения, но ничего подобного тому, что он сейчас переживал из-за таинственной художницы, с ним никогда не происходило.
На стук никто не ответил, и Трев посмотрел вдоль улицы. В этот час на ней было мало прохожих. Не ушла ли она за покупками?
Холодный ветер хлестал по нежным цветкам орхидеи, и Трев спохватился, что, наверное, их нельзя держать на холоде. Ему чертовски не хотелось тащиться назад с этим букетом.
Может, сделать ей сюрприз? Кажется, женщины любят сюрпризы.
Он еще раз постучал и, не получив ответа, проверил, заперта ли дверь, но от первого же толчка она распахнулась.
Можно было оставить букет и записку. А лучше возбудить в ней любопытство, которое заставит ее прийти к нему. Идея пришлась Треву по душе.
Он прошел в гостиную. День был облачный и хмурый, но занавески были отдернуты. Он легко нашел чайный столик и положил букет, а рядом поставил корзинку, в которую поместил слоновый бивень, чтобы она догадалась, что это от него.
Рисунок на мольберте притягивал его. В прошлый раз Люси писала вазу с фруктами, но ему показалось, что сейчас на мольберте что-то другое. Подойдя ближе, он недоуменно нахмурился, разглядывая изображенного на пристани мужчину. Зачем она берется не за свою тему? Что она понимает в пристанях? Из окна коттеджа не видно никакой пристани.
Трев повернул мольберт к свету и едва не задохнулся, когда узнал объект рисунка. Не может быть! Должно быть, у него галлюцинация и он вообразил себе то, чего так страстно желал, но что просто невозможно!
Он открепил рисунок от мольберта и поднес его к окну. Лоренс! Конечно, это Лоренс. Он не видел его почти двадцать лет, но вот у него над бровью небольшой шрам, который кузен получил в детстве, упав с дерева, теперь он гораздо меньше, но на том же самом месте. Это его светлые волосы, голубые глаза, глубокая бороздка на подбородке, как и у Трева. Внешне они с Лоренсом мало похожи, если не считать подбородков.
И этот мужчина на портрете скручивал веревки в канат слева направо – а Лоренс действительно был левшой!
Означает ли это, что Лоренс жив? Видела ли его Люси? Неужели его дед по какой-то непонятной причине держит Лоренса где-то заложником? И если эта картина отражает действительность, с чего это его кузен работает, одетый, как бедный рыбак, и даже его огрубевшие руки это доказывают?
Треву казалось, что он сходит с ума, пока он не заметил котенка, который пытался поймать конец каната. Котенок! Знак Люсинды Малколм Пембрук! Люси Джонс.
Боль при мысли о ее вероломстве мгновенно перешла в такую бешеную ярость, что Трев готов был разнести на кусочки весь коттедж, чтобы найти обманувшую его коварную ведьму! Она наверняка в сговоре с его дедом, если зашла в своем предательстве так далеко. Что они сделали с Лоренсом? Ну, попадись она только ему в руки!
Стук в дверь отвлек его, и он увидел, что едва не порвал драгоценный рисунок. Трев бережно вернул его на место и выглянул в окно.
Солдаты! Приняв во внимание внезапное исчезновение художницы и глубину ее предательства, Трев сделал единственно возможный вывод: солдаты неспроста появились здесь именно в тот момент, когда он сюда приехал, – их навели на него!
Должно быть, когда он выглянул в окно, они тоже его заметили. Раздался громкий крик, и кто-то стал колотить по двери ногой.
Не раздумывая Трев бросился вон через выход в кухне, проклиная себя за то, что взял карету, которая выдавала его. Если бы он приехал на жеребце, тот сейчас спас бы его от преследования.
Над его головой прогремел выстрел из мушкета, и он нырнул под белье, развешанное на веревке в соседнем дворе. Заплакал маленький ребенок, из дверей выскочила женщина и, подхватив его на руки, снова скрылась в доме. Раздался еще один выстрел, на этот раз пуля пролетела прямо над его плечом. Проклятые солдаты! Мушкеты не оружие для джентльменов. Где их шпаги? Кстати, а где же его шпага? Дома, конечно!
