— У него очень много дел в Лондоне. Надо уладить множество вопросов с адвокатами, а тут еще поспешный отъезд Эддингса, проблемы с его сестрой и все прочее. Вы же знаете, он ничего не оставляет без внимания. Но обещает скоро вернуться.
   — Очень надеюсь. Макгрегор совершенно ни с чем не справляется. Я напишу Уайатту и потребую, чтобы он немедленно вернулся домой. — Даже не взглянув на Кассандру, леди Меррик торопливо кивнула Берти и собралась было удалиться в свою комнату.
   Кассандру охватил гнев из-за столь очевидного невнимания к ее особе. Когда-то она уже решила, что должна поставить на место мать Меррика. Теперь ей представилась такая возможность. И она бросила вслед уходящей графине:
   — Вы можете также написать, что его супруга просит привезти образцы материи для штор во втором салоне. Те жуткие тряпки, что висят там сейчас, нужно срочно заменить.
   Леди Меррик обернулась. Кассандра была уверена, что сейчас ее поразит молния за то, что назвалась той, кем не была на самом деле. Она ждала, что вот-вот разразится скандал, но графиня лишь сверкнула глазами и произнесла:
   — Попроси его об этом сама.
   Кассандра улыбнулась и поцеловала Берти в ледяную щеку.
   — Как приятно вновь оказаться дома.
   — Раздвиньте шторы, Джеймс, — небрежно распорядилась Кассандра, приложив длинную линейку к дальней стене.
   — Задёрните шторы, Джеймс, — приказала леди Меррик, ворвавшись в комнату.
   Дворецкий в замешательстве посмотрел на дам.
   Кассандра сердито взглянула на графиню.
   — Мадам, для работы мне нужен свет. Если вы не раздвинете шторы, тогда это сделаю я. Макгрегор еще не пришел? Мне нужно поговорить с ним о моих полях.
   Леди Меррик нехотя кивнула дворецкому, чтобы тот раздвинул шторы. Он со вздохом потянул тяжелую парчу, впуская в комнату солнечные лучи.
   — Тебе и вправду нужно с ним поговорить. Ему и вашим глупым крестьянам взбрело в голову заняться какими-то экспериментами. Ты, несомненно, потеряешь половину своего урожая, если они не растащат то, что останется. Кто-то должен постоянно за ними присматривать.
   — Я же не могу находиться в двух местах одновременно. И если вы не прикажете заменить эти шторы, значит, это сделаю я. А тогда придется заново обставлять всю комнату. Только посмотрите, как ужасно смотрится пустое место на стене, откуда сняли картину.
   Леди Меррик взглянула на яркое пятно на стене, затем на стройную женщину, балансирующую на стуле.
   — Распорядись, чтобы это сделали слуги. Именно для этого их тут и держат. Я прикажу подогнать к дому экипаж и покажу тебе, как я собираюсь организовать работу на этих полях.
   От удивления Кассандра чуть не свалилась со стула. Она повернулась и посмотрела на графиню, заметив, что дворецкий тоже изумленно уставился на нее. Кассандра торопливо спустилась вниз и протянула блокнот Джеймсу.
   — Найдите себе кого-нибудь в помощники. Может быть, миссис Марлоу сможет записывать, пока вы будете все измерять.
   Леди Меррик властно кивнула и выплыла из комнаты в поисках своего капора. Переведя дыхание, Кассандра поспешила следом. Она понимала, что нервничает, но решила не придавать этому значения. Завоевать расположение матери Уайатта — значит, выиграть половину битвы. Он не сможет отказаться от нее, если мать одобрит Кассандру в качестве его супруги.
   Весь день они провели в осмотре полей и спорах о наилучших методах работы. Вечером Кассандра удалилась в свою спальню. После того как горничная ушла, Кассандра с тоской посмотрела на дверь, ведущую в комнату Уайатта. Уже несколько недель они не спали вместе. Никогда еще они не разлучались на столь долгое время. Будет ли ей позволено вновь войти в его покои, или же он окончательно убедился в том, что она не может стать ему подходящей супругой?
