Страница:
Вечер продолжался в чопорной, но все же благодушной; обстановке. Меррик с удивлением отметил, что его мать одобряет карточные таланты Кассандры. Женщины обыгрывали мужчин на несколько очков, но он ни разу не заметил, чтобы Кассандра жульничала. Не заметно этого было и за Дунканом. Со стороны казалось, будто они встретились именно так, как и должны встречаться добропорядочные семьи.
Они непременно станут семьей, если только она согласится. Хотя верилось в это с трудом. Впрочем, если они смогли найти общий язык хотя бы на один вечер, то почему такое не может быть и впредь? Только вот как убедить ее стать его женой?
Не успел Уайатт обрадоваться этой мысли, как Дункан громко хлопнул ладонью по столу. Весь вечер маркиз пил бренди, но самоконтроль покинул его только сейчас.
— Касс, чертовка ты этакая! Ты же обещала не жульничать, играя со мной! Это всего лишь несколько шиллингов! А что такое несколько шиллингов для тебя и для твоих знатных друзей? Он собирался продолжить свою тираду, но в этот момент Кассандра весело улыбнулась, кивнула слуге и разложила на столе свои карты. Все прошло так гладко, что сторонний наблюдатель ничего бы не заподозрил. Рука Джейкоба, державшая графин, дрогнула, и бренди золотой струйкой выплеснулся на колени маркизу. Кассандра спокойно встала из-за стола и протянула руку графине.
— Полагаю, миледи, сегодня мы разгромили мужчин в пух и прах. Для одного вечера более чем достаточно. — Не обращая внимания на пьяные крики и проклятия Дункана в адрес слуги, Кассандра повернулась к Меррику, который поднялся из-за стола. — Благодарю вас за компанию, милорд. Это был на редкость приятный вечер. Искренне надеюсь, что вы с леди Меррик еще раз навестите нас. Мы предоставим вам возможность отыграться. Возможно, даже дадим вам фору.
Старая графиня в изумлении взирала на слугу, который пытался салфеткой промокнуть Дункану промокшие панталоны. При виде протянутой руки и радостной улыбки Кассандры графиню охватил ужас, но врожденная вежливость одержала верх. Леди Меррик, в свою очередь, протянула Кассандре руку и тоже улыбнулась:
— Разумеется, моя дорогая, в любое время. Это был замечательный вечер. Пойдем, Уайатт, нам пора.
Кассандра проводила их до двери. Уходя, Меррик поднес ее руку к губам и прошептал:
— Мне вернуться?
Больше всего на свете Кассандре хотелось, чтобы Уайатт был рядом, особенно после того, как ей пришлось провести вечер в обществе Дункана. Но она уже приняла решение. Призвав на помощь все свое мужество, Кассандра посмотрела ему в глаза.
— Нет, — едва слышно ответила она и отвернулась, чтобы он не заметил блеснувшие в ее глазах слезы.
Глава 20
Глава 21
Они непременно станут семьей, если только она согласится. Хотя верилось в это с трудом. Впрочем, если они смогли найти общий язык хотя бы на один вечер, то почему такое не может быть и впредь? Только вот как убедить ее стать его женой?
Не успел Уайатт обрадоваться этой мысли, как Дункан громко хлопнул ладонью по столу. Весь вечер маркиз пил бренди, но самоконтроль покинул его только сейчас.
— Касс, чертовка ты этакая! Ты же обещала не жульничать, играя со мной! Это всего лишь несколько шиллингов! А что такое несколько шиллингов для тебя и для твоих знатных друзей? Он собирался продолжить свою тираду, но в этот момент Кассандра весело улыбнулась, кивнула слуге и разложила на столе свои карты. Все прошло так гладко, что сторонний наблюдатель ничего бы не заподозрил. Рука Джейкоба, державшая графин, дрогнула, и бренди золотой струйкой выплеснулся на колени маркизу. Кассандра спокойно встала из-за стола и протянула руку графине.
— Полагаю, миледи, сегодня мы разгромили мужчин в пух и прах. Для одного вечера более чем достаточно. — Не обращая внимания на пьяные крики и проклятия Дункана в адрес слуги, Кассандра повернулась к Меррику, который поднялся из-за стола. — Благодарю вас за компанию, милорд. Это был на редкость приятный вечер. Искренне надеюсь, что вы с леди Меррик еще раз навестите нас. Мы предоставим вам возможность отыграться. Возможно, даже дадим вам фору.
Старая графиня в изумлении взирала на слугу, который пытался салфеткой промокнуть Дункану промокшие панталоны. При виде протянутой руки и радостной улыбки Кассандры графиню охватил ужас, но врожденная вежливость одержала верх. Леди Меррик, в свою очередь, протянула Кассандре руку и тоже улыбнулась:
— Разумеется, моя дорогая, в любое время. Это был замечательный вечер. Пойдем, Уайатт, нам пора.
Кассандра проводила их до двери. Уходя, Меррик поднес ее руку к губам и прошептал:
— Мне вернуться?
Больше всего на свете Кассандре хотелось, чтобы Уайатт был рядом, особенно после того, как ей пришлось провести вечер в обществе Дункана. Но она уже приняла решение. Призвав на помощь все свое мужество, Кассандра посмотрела ему в глаза.
— Нет, — едва слышно ответила она и отвернулась, чтобы он не заметил блеснувшие в ее глазах слезы.
Глава 20
— Кто там прячется в кустах? — прошептала Лотта, торопливо подходя к задней двери дома с корзинкой яиц.
Джейкоб с тревогой выглянул из окна.
— Не знаю. Он уже давно здесь сидит. Противный, здоровенный мерзавец, правда?
— Сказать об этом леди Кассандре?
Джейкоб покачал головой:
— Мы проследим за ним. Маркиз ждать не станет. Посмотрим, пойдет ли этот мерзавец с ним.
С верхнего этажа послышались сердитые возгласы, и Лотта схватила поднос и чайник.
—Они уже спорят. Не думала, что этот негодяй так рано проснется после вчерашнего.
—Мне кажется, ему хочется поскорее уехать. — Джейкоб окинул взглядом пышнотелую Лотту. — Держись от него подальше.
Лотта лукаво улыбнулась в ответ:
— Думаешь, я не сумею за себя постоять? — Подражая своей госпоже, Лотта с гордо поднятой головой выплыла из комнаты. Пусть Джейкоб ревнует. Это ей только на пользу. Надо будет сказать об этом Кассандре, пусть возьмет на заметку.
— Не смей ничего трогать! Любую безделушку я скорее разобью о твою голову, чем отдам тебе! Здесь нет ни одной моей вещи, и я не вправе ими распоряжаться Дункан. А теперь уходи. — Кассандра отдернула руку брата от висевшей на стене акварели, подарка Меррика. Уайатт сказал ей, что приобрел картину во время путешествия по Европе, но по взгляду брата Кассандра поняла, что картина стоит недешево.