– Именем закона – стойте! – вслед ему крикнул солдат. Навстречу ему по лужайке подбежали еще двое солдат и остановились, прицеливаясь. Их разделяли веревки с бельем, дети и женщины. Под прикрытием развешанного белья Трев мог незаметно выскочить мимо другого коттеджа на улицу, где Мик держит лошадей наготове, но в домах полно детей, стариков и женщин, и солдаты могли по ошибке ранить кого-нибудь.
Трев не мог этого допустить. Чувствуя себя обреченным, он остановился и высоко поднял руки, показывая, что он без оружия.
Добежав до начала подъездной дорожки герцога, Синда вдруг остановилась, представив, какое расстояние ей предстоит преодолеть. Миля до деревни, а оттуда еще целая миля до Уиллоуза. Нужно найти тележку с пони или лошадь, чтобы добраться побыстрее. Если она успеет вовремя предупредить Тревельяна, он сможет скрыться на своем корабле.
Синда даже не подумала о том, что собирается помочь сбежать убийце. Тревельян не был убийцей, она знала это всем сердцем. Гарри, да благослови его Господь, уже сбежал следом за ней с крыльца и приказал слуге немедленно подать экипаж.
– Гарри, вам нельзя ехать со мной, – сказала она. – Если вы сможете одолжить мне верховую лошадь или пони с тележкой, я буду вам очень признательна. Но вы судья и не должны принимать в этом участие.
– У меня на это гораздо больше прав, чем у вас. Я представитель закона, а у вас с этим человеком нет ничего общего. Ваша мать превратит меня в лепешку, если я позволю вам вмешаться. Так что идите в дом и составьте Кристине компанию, а тем временем я узнаю, что можно сделать.
– Должно быть, у Кристины гораздо больше терпения, чем я думала, если она может вас выносить, – с досадой возразила Синда. – Делайте свое дело, а я буду делать свое!
Круто повернувшись, она поспешила вперед, предоставив Гарри самому решать, послать ли за лошадью, за каретой или остаться дома. У нее было ощущение, что честный Гарри не многим поможет Треву, а она не могла оставаться дома и ждать.
Пешком она могла сократить путь и скорее добраться до поместья виконта, чем в карете. Солдаты были на конях, но Синда надеялась, что они не застанут Тревельяна дома или что после того, как Гарри прогнал их, им нужно сначала доложить своим командирам обстановку и получить новые распоряжения.
Она отошла на обочину дороги, услышав сзади стук копыт и грохот колес экипажа. Как могли грумы Гарри так быстро запрячь лошадей, удивилась она и обернулась. Рядом с ней резко затормозила тележка с одним пони.
С тележки неловко слезла Кристина.
– На ней ты доберешься быстрее, чем пешком. Но Гарри отправляется следом за тобой. Будь осторожна!
Не найдя слов для выражения благодарности, Синда только порывисто обняла кузину и забралась в тележку. Пони послушно тронулся рысью, стоило Сйнде лишь шевельнуть поводьями. Она понятия не имела, почему вдруг решила спасать этого надменного пирата… Разве только потому, что по ее вине на него свалились все эти несчастья.
За время пути от дома Гарри до Уиллоуза ей не встретился ни один солдат. Она приближалась к поместью заброшенной дорогой, чтобы не пробираться по оживленной улице деревни. Может, солдаты не знают о существовании этой дороги и ей удастся их опередить.
Она погнала пони быстрее, когда впереди появилось поместье. Как ей поскорее найти Тревельяна? Она оглядывалась по сторонам, но не видела ни красных солдатских мундиров, ни пирата.
Но он не мог забыть, как легко и непринужденно художница помогла ему в общении с дамами и с его людьми. Без нее Трев оказался бы в дурацком положении. И он хотел откровенно признаться ей в этом в надежде, что она оценит комплимент…
С подарком в руках и с приятными словами на устах Трев вошел в оранжерею и… сразу почувствовал, что ее там не было. Воздух не вибрировал от присущей ей энергии и не нес в себе легчайшие нюансы сирени и лаванды, свойственные Люси. Точно так же на море он всегда инстинктивно чувствовал, где находится.