   Кассандра ощутила, что ее охватывает отчаяние. Ей не следовало убегать. Она должна была остаться с Уайаттом, выхаживать за ним, помогать решать вопросы с Дунканом и Джейкобом и поместьем Руперта. Она сама виновата в том, что он больше не хочет ее видеть.
   Кассандра сама не знала, почему тогда пустилась в бегство. Все это было так ужасно. Она ничего не могла сделать. Чувство беспомощности было ей незнакомо и потому невероятно напугало ее. Она не представляла, что значит потерять близкого человека. Смерть маркиза показалась какой-то нереальной. Для нее он уже давно умер. Она часто желала Дункану смерти, но, увидев, как он упал, поняла, что это намного страшнее чем ей представлялось. А затем послышался крик раненого Уайатта… Кассандра вздрогнула, не желая больше думать о том, что ей тогда пришлось пережить.
   Она подошла к окну. Уже смеркалось, и из-за холма начинала всходить луна. Кроны деревьев беспокойно шевелились от легкого ветерка. Душевная боль не давала Кассандре покоя, ей хотелось выйти на улицу и сломя голову помчаться вперед, чтобы эта боль осталась позади.
   Как справиться со всем этим? Опустив штору, Кассандра вернулась к своей кровати. В ту ночь она потеряла Уайатта. Она унизила его своим вмешательством, вела себя словно капризный ребенок. А затем убежала. Но прежде чем убежать, сделала то немногое, что могла в подобной ситуации. Она не знала, как лечить раны, и потому нашла врача. Это был просто кошмар. Ей хотелось броситься к Уайатту, закричать, обнять его, но он даже не догадывался, что она была там. Не похоже, чтобы рана была очень тяжелой. Умирающий вряд ли поднялся бы, чтоб убить Джейкоба. Все это как-то странно. И она не могла смириться с тем, что из-за нее погиб человек.
   А тут еще всем этим руководил импозантный джентльмен, оказавшийся ее отцом… Этого она не ожидала. Ее родной отец нажал на курок и убил ее мужа. Или ее фальшивого мужа. Она до сих пор не могла во все это поверить. Отец не производил впечатление человека, привыкшего решать все вопросы силой. А ее брак казался ей вполне реальным. Последние несколько недель отец изо всех сил старался быть с ней как можно добрее. Несомненно, мать до сих пор боготворила его. Но он убил Руперта.
   Кассандра не хотела ложиться в пустую постель и потому села в кресло возле камина, устремив взгляд на затухающие угольки. Руперт был редкостным мерзавцем. Если бы он не погиб, сестра и племянник Джейкоба продолжали бы влачить нищенское существование. И он бы преследовал ее до конца жизни.
   Был бы здесь Уайатт, он бы ее утешил. Кассандра была не склонна к размышлениям. В ту ночь она бы сама с радостью убила Руперта, а уж потом обдумала бы последствия.
   Откинувшись на спинку кресла, Кассандра попыталась представить, что чувствовал ее отец, увидев, что Руперт выстрелил в одного человека и нацелил пистолет на другого. Наверняка он знал, что за муж достался Кассандре. На его месте она поступила бы точно так же. Теперь она знала, что унаследовала его импульсивность.
   Кассандра положила руку себе на живот. Будет ли ребенок Меррика таким же? Будет ли он действовать бездумно, не боясь последствий? Или сможет заранее предугадывать разные ситуации и все держать под контролем? Даже Меррик не мог контролировать ситуацию с такими непредсказуемыми «дикарями», как она сама, ее брат и отец. Бедный Уайатт!
   Хотя почему же бедный? Богатый Уайатт. У него есть все: семья, богатство, власть, ум, друзья, счастливый дом — все, о чем мечтала она сама. И при всем этом ему несвойственно высокомерие. Он был самым добрым, самым нежным, самым щедрым человеком из всех, кого ей посчастливилось встретить. А она отвергла его.