— Я никогда не попрекал тебя деньгами, Касс. Но сейчас я поиздержался, так неужели тебе жаль расстаться с парой никчемных безделушек? А твои украшения? Разве ты не захватила их с собой?
Кассандра топнула ногой и швырнула в Дункана подушкой.
— Говорю тебе, у меня ничего нет, кроме пары платьев! Если даже я их отдам, тебя это не выручит. Я приехала сюда в лохмотьях. Хочешь, чтобы я снова их надела?
Подушка не попала в Дункана и ударилась о дверь как раз в тот момент, когда в комнату с чайным подносом в руках вошла Лотта. Дункан резко повернулся и толкнул ее.
— Прочь с дороги, шлюха!
Взвизгнув от неожиданности, Лотта чуть было не уронила поднос. Содержимое чайника выплеснулось на только что отутюженные панталоны маркиза. Служанка рассыпалась в извинениях.
Джейкоб взбежал по лестнице и ворвался в комнату. Притворившись испуганной, Кассандра едва сдерживала смех. Дункан орал и чертыхался, Лотта продолжала взвизгивать, а Джейкоб разразился проклятиями.
Дункан пытался стащить панталоны с ошпаренных ног, а Джейкоб — спасти то, что упало с подноса, и утешить Лотту. Кассандра призывала всех успокоиться, но ее, как и горничную, душил смех. Теперь Дункан хорошенько подумает, прежде чем ворваться к ней в дом.
К удивлению заговорщиков, внизу послышался громкий стук, а затем тяжелые шаги по лестнице. Когда в комнату кто-то вошел, панталоны Дункана находились где-то в районе лодыжек. Увидев в руке незнакомца пистолет, Кассандра не на шутку перепугалась. Лотта мгновенно смолкла, подняла поднос и с размаху ударила им незнакомца по руке, в которой был зажат пистолет.
Пуля попала в пол. Воздух наполнился дымом и зловонным запахом серы. Незнакомец взвыл от боли и ярости, прижимая к груди ушибленную руку.
В этот момент появились Меррик и Берти с хлыстами в руках и замерли на месте, увидев открывшуюся им картину.
Волосы Кассандры были растрепаны, по щекам струились слезы, сама она старалась оттащить в сторону насмерть перепуганную Лотту. Полураздетый Дункан вместе с Джейкобом пытался скрутить непонятно откуда взявшегося незнакомца.
Изумленно глядя на весь этот бедлам, Меррик сдержал улыбку и повернулся к Берти. Тот был в полном недоумении.
—Кажется, старина, мы с тобой попали на репетицию циркового представления. Не желаешь ли заняться укрощением львов? А я пока поздравлю очаровательных гимнасток…
—Уайатт! — воскликнула Кассандра. — Выгони их скорее! Мой очаровательный коврик прострелили! Ты только взгляни! От чая на нем останутся пятна, если его сразу не почистить!
Едва сдерживая веселье, Меррик поспешил выполнить ее приказание. Как это похоже на Кассандру— среди гама и неразберихи волноваться из-за какого-то там коврика. Он еще поразмыслит об этом на досуге. Граф оттащил маркиза и дворецкого от детектива, которому поручил охранять дом. Затем бросил взгляд на двух других «воинов».
—У вас уже вошло в привычку раздеваться в присутствии дам, Эддингс? — холодным тоном поинтересовался он.
—Черт возьми, Меррик, что ты здесь делаешь?! — воскликнул Дункан. — Похоже, ты проявляешь интерес к моей сестренке, не так ли?
У Кассандры перехватило дыхание. Слова Дункана попали точно в цель. Брат торопливо собрал одежду и посмотрел на Меррика — граф загораживал ему выход.
— В деревне слухи разносятся быстро, Эддингс. Вам лучше не забывать об этом, прежде чем вновь доведете дам до истерического смеха. — Меррик учтиво кивнул и шагнул в сторону, давая Дункану пройти.
— Готов поспорить, что из вашей спальни не доносятся женские крики, Святой! Вы боитесь, что их услышат, или не знаете, как заставить женщину закричать?
Берти шагнул вперед, опасаясь, как бы Меррик не ударил Дункана. Но вместо этого граф улыбнулся:
— Надеюсь, вам предстоит приятная дорога домой, Эддингс. Может, приказать Дженкинсу проводить вас?
Дункан в ярости крикнул Джейкобу, чтобы тот привел в порядок облитую чаем одежду. Джейкоб перевел взгляд с Уайатта на Кассандру и, увидев едва заметный кивок графа, поспешил вслед за маркизом.
Граф отвесил Кассандре поклон.
— Приношу извинения за вмешательство, миледи. Нам подождать, пока слуги приведут комнату в порядок, или вы желаете, чтобы мы ушли?
Кассандра поняла, что Уайатт шутит. Однако отметила про себя, что он оставил одного из своих людей охранять дом.
— Если вы согласитесь немного подождать, — ответила она, — мы накормим вас завтраком. Или вы уже поели?
Через некоторое время в доме наконец воцарилось спокойствие. Держа Уайатта под руку, Кассандра помахала на прощание разгневанному Дункану. В присутствии Берти она чувствовала себя довольно скованно, но не настолько, чтобы соблюдать формальную дистанцию между собой и Мерриком. Она чувствовала на себе любопытный взгляд Берти, однако продолжала держать Меррика под руку, даже когда мужчины направились к своим лошадям. Только бы Уайатт не ушел. Ей необходимо с ним поговорить.
Меррик накрыл ее руку своей и внимательно посмотрел ей в глаза. Пока Берти садился на коня, Уайатт, прощаясь, шепнул Кассандре:
— Я скоро вернусь. Разучи песню и срежь для меня в саду несколько роз. Не успеешь оглянуться, как я уже буду здесь.
Кассандра облегченно вздохнула и отпустила его руку.
— Было весьма любезно с вашей стороны зайти к нам, милорд. А вы, Берти, передайте от меня привет Томасу, договорились? Постараюсь выкроить время, чтобы повидаться с ним, когда в следующий раз буду у вас.
Берти расплылся в улыбке и помахал ей рукой. Когда они с Мерриком скакали по дороге, он бросил на него сердитый взгляд.
— Что, черт возьми, здесь происходит, Уайатт? Не думай, что я слепой! Она к тебе неравнодушна, и, если не ошибаюсь, ты к ней тоже.
Уайатт смотрел вперед, не желая встретиться взглядом с Берти.