Он пошел по проходу между густой листвы лишь затем, чтобы убедиться в своей правоте. Мольберт с ее картиной был занавешен, кисти и краски аккуратно сложены. Значит, сегодня она еще не приходила.
Может, он так ее напугал, что она сбежала окончательно? В таком случае Мелинда ему этого не простит. Виконтесса по-прежнему пребывала в уверенности, что, вступив в права наследника графства, он тут же выгонит ее на улицу. За одно это Трев готов был задушить деда, не говоря уже о других причинах, по которым он желал злобному старику захлебнуться собственной желчью!
Нужно любыми способами заставить художницу вернуться. Жена его любимого Лоренса должна жить в счастье и довольствии, и на поздней стадии беременности ей вредны какие-либо волнения. И без помощи Люси Джонс здесь не обойдешься!
Сунув безделушку в карман, Трев начал аккуратно выдергивать длинные стебли орхидей, украшенные белоснежными хрупкими цветами, составляя букет. Из своих странствий по свету он присылал Лоренсу множество образцов различных растений. Обладавший обширными познаниями в ботанике, его кузен с увлечением определял вид и названия каждого экзотического растения, полученного из Вест-Индии, и тщательно заносил их в особую тетрадь. Будь он сейчас здесь, он подсказал бы Треву, какие цветы подходят для подношения леди.
Трев порылся под скамьей, нашел там вазу, наполнил ее водой и поместил в нее цветы. Букет получился не таким изящным, как ему хотелось бы, но все-таки это были цветы. Хорошо бы набрать такие же синие цветы, как ее глаза, но их пришлось бы долго искать в этом буйстве природы.
Не желая показаться окружающим каким-то влюбленным молокососом с этим букетом, Трев приказал подать вместо жеребца карету. А Мик никому не скажет, куда он ездил.
– Слышал, маленькая художница даже Калеба заставила вести себя прилично, – заметил его кучер, когда Трев забрался в карету с цветами и с корзинкой лепешек, которые он прихватил на кухне.
– Эти черти едва с ног не попадали, стоило ей появиться, – ревниво проворчал Трев. – А если ты скажешь еще хоть слово по этому поводу, отправишься в море вместе с ними!
– Значит, снова отправляете корабль, да? – пропустив мимо ушей угрозу, спросил Мик через открытое оконце вверху экипажа и тронул лошадей. – И какой груз будет на этот раз?
– Никакого, они будут кое-кого разыскивать. – Трев приподнялся и захлопнул оконце. Не хватало еще, чтобы все считали его сумасшедшим, узнав о его вере в то, что его кузен выжил после кораблекрушения.
Трев страстно молился, чтобы так оно и было. Сам безмерно тоскуя без Лоренса, он решил поскорее отправить своих людей на его поиски главным образом из-за Мелинды, не в силах переносить ее молчаливое горе.
Желая отвлечься от мрачных мыслей, Трев постарался представить Люси Джонс в ее маленькой гостиной за работой. Он не видел кошки ни на ее рисунках, ни в коттедже, так что она не могла быть этой лгуньей Малколм, которая стала причиной его скандальной репутации. И Люси подарила ему то, чего ему так не хватало – по ее взгляду он видел, что она считает его достойным восхищения, а Треву так важна была некоторая доля уверенности в себе!
Правда, еще она находила Трева человеком, которому недостает опыта в светском обхождении, но это его не возмущало. Напротив, он охотно следовал ее подсказкам – как она принимала его советы в вопросах, в которых сама не разбиралась. Вряд ли английское светское общество одобрило бы такое равенство во взаимоотношениях мужчины и женщины, но Трев повидал мир и в отличие от напыщенных ослов, безмерно гордившихся своей родословной, знал, что женщина может быть такой же сильной и умной, как и мужчина.
И наоборот. Он улыбнулся. Несмотря ни на что, ему все-таки удалось найти подход к Люси, и он сможет многому научить ее в вопросах любви, когда она это позволит. Трев не задумывался о том, каким же был ее муж, если оставил ее такой наивной и неопытной. Его интересовал только настоящий момент. А если она пожелает, когда-нибудь сама расскажет ему о своем замужестве.