   Казалось, страдание разрывает ее душу на части. Кассандре было больно даже думать о том, что она потеряла его. Уайатт был так нужен ей. Если бы в ней была хоть капля мудрости, она послушалась бы совета отца и уехала в какую-нибудь другую страну, где начала бы жизнь заново, с чистого листа. Но Кассандра могла лишь сидеть здесь, мечтая о человеке, который, возможно, сейчас презирает ее. Если нужно, она приползет к его ногам, однако предпочла бы сражаться, чтобы вновь завоевать его. Она может бросить вызов его матери, обновить убранство его дома, управлять его поместьем, развлекать его друзей, но удастся ли ей вернуть его любовь?
   Кассандра даже не знала, хочет ли он этого ребенка… Наверняка хочет, если настоял на том, чтобы она вернулась. Значит, не может так легко от нее отказаться.
   Это немного успокоило Кассандру. Уайатт всегда поступал по-своему и притворялся, что мир вокруг него просто не существует. Она понимала это, учитывая его прошлое и характер. Но сможет ли она сломать эту преграду и заставить Уайатта заметить ее? Нельзя падать духом, сказала себе Кассандра. Ради растущего внутри ее ребенка надо заставить его вернуться. Несмотря на то что она не самая подходящая кандидатура на рель графини Меррик, надо преодолеть все препятствия. Она станет женой Уайатта, хочет он того или нет.
 
   В день бракосочетания с самого утра моросил дождь, но он не омрачил радость счастливой пары. По просьбе Лотты Кассандра стала подружкой невесты, а Берти вместо Меррика был шафером Джейкоба. Пришли также слуги Меррика и горожане, желающие посетить пышную церемонию и посплетничать, а уж тут было что обсудить. Присутствовала и новоиспеченная вдова — сестра Джейкоба со своим сыном.
   Затем, к ужасу графини, Кассандра устроила в особняке Мерриков прием для новобрачных. Когда облака рассеялись, на газон вышли скрипачи, зажглись фонари и были выкачены бочки с пивом. Жители деревни были лишены возможности созерцать свадебную церемонию графа и новой графини, но этот праздник стал своеобразной заменой, поскольку все могли принять участие в торжествах. Кассандра с гордостью смотрела на гостей, пока Джейкоб кружил в танце Лотту.
   Незаметно прибывший домой Уайатт наблюдал за всеобщим весельем из окна библиотеки. Он все еще держал в руках невероятно дорогой сверток кружева, ради которого ему пришлось обойти чуть ли не все магазины Лондона. Его взгляд немедленно отыскал Кассандру, и он уже не мог отвести глаз от своей возлюбленной.
   Ее огненно-рыжие локоны были перевиты светло-желтыми лентами. Платье с высоким воротником было воплощением благопристойности, однако не скрывало ее женственных округлостей. Уайатт попытался разглядеть, изменилась ли ее фигура из-за растущего внутри ребенка, но расстояние было слишком велико, и к тому же смеркалось. Но он видел, как она задорно рассмеялась, поцеловала Джейкоба в щеку и произнесла тост в честь молодоженов. Значит, она здесь и с ней все в порядке. Чего еще можно желать?
   В глазах Уайатта сверкнула ревность, когда он увидел, как Томас подошел к ней и пригласил на танец. Уайатт бросился к двери, К его удивлению, Кассандра покачала головой и со смехом подвела юношу к одной из деревенских девушек, задумчиво стоявших в стороне. Уайатта переполнила радость и гордость. Он невероятно устал после долгого пути и был с ног до головы покрыт дорожной пылью, от чего выглядел не слишком импозантно. Ему не хотелось пугать гостей своим внешним видом. Берти заверил его, что никому не известно о его болезни. Кассандра выглядела вполне довольной. Первым делом он должен привести себя в порядок.