— Иногда я пытаюсь представить себе, каково это — расти с вечно пьяным, жестоким отцом, влачить жалкое, почти нищенское существование. Нужно иметь очень сильный характер, чтобы не пасть духом в таких условиях.
Берти задумчиво посмотрел на друга.
—Что может знать о любви девушка, выросшая в подобной семье? Она не поймет того, кто по-настоящему ее полюбит.
—Так оно и есть, Берти. — Не сказав больше ни слова, Меррик пришпорил коня.
Вернувшись, Меррик нашел Кассандру в розарии. За последние полтора месяца он успел привыкнуть к переменам в ее настроении, но ни разу не видел ее задумчивой, и это его встревожило. Визит Дункана, несомненно, навел ее на какие-то неприятные размышления.
Одолеваемый дурными предчувствиями, Уайатт приблизился к ней, но она его не заметила, поглощенная собственными мыслями. И это лишь подтвердило опасения Меррика. Граф сорвал желтую розу и положил в корзинку Кассандры.
Девушка подняла на него глаза, но тут же отвела их, не в силах вынести его пытливый взгляд. Взяв корзину и ножницы, Кассандра медленно зашагала по тропинке прочь от дома.
—Мне очень нужна твоя помощь, Уайатт, — еле слышно проговорила она.
—Я всегда готов помочь тебе, Касс, ты же знаешь. Только скажи, что я должен сделать?
Вместо того чтобы в знак благодарности одарить его игривым взглядом, Кассандра уставилась в одну точку.
— Попроси твоего адвоката разыскать Руперта! Сделай это ради меня. — Уайатту стало не по себе. Он взял Кассандру за плечи.
— Зачем, Касс? Скажи!
Кассандра не могла заставить себя посмотреть ему в глаза. Мысли путались. Ей не хотелось причинять Уайатту боль. Обидеть этого доброго, милого человека, который показал ей, какой могла бы быть жизнь, не носи она это проклятое имя Говард. Но она не сможет жить, зная, что на ее совести чья-то смерть. Однажды ей уже пришлось это пережить, и она поклялась, что никогда больше этого не допустит. Любовь Меррика или жизнь человека, которого она презирает, — это несправедливый выбор, но она должна его сделать.
— Это действительно имеет значение, Уайатт? Я знаю, тебе нужна жена, но мы с тобой никогда не сможем пожениться. Если ты не в состоянии мне помочь, я пойму. — Кассандра повернулась и зашагала к дому.
Борясь с отчаянием, Уайатт догнал ее и крепко обнял, словно хотел дать ей почувствовать всю силу эмоций, которые свели их вместе. Кассандра задрожала, и граф еще крепче прижал ее к себе; девушка в изнеможении положила голову ему на плечо.
— Это касается нас обоих, Касс. Я найду Руперта, но обещай, что не покинешь меня без предупреждения. Никаких побегов, никаких записок, оставленных на подушке. Придешь и скажешь, почему уходишь.
Он уже успел достаточно хорошо ее изучить. Кассандра не знала, как объяснить графу, что она не сможет стать его женой — ведь Дункан наверняка попытается его убить, чтобы прибрать к рукам поместье. Если же это у него но получится, просто разорит Уайатта. Но скажи она об этом Уайатту, он ей ни за что не поверит. Об их любовной связи рано или поздно станет известно. Дункан будет его шантажировать. Подарки Уайатта начнут исчезать из дома, чтобы утолить ненасытную жадность ее брата, и ей придется объяснять их загадочное исчезновение. В конце концов Уайатт будет вынужден вызвать Дункана на дуэль. Долгое время Кассандра не хотела думать об этом. Нет, счастье не для таких, как она.
— Ты не сможешь переубедить меня, дорогой. Мы оба знаем, что времени у нас мало. Я так надеялась… — Кассандра покачала головой. Это было что-то вроде прощания. Возможно, имосталось провести вместе всего несколько дней или недель, но мечтам больше нет места в ее жизни их вновь разбил Дункан.
Уайатт видел, что Кассандра вот-вот расплачется. Он не отпустит ее. Он отказывался верить, что их любовь оказалась всего лишь мимолетным увлечением. Было бы легче, сумей он в это поверить, будь он таким, как большинство его знакомых, которые с легкостью бросают своих любовниц. Но он не такой. Он с самого начала понимал, что Кассандра способна превратить его жизнь в ад. Но лучше жить в аду, чем без нее.
— Я не сдамся, Касс. Так и быть, я найду Руперта, но не отпущу тебя к нему. Ты заслуживаешь иной жизни и иной судьбы. Возможно, настанет день, когда ты поймешь, что жизнь не ограничивается нудными сельскими джентльменами вроде меня, но мне хотелось бы увидеть тебя счастливой, прежде чем мы расстанемся.
Кассандра кивнула, уткнувшись лицом в рукав его сюртука. Боже, Уайатт только что дал ей возможность уйти. Ради его же блага она сделает все возможное, чтобы разорвать те нити, которые их связывают. В один прекрасный день Уайатт поймет, что это было единственно верное решение.
— На этот счет можете не волноваться, милорд. Я никогда не вернусь к Руперту. Мне просто мне необходимо поговорить с ним.
Меррика было невозможно обмануть, но вечером того же дня он отправил слугу к своему адвокату. Прошло уже больше месяца с тех пор, как тому было поручено найти Руперта. Наверняка местонахождение этого негодяя уже должно быть известно.
Джейкоб с тревогой выглянул из окна.
— Не знаю. Он уже давно здесь сидит. Противный, здоровенный мерзавец, правда?
— Сказать об этом леди Кассандре?
Джейкоб покачал головой:
— Мы проследим за ним. Маркиз ждать не станет. Посмотрим, пойдет ли этот мерзавец с ним.
С верхнего этажа послышались сердитые возгласы, и Лотта схватила поднос и чайник.
—Они уже спорят. Не думала, что этот негодяй так рано проснется после вчерашнего.
—Мне кажется, ему хочется поскорее уехать. — Джейкоб окинул взглядом пышнотелую Лотту. — Держись от него подальше.
Лотта лукаво улыбнулась в ответ:
— Думаешь, я не сумею за себя постоять? — Подражая своей госпоже, Лотта с гордо поднятой головой выплыла из комнаты. Пусть Джейкоб ревнует. Это ей только на пользу. Надо будет сказать об этом Кассандре, пусть возьмет на заметку.
— Не смей ничего трогать! Любую безделушку я скорее разобью о твою голову, чем отдам тебе! Здесь нет ни одной моей вещи, и я не вправе ими распоряжаться Дункан. А теперь уходи. — Кассандра отдернула руку брата от висевшей на стене акварели, подарка Меррика. Уайатт сказал ей, что приобрел картину во время путешествия по Европе, но по взгляду брата Кассандра поняла, что картина стоит недешево.