Карета остановилась перед скромным кирпичным коттеджем, который снимала художница. В эту пору поздней осени в саду красовались только маргаритки, и тропинка была устлана толстым ковром опавших листьев. Он поднялся на крыльцо. Из трубы поднималась тонкая струйка дыма, но вокруг царила настораживающая тишина.
С букетом и корзинкой в руках Трев постучался и с волнением ждал, когда Люси откроет ему. В юности его влекло к женщинам гораздо старше себя по возрасту и такого положения, что их нельзя было бы привести в дом и познакомить с матерью, будь она жива. Со временем вкус его изменился, и иногда у него появлялись любовницы весьма благородного происхождения, но ничего подобного тому, что он сейчас переживал из-за таинственной художницы, с ним никогда не происходило.
На стук никто не ответил, и Трев посмотрел вдоль улицы. В этот час на ней было мало прохожих. Не ушла ли она за покупками?
Холодный ветер хлестал по нежным цветкам орхидеи, и Трев спохватился, что, наверное, их нельзя держать на холоде. Ему чертовски не хотелось тащиться назад с этим букетом.
Может, сделать ей сюрприз? Кажется, женщины любят сюрпризы.
Он еще раз постучал и, не получив ответа, проверил, заперта ли дверь, но от первого же толчка она распахнулась.
Можно было оставить букет и записку. А лучше возбудить в ней любопытство, которое заставит ее прийти к нему. Идея пришлась Треву по душе.
Он прошел в гостиную. День был облачный и хмурый, но занавески были отдернуты. Он легко нашел чайный столик и положил букет, а рядом поставил корзинку, в которую поместил слоновый бивень, чтобы она догадалась, что это от него.
Рисунок на мольберте притягивал его. В прошлый раз Люси писала вазу с фруктами, но ему показалось, что сейчас на мольберте что-то другое. Подойдя ближе, он недоуменно нахмурился, разглядывая изображенного на пристани мужчину. Зачем она берется не за свою тему? Что она понимает в пристанях? Из окна коттеджа не видно никакой пристани.
Трев повернул мольберт к свету и едва не задохнулся, когда узнал объект рисунка. Не может быть! Должно быть, у него галлюцинация и он вообразил себе то, чего так страстно желал, но что просто невозможно!
Он открепил рисунок от мольберта и поднес его к окну. Лоренс! Конечно, это Лоренс. Он не видел его почти двадцать лет, но вот у него над бровью небольшой шрам, который кузен получил в детстве, упав с дерева, теперь он гораздо меньше, но на том же самом месте. Это его светлые волосы, голубые глаза, глубокая бороздка на подбородке, как и у Трева. Внешне они с Лоренсом мало похожи, если не считать подбородков.
И этот мужчина на портрете скручивал веревки в канат слева направо – а Лоренс действительно был левшой!
Означает ли это, что Лоренс жив? Видела ли его Люси? Неужели его дед по какой-то непонятной причине держит Лоренса где-то заложником? И если эта картина отражает действительность, с чего это его кузен работает, одетый, как бедный рыбак, и даже его огрубевшие руки это доказывают?
Треву казалось, что он сходит с ума, пока он не заметил котенка, который пытался поймать конец каната. Котенок! Знак Люсинды Малколм Пембрук! Люси Джонс.
Боль при мысли о ее вероломстве мгновенно перешла в такую бешеную ярость, что Трев готов был разнести на кусочки весь коттедж, чтобы найти обманувшую его коварную ведьму! Она наверняка в сговоре с его дедом, если зашла в своем предательстве так далеко. Что они сделали с Лоренсом? Ну, попадись она только ему в руки!
Стук в дверь отвлек его, и он увидел, что едва не порвал драгоценный рисунок. Трев бережно вернул его на место и выглянул в окно.
Солдаты! Приняв во внимание внезапное исчезновение художницы и глубину ее предательства, Трев сделал единственно возможный вывод: солдаты неспроста появились здесь именно в тот момент, когда он сюда приехал, – их навели на него!
Должно быть, когда он выглянул в окно, они тоже его заметили. Раздался громкий крик, и кто-то стал колотить по двери ногой.