   Распорядившись приготовить ему ванну, Уайатт устало поднялся по лестнице в свою комнату. За последние недели, проведенные в кровати, граф принял несколько решений. Прежде всего он понял, что не создан для жизни, построенной на обмане и мошенничестве. Возможно, честность немного скучна, но она не приводит к дуэлям и гибели. Кассандра просто должна привыкнуть к его тихой, размеренной жизни, но сначала он сделает ее честной женщиной.
   Уайатт ожидал неистового спора. Кассандра будет кричать и швырять в него все, что только попадется под руку. Сейчас здоровье ему не позволяет перебросить ее через плечо и отнести к ближайшему священнику, хотя в его кармане лежит специальная лицензия. Но он обязан одержать верх. В этом же кармане находились приглашение и согласие ее отца. Не хватало лишь согласия Кассандры. Она так и не ответила ни на одно его письмо. Он знал, что обидел ее. Он знал, что для Кассандры недавняя дуэль стала роковой. И все же не мог поверить, что она откажется дать будущему ребенку его имя. Теперь, когда все знали, что брак с Рупертом больше недействителен, Кассандра должна официально стать его женой ради ребенка. Но что за бес вселился в нее? Размышляя над странным поведением Кассандры, Уайатт разделся и сел в ванну. Он плохо понимал женщин. У него не было ни сестер, ни кузин, на примере которых можно было бы изучить женскую психологию. Мать практически была ему отцом и матерью одновременно. Так что ему было не с чем сравнить поведение Кассандры и попытаться понять, почему она не ответила на его письма. Отец Кассандры говорил, что опасается за ее здоровье, хотя сейчас она, кажется, в полном порядке. Вернулась бы она сюда, если б собиралась вновь убежать от него? Уайатт вышел из ванны и вытерся полотенцем. Ему хотелось встретиться с Кассандрой и прояснить сразу все вопросы, но он не желал портить ей праздник своим появлением. Лучше немного отдохнуть, пока гости не разъедутся по домам. Затем он отыщет ее и потребует объяснений. Уайатт потянулся за халатом.
   Внизу дворецкий шепнул горничной, а та передала новость кухонной прислуге, разнесшей ее всем остальным вместе с пирожками и графинами с лимонадом. Через полчаса весть о возвращении Меррика дошла и до ушей Кассандры, Забыв обо всем, она бросилась к ближайшей двери.
   Услышав эту новость, молодожены с улыбкой переглянулись. — Готов поклясться, сейчас она ему всыплет!
   — Джейкоб поставил кружку на стол и обнял супругу за талию. Лотта презрительно посмотрела на него.
   — А по-моему, они улягутся в постель еще быстрей, чем мы с тобой.
   — Я не дам им опередить нас, — улыбнулся Джейкоб. Он поднял жену на руки и зашагал к украшенному лентами экипажу.
   Гости со смехом расступились и замахали руками.За одним веселым праздником должен непременно следовать другой. Близкие друзья новобрачных начали отсчитывать месяцы и делать догадки относительно даты будущих крестин.
   Долговязый бывший солдат и его веселая молодая жена были настолько увлечены друг другом, что не замечали ничего вокруг.

Глава 31

   — Уайатт, как ты мог? Почему ты так поступил? Дверь распахнулась и громко захлопнулась, отчего задрожала старинная китайская ваза на каминной полке. Уайатт проснулся. В комнате было темно, но ему не нужно было никаких ламп, чтобы увидеть Кассандру. Он осторожно сел в постели.
   — Как ты мог задумать такой коварный план? Он же мог убить тебя! Никогда не прощу тебя за это! Никогда! Ты ужасный человек! Я полагала, что тебе можно доверять. Думала, ты будешь разумным и серьезным и мне никогда не придется беспокоиться за тебя. Ребенок, которого я ношу под сердцем, еще до рождения мог стать сиротой! Я ненавижу тебя за то, что ты так поступил, Уайатт Мэннеринг! Как ты мог?