— Я никогда не попрекал тебя деньгами, Касс. Но сейчас я поиздержался, так неужели тебе жаль расстаться с парой никчемных безделушек? А твои украшения? Разве ты не захватила их с собой?
Кассандра топнула ногой и швырнула в Дункана подушкой.
— Говорю тебе, у меня ничего нет, кроме пары платьев! Если даже я их отдам, тебя это не выручит. Я приехала сюда в лохмотьях. Хочешь, чтобы я снова их надела?
Подушка не попала в Дункана и ударилась о дверь как раз в тот момент, когда в комнату с чайным подносом в руках вошла Лотта. Дункан резко повернулся и толкнул ее.
— Прочь с дороги, шлюха!
Взвизгнув от неожиданности, Лотта чуть было не уронила поднос. Содержимое чайника выплеснулось на только что отутюженные панталоны маркиза. Служанка рассыпалась в извинениях.
Джейкоб взбежал по лестнице и ворвался в комнату. Притворившись испуганной, Кассандра едва сдерживала смех. Дункан орал и чертыхался, Лотта продолжала взвизгивать, а Джейкоб разразился проклятиями.
Дункан пытался стащить панталоны с ошпаренных ног, а Джейкоб — спасти то, что упало с подноса, и утешить Лотту. Кассандра призывала всех успокоиться, но ее, как и горничную, душил смех. Теперь Дункан хорошенько подумает, прежде чем ворваться к ней в дом.
К удивлению заговорщиков, внизу послышался громкий стук, а затем тяжелые шаги по лестнице. Когда в комнату кто-то вошел, панталоны Дункана находились где-то в районе лодыжек. Увидев в руке незнакомца пистолет, Кассандра не на шутку перепугалась. Лотта мгновенно смолкла, подняла поднос и с размаху ударила им незнакомца по руке, в которой был зажат пистолет.
Пуля попала в пол. Воздух наполнился дымом и зловонным запахом серы. Незнакомец взвыл от боли и ярости, прижимая к груди ушибленную руку.
В этот момент появились Меррик и Берти с хлыстами в руках и замерли на месте, увидев открывшуюся им картину.
Волосы Кассандры были растрепаны, по щекам струились слезы, сама она старалась оттащить в сторону насмерть перепуганную Лотту. Полураздетый Дункан вместе с Джейкобом пытался скрутить непонятно откуда взявшегося незнакомца.
Изумленно глядя на весь этот бедлам, Меррик сдержал улыбку и повернулся к Берти. Тот был в полном недоумении.
—Кажется, старина, мы с тобой попали на репетицию циркового представления. Не желаешь ли заняться укрощением львов? А я пока поздравлю очаровательных гимнасток…
—Уайатт! — воскликнула Кассандра. — Выгони их скорее! Мой очаровательный коврик прострелили! Ты только взгляни! От чая на нем останутся пятна, если его сразу не почистить!
Едва сдерживая веселье, Меррик поспешил выполнить ее приказание. Как это похоже на Кассандру— среди гама и неразберихи волноваться из-за какого-то там коврика. Он еще поразмыслит об этом на досуге. Граф оттащил маркиза и дворецкого от детектива, которому поручил охранять дом. Затем бросил взгляд на двух других «воинов».
—У вас уже вошло в привычку раздеваться в присутствии дам, Эддингс? — холодным тоном поинтересовался он.
—Черт возьми, Меррик, что ты здесь делаешь?! — воскликнул Дункан. — Похоже, ты проявляешь интерес к моей сестренке, не так ли?
У Кассандры перехватило дыхание. Слова Дункана попали точно в цель. Брат торопливо собрал одежду и посмотрел на Меррика — граф загораживал ему выход.
— В деревне слухи разносятся быстро, Эддингс. Вам лучше не забывать об этом, прежде чем вновь доведете дам до истерического смеха. — Меррик учтиво кивнул и шагнул в сторону, давая Дункану пройти.
— Готов поспорить, что из вашей спальни не доносятся женские крики, Святой! Вы боитесь, что их услышат, или не знаете, как заставить женщину закричать?
Берти шагнул вперед, опасаясь, как бы Меррик не ударил Дункана. Но вместо этого граф улыбнулся:
— Надеюсь, вам предстоит приятная дорога домой, Эддингс. Может, приказать Дженкинсу проводить вас?
Дункан в ярости крикнул Джейкобу, чтобы тот привел в порядок облитую чаем одежду. Джейкоб перевел взгляд с Уайатта на Кассандру и, увидев едва заметный кивок графа, поспешил вслед за маркизом.
Граф отвесил Кассандре поклон.
— Приношу извинения за вмешательство, миледи. Нам подождать, пока слуги приведут комнату в порядок, или вы желаете, чтобы мы ушли?
Кассандра поняла, что Уайатт шутит. Однако отметила про себя, что он оставил одного из своих людей охранять дом.
— Если вы согласитесь немного подождать, — ответила она, — мы накормим вас завтраком. Или вы уже поели?
Через некоторое время в доме наконец воцарилось спокойствие. Держа Уайатта под руку, Кассандра помахала на прощание разгневанному Дункану. В присутствии Берти она чувствовала себя довольно скованно, но не настолько, чтобы соблюдать формальную дистанцию между собой и Мерриком. Она чувствовала на себе любопытный взгляд Берти, однако продолжала держать Меррика под руку, даже когда мужчины направились к своим лошадям. Только бы Уайатт не ушел. Ей необходимо с ним поговорить.
Меррик накрыл ее руку своей и внимательно посмотрел ей в глаза. Пока Берти садился на коня, Уайатт, прощаясь, шепнул Кассандре:
— Я скоро вернусь. Разучи песню и срежь для меня в саду несколько роз. Не успеешь оглянуться, как я уже буду здесь.
Кассандра облегченно вздохнула и отпустила его руку.
— Было весьма любезно с вашей стороны зайти к нам, милорд. А вы, Берти, передайте от меня привет Томасу, договорились? Постараюсь выкроить время, чтобы повидаться с ним, когда в следующий раз буду у вас.
Берти расплылся в улыбке и помахал ей рукой. Когда они с Мерриком скакали по дороге, он бросил на него сердитый взгляд.
— Что, черт возьми, здесь происходит, Уайатт? Не думай, что я слепой! Она к тебе неравнодушна, и, если не ошибаюсь, ты к ней тоже.
Уайатт смотрел вперед, не желая встретиться взглядом с Берти.
— Иногда я пытаюсь представить себе, каково это — расти с вечно пьяным, жестоким отцом, влачить жалкое, почти нищенское существование. Нужно иметь очень сильный характер, чтобы не пасть духом в таких условиях.
