Страница:
— Включая Центральное бюро Переписи на Делуросе VIII? — спросил я.
— Совершенно верно.
— Хорошо, — сказал я. — Вы помните, как я однажды спросил у вас, что общего у разных художников, изображавших объект, известный, как Черная Леди?
— У них не было ничего общего, — сказал компьютер.
— Но у них есть общий личностный профиль, не так ли?
— Да, — отозвался компьютер. — Это очень широкий профиль, но он существует.
— Тогда исключим всех людей, которые не попадают в данный профиль.
— Принято.
— Далее, исключим всех, кто употребляет наркотики. Они почти наверняка рискуют жизнью каждый раз, предаваясь наркомании, но неспособны осознать риск, которому подвергаются, или, по крайней мере, не считают этот риск опасным для жизни.
— Принято.
Оставались еще десятки миллионов возможных кандидатов… но начинал я с миллиардов. Сделан еще один шаг.
— Далее, — продолжал я. — Черная Леди, насколько мне известно, ни разу не являлась ребенку, так что примем произвольное ограничение возраста, минимум 16 лет.
— Принято.
— И человек должен вести активную жизнь.
— Мне неясно последнее замечание, — сказал компьютер. — Он должен быть физически дееспособным, или активно искать смертельную опасность?
— Какая разница?
— Человек в инвалидной коляске может рискнуть своей жизнью, равно как и здоровый человек может решить больше не рисковать.
— Он должен регулярно ставить себя в опасные для жизни ситуации, — ответил я.
— Принято.
— Он может быть некрасив и непривлекателен физически, — добавил я, — потому что многие из мужчин, знавших ее, не могли считаться привлекательными ни по одному из известных стандартов.
— Принято.
— Она не принимает материальные формы для тех, кто рискует жизнью всего раз или два, так что давайте примем далее, что искомый человек подвергал свою жизнь опасности в течение значительного периода времени.
— Значительный период времени — слишком неточное определение, — произнес компьютер.
Я попытался представить, как долго мог пробыть вне закона Малыш, один из самых молодых ее сожителей.
— Скажем, минимум пять лет, — предложил я, надеясь, что не преувеличиваю срок его преступной деятельности.
— Принято.
Я попытался придумать еще какие-нибудь ограничивающие критерии, но в голову ничего не приходило, и в итоге я просто спросил:
— Сколько человек обладают требуемыми характеристиками, на основании предложенных мною данных?
— Для ответа на ваш вопрос я должен связаться с Бюро переписи на Делуросе VIII.
— Будьте любезны, свяжитесь.
— Доступ к данным за пределами планеты требует оплаты. На чье имя предъявить счет?
Вопрос был сложным. Конечно, я не мог отослать счет ни Клейборну, ни Аберкромби, потому что это их никак не касалось. С другой стороны, сам я не мог заплатить, потому что весь мой заработок переводился в Дом Крстхъонн.
— Пожалуйста, предъявите счет Рубену Венциа, — ответил я, немного подумав.
— Нет разрешения на предъявление счета. Будьте добры подождать, пока я свяжусь с его личным компьютером.
После минутного молчания:
— Рубен Венциа согласен оплатить все расходы. Связываюсь с Делуросом VIII. Предполагаю, что смогу закончить поиск за 30—40 минут.
Тем временем могу продолжать с вами разговор. Если вы желаете воспользоваться другими услугами библиотеки, я вызову вас, когда буду готов.
— Наверное, я на несколько минут отойду, — сказал я.
Экран компьютера погас, и я вышел из кабины, ожидая привычной волны тепла и покоя, как бывало всегда, когда я попадал в близкое окружение разумных существ. Я прошел в середину зала, где оказалось около двадцати не-землян, и действительно ощутил благодатное тепло, но это чувство не шло ни в какое сравнение со всплеском эмоций, охватывавших меня всякий раз, когда мне удавалось сузить список потенциальных поклонников Черной Леди. В другое время, в нормальной обстановке, это меня глубоко обеспокоило бы, но сейчас я был настолько увлечен вычислением личности следующего человека, который соблазнит ее перейти границу между духом и плотью, что едва ли замечал это.