   Кассандра металась по комнате, словно мстительный призрак. Уайатт удивленно уставился на нее, отчаянно пытаясь понять смысл ее упреков. Впервые в жизни он действительно слушал, вместо того чтобы просто слышать. Казалось, что за ее гневными репликами скрывалось еще много невысказанных эмоций.
   «Ты мог погибнуть!» — кричала Кассандра, а он услышал: «Ты напугал меня!»
   «Как ты мог оставить меня?» превратилось в «Я хотела, чтобы ты всегда был рядом со мной».
   Уайатт покачал головой, снова услышав: «Я тебя ненавижу!» Никогда в жизни Кассандра ни к кому не испытывала ненависти.
   Мужчина наверняка сказал бы: «Прости, старина, что так вышло». Он не стал бы примешивать к словам эмоции и наигранную театральность. Все эти годы женщины вводили его в заблуждение. Он должен был слышать не слова, а стоящие за ними чувства. Как ни странно, это открытие обрадовало его. Уайатт изумленно слушал, как Кассандра, готовая вот-вот разрыдаться, сердито бранит его. Ему даже казалось, что все это происходит во сне.
   — Я не возражаю, когда ты такой чопорный и серьезный. Я не мешаю тебе, когда ты о чем-то думаешь и не обращаешь на меня внимания. И я действительно хочу быть такой, чтобы нравиться тебе. Но когда ты так поступаешь… — Кассандра печально всплеснула руками, в ее голосе слышались слезы. — Я подумала, что он тебя убил! И в этом была бы виновата я! Я уеду в Америку со своим отцом. Знаю, тебе наплевать на мои чувства. Но это не важно. Я просто устала чувствовать себя виноватой. Всю жизнь…
   Меррик поднялся с постели и, прежде чем она успела начать очередную тираду, заключил ее в объятия.
 
   Это было почти как поймать вихрь, особенно если учесть, что он все еще ощущал слабость после болезни. Кассандра изо всех сил вырывалась, но он крепко держал ее, поглаживая по спине. Кассандра заплакала, уткнувшись лицом в его плечо.
   — Тише, Касс. Я жив, и ты рядом. Нет никаких причин чувствовать себя виноватой. Ты должна понять, что все, что я делаю, — это мой выбор. Я совершил ошибку. Возможно, я иногда и в дальнейшем буду ошибаться, но это мои ошибки, не твои. Твое чувство вины ничем не поможет мне. Ты можешь сколько угодно признавать свои ошибки, но я никогда не стану винить тебя за них. Хоть ты и красива, как богиня, но я не ожидаю от тебя безупречного поведения. Все, что я хочу, — это чтобы ты была со мной.
   Кассандра сквозь слезы взглянула на него, но Уайатт не дал ей времени на ответ. Он так долго ждал, чтобы она вновь оказалась в его объятиях. Возможно, она пришла к нему не совсем с теми словами, которые он хотел услышать, но теперь, когда он почувствовал ее эмоции, слова были не нужны. В ней поразительным образом сочетались изящество, красота и вспыльчивый характер, но он был нужен ей. За ее гневными репликами слышалась страсть. Уайатт наклонился и заглушил ее протесты поцелуем.
   Какой это был поцелуй! Губы Кассандры с готовностью приоткрылись, и их языки переплелись в каком-то голодном отчаянии. Кассандра привстала на цыпочки и крепче прижалась к нему. Она закрыла глаза, и ее наполнило какое-то поистине неземное блаженство.
   Она вздрогнула, когда руки Уайатта нащупали завязки ее корсажа. От одного его прикосновения ярость Кассандры сменилась страстью. Ее дрожащие руки скользнули под халат Уайатта, пальцы пробежали по его мускулистым плечам.
   Он поднял ее и стал целовать в грудь до тех пор, пока Кассандра не вскрикнула от удовольствия. Уайатт нетерпеливо стянул с ее плеч корсаж и сорочку, чтобы исследовать ее нежные округлости, и Кассандра прижалась к кровати.