Берти задумчиво посмотрел на друга.
—Что может знать о любви девушка, выросшая в подобной семье? Она не поймет того, кто по-настоящему ее полюбит.
—Так оно и есть, Берти. — Не сказав больше ни слова, Меррик пришпорил коня.
Вернувшись, Меррик нашел Кассандру в розарии. За последние полтора месяца он успел привыкнуть к переменам в ее настроении, но ни разу не видел ее задумчивой, и это его встревожило. Визит Дункана, несомненно, навел ее на какие-то неприятные размышления.
Одолеваемый дурными предчувствиями, Уайатт приблизился к ней, но она его не заметила, поглощенная собственными мыслями. И это лишь подтвердило опасения Меррика. Граф сорвал желтую розу и положил в корзинку Кассандры.
Девушка подняла на него глаза, но тут же отвела их, не в силах вынести его пытливый взгляд. Взяв корзину и ножницы, Кассандра медленно зашагала по тропинке прочь от дома.
—Мне очень нужна твоя помощь, Уайатт, — еле слышно проговорила она.
—Я всегда готов помочь тебе, Касс, ты же знаешь. Только скажи, что я должен сделать?
Вместо того чтобы в знак благодарности одарить его игривым взглядом, Кассандра уставилась в одну точку.
— Попроси твоего адвоката разыскать Руперта! Сделай это ради меня. — Уайатту стало не по себе. Он взял Кассандру за плечи.
— Зачем, Касс? Скажи!
Кассандра не могла заставить себя посмотреть ему в глаза. Мысли путались. Ей не хотелось причинять Уайатту боль. Обидеть этого доброго, милого человека, который показал ей, какой могла бы быть жизнь, не носи она это проклятое имя Говард. Но она не сможет жить, зная, что на ее совести чья-то смерть. Однажды ей уже пришлось это пережить, и она поклялась, что никогда больше этого не допустит. Любовь Меррика или жизнь человека, которого она презирает, — это несправедливый выбор, но она должна его сделать.
— Это действительно имеет значение, Уайатт? Я знаю, тебе нужна жена, но мы с тобой никогда не сможем пожениться. Если ты не в состоянии мне помочь, я пойму. — Кассандра повернулась и зашагала к дому.
Борясь с отчаянием, Уайатт догнал ее и крепко обнял, словно хотел дать ей почувствовать всю силу эмоций, которые свели их вместе. Кассандра задрожала, и граф еще крепче прижал ее к себе; девушка в изнеможении положила голову ему на плечо.
— Это касается нас обоих, Касс. Я найду Руперта, но обещай, что не покинешь меня без предупреждения. Никаких побегов, никаких записок, оставленных на подушке. Придешь и скажешь, почему уходишь.
Он уже успел достаточно хорошо ее изучить. Кассандра не знала, как объяснить графу, что она не сможет стать его женой — ведь Дункан наверняка попытается его убить, чтобы прибрать к рукам поместье. Если же это у него но получится, просто разорит Уайатта. Но скажи она об этом Уайатту, он ей ни за что не поверит. Об их любовной связи рано или поздно станет известно. Дункан будет его шантажировать. Подарки Уайатта начнут исчезать из дома, чтобы утолить ненасытную жадность ее брата, и ей придется объяснять их загадочное исчезновение. В конце концов Уайатт будет вынужден вызвать Дункана на дуэль. Долгое время Кассандра не хотела думать об этом. Нет, счастье не для таких, как она.
— Ты не сможешь переубедить меня, дорогой. Мы оба знаем, что времени у нас мало. Я так надеялась… — Кассандра покачала головой. Это было что-то вроде прощания. Возможно, имосталось провести вместе всего несколько дней или недель, но мечтам больше нет места в ее жизни их вновь разбил Дункан.
Уайатт видел, что Кассандра вот-вот расплачется. Он не отпустит ее. Он отказывался верить, что их любовь оказалась всего лишь мимолетным увлечением. Было бы легче, сумей он в это поверить, будь он таким, как большинство его знакомых, которые с легкостью бросают своих любовниц. Но он не такой. Он с самого начала понимал, что Кассандра способна превратить его жизнь в ад. Но лучше жить в аду, чем без нее.
— Я не сдамся, Касс. Так и быть, я найду Руперта, но не отпущу тебя к нему. Ты заслуживаешь иной жизни и иной судьбы. Возможно, настанет день, когда ты поймешь, что жизнь не ограничивается нудными сельскими джентльменами вроде меня, но мне хотелось бы увидеть тебя счастливой, прежде чем мы расстанемся.
Кассандра кивнула, уткнувшись лицом в рукав его сюртука. Боже, Уайатт только что дал ей возможность уйти. Ради его же блага она сделает все возможное, чтобы разорвать те нити, которые их связывают. В один прекрасный день Уайатт поймет, что это было единственно верное решение.
— На этот счет можете не волноваться, милорд. Я никогда не вернусь к Руперту. Мне просто мне необходимо поговорить с ним.
Меррика было невозможно обмануть, но вечером того же дня он отправил слугу к своему адвокату. Прошло уже больше месяца с тех пор, как тому было поручено найти Руперта. Наверняка местонахождение этого негодяя уже должно быть известно.
Глава 21
— Я пойду с тобой.
Кассандра открыла глаза и удивленно взглянула на графа.
Он стоял у окна в одних панталонах. Солнечный свет подчеркивал игру мышц его великолепного сильного тела, и Кассандра ощутила гордость от того, что в нее влюбился такой красивый мужчина. Многие видели в нем степенного, чопорного аристократа. Она же имела счастье созерцать истинного Уайатта Мэннеринга. Подойдя к графу, Кассандра радостно улыбнулась.
— Ты говоришь глупости, но тем не менее спасибо за предложение.
Она провела пальцами по его груди и плечам и поцеловала в шею. Уайатт вздохнул и обнял ее за талию. Кассандра еще теснее прижалась к нему.
— Уже поздно? — прошептала она.
Действительно, было поздно. Макгрегор наверняка заждался его. Если Уайатт не появится за завтраком, старая графиня с недовольным видом уйдет к себе в комнату. Вскоре доставят почту — кстати, он ожидал несколько важных писем. Но все это не имело значения, когда он держал в своих объятиях это очаровательное юное создание. Вернее, эту женщину. Потому что Кассандра стала настоящей женщиной, причем благодаря ему.
Уайатт прикоснулся губами к ее роскошным волосам, погладил ее плечи. На Кассандре была лишь шелковая сорочка с глубоким вырезом — его подарок. Тонкая ткань не скрывала очертаний ее полной груди, и Уайатт наклонился, чтобы поцеловать ложбинку между двумя восхитительными округлостями.