С полчаса я оставался среди себе подобных, и нетерпение мое росло с каждой минутой. Наконец, я вернулся в кабину и просто уставился на пустой экран. Через несколько минут компьютер ожил.
— Вызываю Леонардо с Бенитара II, — раздался его голос по системе внутренней связи.
— Я уже здесь, — ответил я. — Вы нашли информацию, которую я искал?
— На основании статистических записей Центрального Бюро Переписи на Делуросе VIII, которые могут быть неполными, вашим критериям отвечают 7 213 482 человека.
— Вы по-прежнему на связи с Делуросом? — спросил я.
— Нет, но я временно ввел в свой банк памяти всю информацию, относящуюся к делу, — ответил компьютер. — Я сотру ее, когда вы закончите поиск.
— Видите ли вы явные возможности сократить список на основании собранных вами данных?
— Да, — ответил компьютер. — Если речь идет о посещении искомого вами человека Черной Леди, я предлагаю исключить всех женатых.
— Но Кристофер Килкуллен был женат, — заметил я.
— Во время создания портрета Черной Леди он находился в разводе с четвертой женой.
— Я забыл об этом, — признался я. — Сколько женатых в списке?
— Женатых 4 302 198 человек.
— Исключите их, — потребовал я.
— Сделано.
— Сколько остается?
— Остается 2 911 284 человека, — ответил компьютер.
— Мы не сможем проверить почти три миллиона человек, — пробормотал я. — Надо еще сокращать.
— Жду…
— Допустим, что если кто-то усердно добивался расположения Черной Леди более двадцати лет, она ему уже являлась, — предположил я.
— В предложенных вами данных нет ничего, позволяющего принять такое допущение.
— Знаю, но надо попытаться сократить список. Сколько человек отпадает по этому критерию?
— Будет исключено 1 033 102 человека.
— А сколько останется?
— Останется 1 878 182 человека.
— Исключите тех, кто добровольно подвергался смертельной опасности менее двадцати раз.
— Исключается 682 646 человек.
— Теперь исключите тех, кто добровольно подвергался смертельной опасности менее пятидесяти раз.
— Исключается 1 121 400 человек.
— Сколько остается?
— 74 136 человек.
— Теперь исключите тех, кто добровольно подвергался смертельной опасности менее ста раз, — сказал я, тщетно пытаясь придумать еще какой-нибудь ограничивающий фактор.
— Исключается 72 877 человек.
— Сколько остается?
— Остается 1 259 человек.
— Теперь исключите тех, кто добровольно подвергся смертельной опасности менее двухсот раз.
— Исключается 1 252 человека.
— Итак, мы сократили список до семи человек.
— Если вы пользуетесь обоснованным критерием, — предостерег компьютер.
— Если да, то мы можем использовать его до конца. Сколько из этих семи добровольно подвергались смертельной опасности менее 250 раз?
— Исключаются все семеро.
— Значит, нужен другой критерий, — сказал я.
— Следующий логический шаг — определить, кто из них рисковал жизнью чаще остальных.
— Может, и так, — сказал я, — но между ними почти нет разницы.
Вероятно, каждый почти постоянно подвергается смертельному риску.
Я подумал.
— Ладно, порядка ради — назовите-ка мне имя первого человека в списке.
— Готтфрид Шенке, с Тумиги III.
— Каким образом он постоянно рискует жизнью? — спросил я.
— Он собирает моллюсков в водах величайшего океана на Тумиге III.
— Почему это опасно?
— В этих водах обитает множество хищных рыб и животных. В результате их нападений Шенке четыре раза попадал в больницу за последние девять лет.
— Но ведь сотни миллионов людей по всей Галактике плавают в водах, где обитают хищники, — возразил я. — Безусловно, десятки миллионов погружались в такие воды более двухсот пятидесяти раз!
— Это верно.
— Тогда почему в списке только Шенке?