Не раздумывая Трев бросился вон через выход в кухне, проклиная себя за то, что взял карету, которая выдавала его. Если бы он приехал на жеребце, тот сейчас спас бы его от преследования.
Над его головой прогремел выстрел из мушкета, и он нырнул под белье, развешанное на веревке в соседнем дворе. Заплакал маленький ребенок, из дверей выскочила женщина и, подхватив его на руки, снова скрылась в доме. Раздался еще один выстрел, на этот раз пуля пролетела прямо над его плечом. Проклятые солдаты! Мушкеты не оружие для джентльменов. Где их шпаги? Кстати, а где же его шпага? Дома, конечно!
– Именем закона – стойте! – вслед ему крикнул солдат. Навстречу ему по лужайке подбежали еще двое солдат и остановились, прицеливаясь. Их разделяли веревки с бельем, дети и женщины. Под прикрытием развешанного белья Трев мог незаметно выскочить мимо другого коттеджа на улицу, где Мик держит лошадей наготове, но в домах полно детей, стариков и женщин, и солдаты могли по ошибке ранить кого-нибудь.
Трев не мог этого допустить. Чувствуя себя обреченным, он остановился и высоко поднял руки, показывая, что он без оружия.
Добежав до начала подъездной дорожки герцога, Синда вдруг остановилась, представив, какое расстояние ей предстоит преодолеть. Миля до деревни, а оттуда еще целая миля до Уиллоуза. Нужно найти тележку с пони или лошадь, чтобы добраться побыстрее. Если она успеет вовремя предупредить Тревельяна, он сможет скрыться на своем корабле.
Синда даже не подумала о том, что собирается помочь сбежать убийце. Тревельян не был убийцей, она знала это всем сердцем. Гарри, да благослови его Господь, уже сбежал следом за ней с крыльца и приказал слуге немедленно подать экипаж.
– Гарри, вам нельзя ехать со мной, – сказала она. – Если вы сможете одолжить мне верховую лошадь или пони с тележкой, я буду вам очень признательна. Но вы судья и не должны принимать в этом участие.
– У меня на это гораздо больше прав, чем у вас. Я представитель закона, а у вас с этим человеком нет ничего общего. Ваша мать превратит меня в лепешку, если я позволю вам вмешаться. Так что идите в дом и составьте Кристине компанию, а тем временем я узнаю, что можно сделать.
– Должно быть, у Кристины гораздо больше терпения, чем я думала, если она может вас выносить, – с досадой возразила Синда. – Делайте свое дело, а я буду делать свое!
Круто повернувшись, она поспешила вперед, предоставив Гарри самому решать, послать ли за лошадью, за каретой или остаться дома. У нее было ощущение, что честный Гарри не многим поможет Треву, а она не могла оставаться дома и ждать.
Пешком она могла сократить путь и скорее добраться до поместья виконта, чем в карете. Солдаты были на конях, но Синда надеялась, что они не застанут Тревельяна дома или что после того, как Гарри прогнал их, им нужно сначала доложить своим командирам обстановку и получить новые распоряжения.
Она отошла на обочину дороги, услышав сзади стук копыт и грохот колес экипажа. Как могли грумы Гарри так быстро запрячь лошадей, удивилась она и обернулась. Рядом с ней резко затормозила тележка с одним пони.
С тележки неловко слезла Кристина.
– На ней ты доберешься быстрее, чем пешком. Но Гарри отправляется следом за тобой. Будь осторожна!
Не найдя слов для выражения благодарности, Синда только порывисто обняла кузину и забралась в тележку. Пони послушно тронулся рысью, стоило Сйнде лишь шевельнуть поводьями. Она понятия не имела, почему вдруг решила спасать этого надменного пирата… Разве только потому, что по ее вине на него свалились все эти несчастья.
За время пути от дома Гарри до Уиллоуза ей не встретился ни один солдат. Она приближалась к поместью заброшенной дорогой, чтобы не пробираться по оживленной улице деревни. Может, солдаты не знают о существовании этой дороги и ей удастся их опередить.
Она погнала пони быстрее, когда впереди появилось поместье. Как ей поскорее найти Тревельяна? Она оглядывалась по сторонам, но не видела ни красных солдатских мундиров, ни пирата.