Кассандра издала томный вздох, поощряя его к дальнейшим ласкам. Уайатт нашел губами напрягшиеся розовые маленькие бугорки. Кассандра попыталась высвободиться из его объятий, но затем вновь потянулась к нему. Это всегда возбуждало Уайатта — ее готовность в любое время удовлетворить его страсть.
Уайатт уложил Кассандру на скомканные простыни и спустил с ее плеч сорочку. Его взгляду предстала ее высокая, пышная грудь. К черту завтрак с молчаливой прислугой! Он ощутил неугасимый жар в чреслах, ему действительно нужно было снять напряжение. Чуть позже он напомнит Кассандре об их споре.
Наслаждение было сладким, с привкусом горечи. На короткий миг они взмыли на небеса, и возвращение на землю было смерти подобно. Когда они вместе достигли вершины блаженства, Кассандра разрыдалась. Уайатт вытер ей слезы и крепко обнял.
— Не плачь, Касс. Я не позволю, чтобы все так просто закончилось. Неужели ты еще не поняла, что я не такой, как твой брат или отец? Я счастлив, когда счастлива ты. Мы вместе будем бороться за наше счастье.
Уайатт заблуждается. Она дарит ему наслаждение, впрочем, как и любая женщина. Он слишком скромен и хорошо воспитан и не хочет обидеть ее. Может, прежде чем уехать, найти ему другую женщину? Однако, представив Меррика в объятиях какой-нибудь размалеванной красотки, Кассандра почувствовала, как болезненно сжалось сердце, и уткнулась лицом ему в плечо.
— Тебе пора. Уже поздно, — сказала она, не выпуская его из объятий.
Уайатт усмехнулся:
— Как же я пойду? Мои намерения станут известны всему миру. Того и гляди нас обоих упрячут в сумасшедший дом.
Кассандра стукнула его кулаком по плечу и скатилась на пол. Одернув сорочку, она поправила волосы.
— Там для нас самое подходящее место. Давно пора обрести здравомыслие.
Уайатт пристально смотрел на нее. За последние несколько недель Кассандра, казалось, повзрослела. Из беззаботной девушки она превратилась в женщину, осознающую последствия своих поступков. Увы, он не в силах облегчить ее страданий, потому что не знает, что стоит между цей, Рупертом и Дунканом. Он может лишь протянуть ей руку помощи или защитить от опасности.
Граф поднялся и уже во второй раз за это утро потянулся за своими панталонами.
— Я договорился о пакетботе из Дувра. Нам предоставят две самые лучшие каюты. Из Лотты компаньонка, конечно, никудышная, но ты, как замужняя женщина, можешь путешествовать со служанкой. В гостинице у нас будут отдельные номера. Придется какое-то время соблюдать приличия.
Кассандра удивленно посмотрела на графа. Но тот как ни в чем не бывало продолжал одеваться.
Она покачала головой и вздохнула:
— Не говори глупостей! Нам нельзя путешествовать вместе. Мать лишит тебя наследства. Соседи закатят грандиозный скандал. — Дункан наверняка узнает об их связи. Но об этом Кассандра предпочла промолчать.
Меррик надел рубашку и бросил на Кассандру недовольный взгляд.
— Что ж, поезжай без меня, Касс. Во Франции обстановка остается опасной. Веллингтон, возможно, положил конец наполеоновскому террору, но остались озлобленные политические фракции и множество претендентов на верховную власть, так что путешествие может оказаться довольно рискованным. Ты знаешь хотя бы слово по-французски?
Кассандра покачала головой. Ей было стыдно перед Уайтаттом за свою необразованность. Просто удивительно, как она ему до сих пор не наскучила.
— Уайатт, я не могу принять твое предложение. Я возьму с собой только Джейкоба и Лотту. Вряд ли кто-нибудь заинтересуется благородной дамой весьма скромного достатка, путешествующей в сопровождении пары слуг.
Меррик с трудом сдержал досаду. Взяв Кассандру за плечи, он повернул ее к зеркалу. В нем отражалась соблазнительная богиня солнца, только что вставшая со своей огненной постели. Ярко-рыжие волосы ниспадали на пышную грудь, раскрасневшуюся после любовных игр. Обрамленные длинными ресницами голубые глаза казались огромными на бледном аристократическом лице.
Кассандра робко перевела взгляд со своего отражения на стоящего у нее за спиной мужчину. Уайатт был на голову выше, хотя она считала, что для женщины у нее слишком высокий рост. Он крепко держал ее за плечи, и она ощущала силу его рук. Его карие глаза как-то по-особому светились, губы были сжаты. Решительность и воля были его отличительными чертами, с которыми нельзя не считаться.
Кассандра вздохнула. Он последует за ней повсюду, даже если она ночью тайком ускользнет от него.
— Нет, Уайатт. Давай лучше притворимся, будто путешествуем каждый сам по себе. Руперт не должен знать, что мы вместе.
Однако Уайатт был полон решимости поговорить с ее негодяем муженьком, как только представится возможность, но пока Кассандре не обязательно об этом знать. Уайатт нежно поцеловал ее в щеку.
— Я буду вести себя осмотрительно. Дам тебе время помириться с Рупертом, и ты решишь, что делать дальше. Но помни о своем обещании, Касс. Не уходи от меня без предупреждения.
Это было все равно что попросить ее поднести пистолет к собственному виску. Она подчинится, потому что у нее нет выбора. И не важно, здесь или там.
Кассандра кивнула, и Уайатт отпустил ее. Проблема была решена без особых споров и обидных слов, однако напряженность между ними оставалась. Оба знали, что очень скоро наступит тот миг, когда нужно будет принять решение. Меррик понял, что она уже сделала свой выбор, увы, не в его пользу, однако отказывался признать свое поражение. Какие бы преграды она ни воздвигала между ними, он все равно прорвется.
В ту ночь, подходя к двери коттеджа, Уайатт смял в своем кармане проклятое письмо. За последнюю неделю его нервы основательно расшатались. Он не понимал, почему Кассандра решила вновь увидеться со своим мужем, но догадывался, что причиной тому скорее всего Дункан. Кассандра стала постепенно отдаляться от графа и от того немноголюдного общества, которому он ее представил. Меррик был готов задушить Дункана, хотя вряд ли это решило бы все проблемы.
Стоя перед дверью, которая отделяла его от гостеприимного дома Кассандры, Уайатт заставил себя взяться за молоток и постучать. Его мечты могли вот-вот рассыпаться в прах. Он не желал делать вид, будто не осознает этого. Да и Кассандра тоже. В этих четырех стенах они могли притворяться, будто все в порядке: Будто они муж и жена. Однако граф устал от притворства, от лжи, ему надоели мелкие, жалкие уловки. Хотелось открыто делать Кассандре подарки, одевать ее в элегантные платья, вывозить на обеды и светские рауты, вместе проводить вечера за игрой на фортепьяно. Она самим Господом Богом предназначена для его дома, для его постели, она должна стать его женой, и пусть об этом знает весь мир.