— Потому что ваш критерий предполагает, что человек должен рисковать жизнью сознательно и добровольно. Никто, кроме маленькой горстки пловцов, не знает, или не думает, что так рискует, и не вошел бы в воду, если бы знал об опасности или чувствовал, что она угрожает ему лично.
— Понимаю, — ответил я. Тут мне в голову пришел еще один критерий.
— Теперь исключите из этих семи всех гомосексуалистов.
— Исключаются трое. Остается четыре человека, включая Готтфрида Шенке.
— Кто остальные трое?
— Уилфред Крамер с Холмарка, охотник на крупную дичь в джунглях Холмарка, Альсатии IV и Каробуса XIII, — компьютер сделал паузу. — Эрик Нквана с Нью Зимбабве, за которым числится семнадцать горных прыжков.
— Что такое горные прыжки? — спросил я.
— Вид спорта, когда спортсмен прыгает с вершины горы в бурную реку.
Я вздрогнул от одной мысли о таком спорте.
— Кто еще? — спросил я.
— Владимир Кобринский с Солтмарша. Бывший боксер-профессионал, парашютист, подопытное животное…
— Подопытное животное? — прервал я. — Объясните, пожалуйста.
— Он добровольно согласился на инъекции смертельно опасных заболеваний, когда шел поиск средств борьбы с ними.
— Это не противоречит критерию бескорыстия?
— Не думаю, — ответил компьютер. — В то время он отбывал в тюрьме срок за убийство, совершенное из-за ссоры на Альтаире III. Дал согласие на инъекции в обмен на сокращение срока. Продолжать?
— Пожалуйста.
— Кроме этого, он был охотником и исследователем. Сейчас он художник.
— Какой же риск для жизни в занятиях живописью? — спросил я озадаченно.
— Он создал новый вид искусства, называемый плазменной живописью.
Это в высшей степени опасный процесс, в ходе которого должным образом сформированными пучками жесткого излучения в пространстве создается сияющая картина, рассеивающаяся приблизительно за минуту.
— Похоже, он в самом деле очень энергично призывал ее, — задумчиво произнес я.
— Фактически он рисковал жизнью на семнадцать раз меньше, чем Шенке, — заметил компьютер.
— Но Шенке может быть просто увлеченным коллекционером, — сказал я.
— А этот человек, похоже, всю свою жизнь построил на поисках Черной Леди.
— У вас есть еще вопросы?
— Ни одного в голову не приходит, — ответил я и вздохнул в изнеможении. — Хотел бы я знать, не ушел ли весь сегодняшний вечер на бесполезные упражнения.
— Я не могу ответить на такой вопрос.
— Знаю, — сказал я устало. — Думаю, вряд ли кто из этих четырех нарисовал в последние две недели портрет Черной Леди?
— Никто, — ответил компьютер. — По имеющимся данным, лишь один из них проявил некий интерес к ее портрету.
— Объясните! — я насторожился.
— Два года назад Малькольм Аберкромби через одного из своих агентов приобрел портрет той, кого вы называете Черной Леди. Аукцион проходил на Бета Сантори V.
— Продолжайте, — с надеждой попросил я.
— Человек, торговавшийся с ним за картину, был Владимир Кобринский.
Я понимаю, что это не имеет никакого отношения к гипотетической задаче, но вероятность случайного совпадения, без всякой связи между упоминанием его имени в обоих контекстах, равна 0.0000037 процента.
— Могу я получить распечатку тех открытых данных о нем, которыми вы располагаете?
— Печатаю…
Из машины выполз листок бумаги.
— Есть ли в банке данных вашей памяти его голограмма?
— Я ее еще не стер. Пожалуйста, посмотрите на экран.
Голографический экран замерцал, и я впервые увидел суровое, резкое лицо Владимира Кобринского.
Глава 18
— Совершенно верно.
— Хорошо, — сказал я. — Вы помните, как я однажды спросил у вас, что общего у разных художников, изображавших объект, известный, как Черная Леди?
— У них не было ничего общего, — сказал компьютер.