   В следующее мгновение с ее губ сорвался крик ужаса, когда она увидела на его груди забинтованную рану.
   — Уайатт! Что это? Ты же ранен. Говорили, что это была просто царапина. Уайатт, ну прекрати же! Тебе будет больно. О Боже, я не могу…
   Уайатт не дал ей договорить, закрыв ее рот поцелуем.
   — Не отвлекай меня, Касс, — пробормотал он, проводя руками по ее бедрам и ягодицам. — Вначале я хочу заняться с тобой любовью. А уж потом ты сможешь оплакивать мое израненное тело.
   — Действительно израненное, — вздохнула она, когда он прижал ее к своему возбужденному мужскому естеству. Затем их уста вновь слились в страстном поцелуе, и они закружились в водовороте страсти.
   Подняв ее платье, Уайатт взял ее за нежные ягодицы и застонал, когда она сама приподнялась и прижалась к нему. Не в силах держать ее, он прислонил ее к кровати; когда-то он мечтал именно так заняться с ней любовью.
   — Позволь мне любить тебя, Касс, — прошептал он, покрывая ее поцелуями.
   Ему даже не нужно было просить об этом. Длинные ноги Кассандры обвились вокруг era бедер, и через мгновение он излил в нее свое семя.
   У Кассандры перехватило дыхание. Теперь он находится в ней, и она ни за что не отпустит его. Она отдалась графу Меррику, зная, что он ответит страстью на ее страсть.
   Позже они лежали, обнаженные, в объятиях друг друга, за время разлуки они так истосковались по нежным ласкам и прикосновениям… Кассандра осторожно дотронулась до забинтованной груди Уайатта и посмотрела ему в глаза.
   — Почему все лгали мне? Мне следовало быть с тобой. Когда я увидела, как ты набросился на Джейкоба, то подумала… Я даже поверить не могла, что ты серьезно ранен.
   Уайатт поцеловал ее в лоб.
   — С тебя было достаточно смерти Руперта и малодушия Дункана. Я не хотел создавать для тебя еще больше проблем. Кроме того, дело было даже не в самой ране, а в некомпетентности врача, который чуть было не свел меня в могилу. Поверь, ты ничем не смогла бы мне помочь.
   Кассандра поцеловала его грудь над повязкой.
   —Я сама убила бы этого врача. Я приносила бы тебе цветы и пела для тебя. Я не хочу, чтобы ты лгал мне, Уайатт. Если ты испытываешь ко мне хоть какие-то чувства, поклянись всегда говорить мне только правду.
   —Хоть какие-то чувства? — усмехнулся Уайатт и погладил ее по волосам. — Представляешь, как я мечтал о тебе с тех самых пор, когда ты поцеловала меня в щеку тогда на балу? Дорогая моя Кассандра, ты — воплощение моих грез, и ради тебя я готов пойти на обман, кражу и даже на убийство. Боюсь, что ты считаешь меня слишком идеальным.
   —Ты мечтал обо мне? — в изумлении посмотрела на него Кассандра. — С какой стати? Любая женщина могла бы стать твоей. Лишь потому, что я так бесстыдно преследовала тебя…
   Уайатт рассмеялся и крепко прижал ее к себе.
   — Ты чудовищно неискушенная, любовь моя. После того, чем мы только что занимались, ты все еще сомневаешься в том, что именно я вижу в моих грезах? Раньше мне казалось, что со мной что-то не в порядке, когда я представлял, как овладеваю красивой женщиной так, как это я сейчас сделал с тобой. Когда я предложил своей первой жене заняться любовью как-нибудь по-другому — не в постели, в темноте, в ночной рубашке, — она закатила истерику и назвала меня растленным чудовищем. Стоит ли удивляться, что, когда ты при всех поцеловала меня в щеку, а затем заманила в свою спальню, меня начали преследовать разные фантазии?
   Кассандра провела пальцами по волосам на его груди.