Над ним станут насмехаться за выбор невесты. Ну и пусть. Кассандра молода, но уже многое повидала и испытала, в некотором смысле она даже опытнее его. Она красива, а в его внешнем виде нет ничего примечательного. Она веселая, а он скучный. Она непредсказуема, зон привык к строгому распорядку дня. Но все эти различия исчезали, когда они оказывались вместе. Он не желал больше жить без нее.
Зачем же он несет ей письмо способное разрушить их мир? Он устал от притворства, но не лучше ли притворство, чем полная пустота? Граф опасался, что между ними все будет кончено, как только он покажет ей письмо. Она приняла решение и, что бы он ни говорил, что бы ни делал, не изменит его.
Меррику претила сама мысль о том, чтобы удержать ее с помощью коварства и обмана. Именно поэтому он и пришел к ней с письмом его адвоката в кармане. Кассандра — жена Руперта и если захочет вернуться к мужу, он не сможет ей помешать. Он должен дать ей свободу. Выбор за ней.
Дверь открылась, и Кассандра бросилась в его объятия. Уайатт ощутил горечь потери даже в это мгновение счастья. Он крепко прижал Кассандру к себе, но это было все равно что ловить ветер. Видимо, он обезумел, поверив, что она останется с ним навсегда.
Прежде чем лечь в постель, он отдал ей письмо с адресом Руперта. Кассандра побледнела и, не читая его, положила на каминную полку. Повернувшись к Уайатту спиной, она произнесла слова, которые мысленно прокручивала всю неделю:
— Ты заставил меня дать обещание, что я скажу тебе, когда приму решение уехать. Сейчас я ухожу от тебя, Уайатт. Будет лучше для нас обоих, если ты позволишь мне уехать одной.
Графу показалось, будто его полоснули ножом по сердцу. Меррик ждал от нее этих слов, знал, что они справедливы, но не мог отпустить ее просто так, без борьбы.
— Мы однажды уже говорили об этом. Касс, объясни, почему ты изменила свое решение? Неужели я этого не заслужил?
Она избегала его взгляда, чтобы он не прочел в ее глазах страдание. Он просто теряет любовницу. Она же отказывается от своего счастья. Она никогда не обманывала себя. Она уйдет от Уайатта, потому что так будет лучше для них обоих. Но счастливее от этого она не станет. Напротив, будет бесконечно несчастна.
Кассандра открыла глаза и удивленно взглянула на графа.
Он стоял у окна в одних панталонах. Солнечный свет подчеркивал игру мышц его великолепного сильного тела, и Кассандра ощутила гордость от того, что в нее влюбился такой красивый мужчина. Многие видели в нем степенного, чопорного аристократа. Она же имела счастье созерцать истинного Уайатта Мэннеринга. Подойдя к графу, Кассандра радостно улыбнулась.
— Ты говоришь глупости, но тем не менее спасибо за предложение.
Она провела пальцами по его груди и плечам и поцеловала в шею. Уайатт вздохнул и обнял ее за талию. Кассандра еще теснее прижалась к нему.
— Уже поздно? — прошептала она.
Действительно, было поздно. Макгрегор наверняка заждался его. Если Уайатт не появится за завтраком, старая графиня с недовольным видом уйдет к себе в комнату. Вскоре доставят почту — кстати, он ожидал несколько важных писем. Но все это не имело значения, когда он держал в своих объятиях это очаровательное юное создание. Вернее, эту женщину. Потому что Кассандра стала настоящей женщиной, причем благодаря ему.
Уайатт прикоснулся губами к ее роскошным волосам, погладил ее плечи. На Кассандре была лишь шелковая сорочка с глубоким вырезом — его подарок. Тонкая ткань не скрывала очертаний ее полной груди, и Уайатт наклонился, чтобы поцеловать ложбинку между двумя восхитительными округлостями.
Кассандра издала томный вздох, поощряя его к дальнейшим ласкам. Уайатт нашел губами напрягшиеся розовые маленькие бугорки. Кассандра попыталась высвободиться из его объятий, но затем вновь потянулась к нему. Это всегда возбуждало Уайатта — ее готовность в любое время удовлетворить его страсть.
Уайатт уложил Кассандру на скомканные простыни и спустил с ее плеч сорочку. Его взгляду предстала ее высокая, пышная грудь. К черту завтрак с молчаливой прислугой! Он ощутил неугасимый жар в чреслах, ему действительно нужно было снять напряжение. Чуть позже он напомнит Кассандре об их споре.
Наслаждение было сладким, с привкусом горечи. На короткий миг они взмыли на небеса, и возвращение на землю было смерти подобно. Когда они вместе достигли вершины блаженства, Кассандра разрыдалась. Уайатт вытер ей слезы и крепко обнял.
— Не плачь, Касс. Я не позволю, чтобы все так просто закончилось. Неужели ты еще не поняла, что я не такой, как твой брат или отец? Я счастлив, когда счастлива ты. Мы вместе будем бороться за наше счастье.
Уайатт заблуждается. Она дарит ему наслаждение, впрочем, как и любая женщина. Он слишком скромен и хорошо воспитан и не хочет обидеть ее. Может, прежде чем уехать, найти ему другую женщину? Однако, представив Меррика в объятиях какой-нибудь размалеванной красотки, Кассандра почувствовала, как болезненно сжалось сердце, и уткнулась лицом ему в плечо.
— Тебе пора. Уже поздно, — сказала она, не выпуская его из объятий.
Уайатт усмехнулся:
— Как же я пойду? Мои намерения станут известны всему миру. Того и гляди нас обоих упрячут в сумасшедший дом.
Кассандра стукнула его кулаком по плечу и скатилась на пол. Одернув сорочку, она поправила волосы.
— Там для нас самое подходящее место. Давно пора обрести здравомыслие.
Уайатт пристально смотрел на нее. За последние несколько недель Кассандра, казалось, повзрослела. Из беззаботной девушки она превратилась в женщину, осознающую последствия своих поступков. Увы, он не в силах облегчить ее страданий, потому что не знает, что стоит между цей, Рупертом и Дунканом. Он может лишь протянуть ей руку помощи или защитить от опасности.
Граф поднялся и уже во второй раз за это утро потянулся за своими панталонами.
— Я договорился о пакетботе из Дувра. Нам предоставят две самые лучшие каюты. Из Лотты компаньонка, конечно, никудышная, но ты, как замужняя женщина, можешь путешествовать со служанкой. В гостинице у нас будут отдельные номера. Придется какое-то время соблюдать приличия.