— Но у них есть общий личностный профиль, не так ли?
— Да, — отозвался компьютер. — Это очень широкий профиль, но он существует.
— Тогда исключим всех людей, которые не попадают в данный профиль.
— Принято.
— Далее, исключим всех, кто употребляет наркотики. Они почти наверняка рискуют жизнью каждый раз, предаваясь наркомании, но неспособны осознать риск, которому подвергаются, или, по крайней мере, не считают этот риск опасным для жизни.
— Принято.
Оставались еще десятки миллионов возможных кандидатов… но начинал я с миллиардов. Сделан еще один шаг.
— Далее, — продолжал я. — Черная Леди, насколько мне известно, ни разу не являлась ребенку, так что примем произвольное ограничение возраста, минимум 16 лет.
— Принято.
— И человек должен вести активную жизнь.
— Мне неясно последнее замечание, — сказал компьютер. — Он должен быть физически дееспособным, или активно искать смертельную опасность?
— Какая разница?
— Человек в инвалидной коляске может рискнуть своей жизнью, равно как и здоровый человек может решить больше не рисковать.
— Он должен регулярно ставить себя в опасные для жизни ситуации, — ответил я.
— Принято.
— Он может быть некрасив и непривлекателен физически, — добавил я, — потому что многие из мужчин, знавших ее, не могли считаться привлекательными ни по одному из известных стандартов.
— Принято.
— Она не принимает материальные формы для тех, кто рискует жизнью всего раз или два, так что давайте примем далее, что искомый человек подвергал свою жизнь опасности в течение значительного периода времени.
— Значительный период времени — слишком неточное определение, — произнес компьютер.
Я попытался представить, как долго мог пробыть вне закона Малыш, один из самых молодых ее сожителей.
— Скажем, минимум пять лет, — предложил я, надеясь, что не преувеличиваю срок его преступной деятельности.
— Принято.
Я попытался придумать еще какие-нибудь ограничивающие критерии, но в голову ничего не приходило, и в итоге я просто спросил:
— Сколько человек обладают требуемыми характеристиками, на основании предложенных мною данных?
— Для ответа на ваш вопрос я должен связаться с Бюро переписи на Делуросе VIII.
— Будьте любезны, свяжитесь.
— Доступ к данным за пределами планеты требует оплаты. На чье имя предъявить счет?
Вопрос был сложным. Конечно, я не мог отослать счет ни Клейборну, ни Аберкромби, потому что это их никак не касалось. С другой стороны, сам я не мог заплатить, потому что весь мой заработок переводился в Дом Крстхъонн.
— Пожалуйста, предъявите счет Рубену Венциа, — ответил я, немного подумав.
— Нет разрешения на предъявление счета. Будьте добры подождать, пока я свяжусь с его личным компьютером.
После минутного молчания:
— Рубен Венциа согласен оплатить все расходы. Связываюсь с Делуросом VIII. Предполагаю, что смогу закончить поиск за 30—40 минут.
Тем временем могу продолжать с вами разговор. Если вы желаете воспользоваться другими услугами библиотеки, я вызову вас, когда буду готов.
— Наверное, я на несколько минут отойду, — сказал я.
Экран компьютера погас, и я вышел из кабины, ожидая привычной волны тепла и покоя, как бывало всегда, когда я попадал в близкое окружение разумных существ. Я прошел в середину зала, где оказалось около двадцати не-землян, и действительно ощутил благодатное тепло, но это чувство не шло ни в какое сравнение со всплеском эмоций, охватывавших меня всякий раз, когда мне удавалось сузить список потенциальных поклонников Черной Леди. В другое время, в нормальной обстановке, это меня глубоко обеспокоило бы, но сейчас я был настолько увлечен вычислением личности следующего человека, который соблазнит ее перейти границу между духом и плотью, что едва ли замечал это.
С полчаса я оставался среди себе подобных, и нетерпение мое росло с каждой минутой. Наконец, я вернулся в кабину и просто уставился на пустой экран. Через несколько минут компьютер ожил.