   — Ты сбил меня с пути истинного, милорд. Я думала, что все, что мы делаем, благопристойно, поскольку ты принимал в этом участие, а ты ведь никогда не поступаешь неразумно. Теперь я понимаю, что ты просто хотел превратить меня в развратную женщину. Что ты будешь делать, когда я стану такой толстой, как Криста, и ты даже не сможешь подобраться ко мне? Найдешь еще одну невинную девушку, чтобы и ее сбить с толку?
   Уайатт серьезно посмотрел Кассандре в глаза.
   — Да, я сбил тебя с пути, и я отнюдь не горжусь тем, что доставил тебе страдания. Но поверь мне, Касс, меня привязывает к тебе не только то, чем мы занимаемся в спальне. Ты — волшебство, которое вошло в мою жизнь, песня, которая наполняет смыслом каждый день. Мне будет вполне достаточно обнимать тебя и наблюдать за тем, как растет наш ребенок. Если, конечно, ты мне позволишь.
   Не в силах вымолвить ни слова, Кассандра посмотрела ему в лицо. На его лоб упала прядь волос, а в темных глазах появился какой-то магический блеск. Она нежно прикоснулась к его щеке и губам.
   — Я тебе наскучу, — с несчастным видом прошептала она. — Я ведь такая невежественная. Я опозорю тебя перед твоими друзьями. Мой нрав начнет тебя раздражать. Нам будет трудно ужиться друг с другом.
   Уайатт сердито взглянул на нее.
   — Ты даже не читала моих писем, да? В этих письмах я открыл тебе свое сердце. Я разве что не встал на колени и не умолял тебя. А ты даже не удосужилась их прочесть. В последние несколько недель ты превратила мою жизнь в сущий ад, Кассандра Говард, и, похоже, намереваешься и впредь поступать так же. Почему ты не прочитала то, что я хотел донести до тебя? Ты же умеешь читать, не так ли?
   Кассандра прикусила губу и отвела взгляд. Она слышала резкие интонации в его голосе и поняла, что заслужила это. Пришло время расставить все по своим местам, но ей не хотелось думать о том, что будет дальше. Конечно же, он не прогонит ее, но сможет ли она жить с сознанием того, что он презирает ее за невежество?
   — Естественно, я умею читать, — вызывающе ответила Кассандра, а затем менее уверенным тоном добавила: — Я просто не могу разобрать твой почерк.
   Уайатт нахмурился, задумавшись о том, не замышляет ли она чего-нибудь.
   — Как же это понимать? Читать ты умеешь, но рукописные слова не разбираешь. Я знаю, что мой почерк не самый разборчивый, особенно если учесть, как я торопился. Но что бы понять смысл, достаточно разобрать всего несколько слов.
   Кассандра откинула одеяло и попыталась слезть с кровати.
   — Я предпочитаю слышать слова, — заявила она. — С какой стати я должна сидеть и разбирать твою писанину, если у тебя есть язык, которым ты почему-то не пользуешься?
   Уайатт сел и обнял Кассандру.
   — Прекрати ходить вокруг да около, Касс. Ты либо не могла прочитать слова, либо просто отказалась их читать. Скажи мне правду!
   Кассандра скрестила руки на груди и сердито взглянула на него. Волосы волнами рассыпались по плечам, красиво оттеняя ее нежную белую кожу. Уайатт глубоко вздохнул, борясь с желанием вновь уложить ее в постель и заняться любовью. Его взгляд скользнул вниз на едва заметную выпуклость ее живота.
   Он покачал головой и решил не сдаваться.
   — Если ты принесешь мне эти письма, я их тебе прочитаю. Но вначале скажи мне, умеешь ли ты читать, чтобы я знал, как в дальнейшем выражать тебе свои чувства.
   Кассандра настороженно посмотрела на него, ее решимость постепенно таяла. Сейчас он выяснит, что она ужасная невежа. Она не хочет, чтобы он презирал ее. Но если он собирается регулярно писать ей письма, то рано или поздно все поймет.