Кассандра удивленно посмотрела на графа. Но тот как ни в чем не бывало продолжал одеваться.
Она покачала головой и вздохнула:
— Не говори глупостей! Нам нельзя путешествовать вместе. Мать лишит тебя наследства. Соседи закатят грандиозный скандал. — Дункан наверняка узнает об их связи. Но об этом Кассандра предпочла промолчать.
Меррик надел рубашку и бросил на Кассандру недовольный взгляд.
— Что ж, поезжай без меня, Касс. Во Франции обстановка остается опасной. Веллингтон, возможно, положил конец наполеоновскому террору, но остались озлобленные политические фракции и множество претендентов на верховную власть, так что путешествие может оказаться довольно рискованным. Ты знаешь хотя бы слово по-французски?
Кассандра покачала головой. Ей было стыдно перед Уайтаттом за свою необразованность. Просто удивительно, как она ему до сих пор не наскучила.
— Уайатт, я не могу принять твое предложение. Я возьму с собой только Джейкоба и Лотту. Вряд ли кто-нибудь заинтересуется благородной дамой весьма скромного достатка, путешествующей в сопровождении пары слуг.
Меррик с трудом сдержал досаду. Взяв Кассандру за плечи, он повернул ее к зеркалу. В нем отражалась соблазнительная богиня солнца, только что вставшая со своей огненной постели. Ярко-рыжие волосы ниспадали на пышную грудь, раскрасневшуюся после любовных игр. Обрамленные длинными ресницами голубые глаза казались огромными на бледном аристократическом лице.
Кассандра робко перевела взгляд со своего отражения на стоящего у нее за спиной мужчину. Уайатт был на голову выше, хотя она считала, что для женщины у нее слишком высокий рост. Он крепко держал ее за плечи, и она ощущала силу его рук. Его карие глаза как-то по-особому светились, губы были сжаты. Решительность и воля были его отличительными чертами, с которыми нельзя не считаться.
Кассандра вздохнула. Он последует за ней повсюду, даже если она ночью тайком ускользнет от него.
— Нет, Уайатт. Давай лучше притворимся, будто путешествуем каждый сам по себе. Руперт не должен знать, что мы вместе.
Однако Уайатт был полон решимости поговорить с ее негодяем муженьком, как только представится возможность, но пока Кассандре не обязательно об этом знать. Уайатт нежно поцеловал ее в щеку.
— Я буду вести себя осмотрительно. Дам тебе время помириться с Рупертом, и ты решишь, что делать дальше. Но помни о своем обещании, Касс. Не уходи от меня без предупреждения.
Это было все равно что попросить ее поднести пистолет к собственному виску. Она подчинится, потому что у нее нет выбора. И не важно, здесь или там.
Кассандра кивнула, и Уайатт отпустил ее. Проблема была решена без особых споров и обидных слов, однако напряженность между ними оставалась. Оба знали, что очень скоро наступит тот миг, когда нужно будет принять решение. Меррик понял, что она уже сделала свой выбор, увы, не в его пользу, однако отказывался признать свое поражение. Какие бы преграды она ни воздвигала между ними, он все равно прорвется.
В ту ночь, подходя к двери коттеджа, Уайатт смял в своем кармане проклятое письмо. За последнюю неделю его нервы основательно расшатались. Он не понимал, почему Кассандра решила вновь увидеться со своим мужем, но догадывался, что причиной тому скорее всего Дункан. Кассандра стала постепенно отдаляться от графа и от того немноголюдного общества, которому он ее представил. Меррик был готов задушить Дункана, хотя вряд ли это решило бы все проблемы.
Стоя перед дверью, которая отделяла его от гостеприимного дома Кассандры, Уайатт заставил себя взяться за молоток и постучать. Его мечты могли вот-вот рассыпаться в прах. Он не желал делать вид, будто не осознает этого. Да и Кассандра тоже. В этих четырех стенах они могли притворяться, будто все в порядке: Будто они муж и жена. Однако граф устал от притворства, от лжи, ему надоели мелкие, жалкие уловки. Хотелось открыто делать Кассандре подарки, одевать ее в элегантные платья, вывозить на обеды и светские рауты, вместе проводить вечера за игрой на фортепьяно. Она самим Господом Богом предназначена для его дома, для его постели, она должна стать его женой, и пусть об этом знает весь мир.
Над ним станут насмехаться за выбор невесты. Ну и пусть. Кассандра молода, но уже многое повидала и испытала, в некотором смысле она даже опытнее его. Она красива, а в его внешнем виде нет ничего примечательного. Она веселая, а он скучный. Она непредсказуема, зон привык к строгому распорядку дня. Но все эти различия исчезали, когда они оказывались вместе. Он не желал больше жить без нее.
Зачем же он несет ей письмо способное разрушить их мир? Он устал от притворства, но не лучше ли притворство, чем полная пустота? Граф опасался, что между ними все будет кончено, как только он покажет ей письмо. Она приняла решение и, что бы он ни говорил, что бы ни делал, не изменит его.
Меррику претила сама мысль о том, чтобы удержать ее с помощью коварства и обмана. Именно поэтому он и пришел к ней с письмом его адвоката в кармане. Кассандра — жена Руперта и если захочет вернуться к мужу, он не сможет ей помешать. Он должен дать ей свободу. Выбор за ней.
Дверь открылась, и Кассандра бросилась в его объятия. Уайатт ощутил горечь потери даже в это мгновение счастья. Он крепко прижал Кассандру к себе, но это было все равно что ловить ветер. Видимо, он обезумел, поверив, что она останется с ним навсегда.
Прежде чем лечь в постель, он отдал ей письмо с адресом Руперта. Кассандра побледнела и, не читая его, положила на каминную полку. Повернувшись к Уайатту спиной, она произнесла слова, которые мысленно прокручивала всю неделю:
— Ты заставил меня дать обещание, что я скажу тебе, когда приму решение уехать. Сейчас я ухожу от тебя, Уайатт. Будет лучше для нас обоих, если ты позволишь мне уехать одной.
Графу показалось, будто его полоснули ножом по сердцу. Меррик ждал от нее этих слов, знал, что они справедливы, но не мог отпустить ее просто так, без борьбы.
— Мы однажды уже говорили об этом. Касс, объясни, почему ты изменила свое решение? Неужели я этого не заслужил?
Она избегала его взгляда, чтобы он не прочел в ее глазах страдание. Он просто теряет любовницу. Она же отказывается от своего счастья. Она никогда не обманывала себя. Она уйдет от Уайатта, потому что так будет лучше для них обоих. Но счастливее от этого она не станет. Напротив, будет бесконечно несчастна.