— Вызываю Леонардо с Бенитара II, — раздался его голос по системе внутренней связи.
— Я уже здесь, — ответил я. — Вы нашли информацию, которую я искал?
— На основании статистических записей Центрального Бюро Переписи на Делуросе VIII, которые могут быть неполными, вашим критериям отвечают 7 213 482 человека.
— Вы по-прежнему на связи с Делуросом? — спросил я.
— Нет, но я временно ввел в свой банк памяти всю информацию, относящуюся к делу, — ответил компьютер. — Я сотру ее, когда вы закончите поиск.
— Видите ли вы явные возможности сократить список на основании собранных вами данных?
— Да, — ответил компьютер. — Если речь идет о посещении искомого вами человека Черной Леди, я предлагаю исключить всех женатых.
— Но Кристофер Килкуллен был женат, — заметил я.
— Во время создания портрета Черной Леди он находился в разводе с четвертой женой.
— Я забыл об этом, — признался я. — Сколько женатых в списке?
— Женатых 4 302 198 человек.
— Исключите их, — потребовал я.
— Сделано.
— Сколько остается?
— Остается 2 911 284 человека, — ответил компьютер.
— Мы не сможем проверить почти три миллиона человек, — пробормотал я. — Надо еще сокращать.
— Жду…
— Допустим, что если кто-то усердно добивался расположения Черной Леди более двадцати лет, она ему уже являлась, — предположил я.
— В предложенных вами данных нет ничего, позволяющего принять такое допущение.
— Знаю, но надо попытаться сократить список. Сколько человек отпадает по этому критерию?
— Будет исключено 1 033 102 человека.
— А сколько останется?
— Останется 1 878 182 человека.
— Исключите тех, кто добровольно подвергался смертельной опасности менее двадцати раз.
— Исключается 682 646 человек.
— Теперь исключите тех, кто добровольно подвергался смертельной опасности менее пятидесяти раз.
— Исключается 1 121 400 человек.
— Сколько остается?
— 74 136 человек.
— Теперь исключите тех, кто добровольно подвергался смертельной опасности менее ста раз, — сказал я, тщетно пытаясь придумать еще какой-нибудь ограничивающий фактор.
— Исключается 72 877 человек.
— Сколько остается?
— Остается 1 259 человек.
— Теперь исключите тех, кто добровольно подвергся смертельной опасности менее двухсот раз.
— Исключается 1 252 человека.
— Итак, мы сократили список до семи человек.
— Если вы пользуетесь обоснованным критерием, — предостерег компьютер.
— Если да, то мы можем использовать его до конца. Сколько из этих семи добровольно подвергались смертельной опасности менее 250 раз?
— Исключаются все семеро.
— Значит, нужен другой критерий, — сказал я.
— Следующий логический шаг — определить, кто из них рисковал жизнью чаще остальных.
— Может, и так, — сказал я, — но между ними почти нет разницы.
Вероятно, каждый почти постоянно подвергается смертельному риску.
Я подумал.
— Ладно, порядка ради — назовите-ка мне имя первого человека в списке.
— Готтфрид Шенке, с Тумиги III.
— Каким образом он постоянно рискует жизнью? — спросил я.
— Он собирает моллюсков в водах величайшего океана на Тумиге III.
— Почему это опасно?
— В этих водах обитает множество хищных рыб и животных. В результате их нападений Шенке четыре раза попадал в больницу за последние девять лет.
— Но ведь сотни миллионов людей по всей Галактике плавают в водах, где обитают хищники, — возразил я. — Безусловно, десятки миллионов погружались в такие воды более двухсот пятидесяти раз!
— Это верно.
— Тогда почему в списке только Шенке?
— Потому что ваш критерий предполагает, что человек должен рисковать жизнью сознательно и добровольно. Никто, кроме маленькой горстки пловцов, не знает, или не думает, что так рискует, и не вошел бы в воду, если бы знал об опасности или чувствовал, что она угрожает ему лично.
— Понимаю, — ответил я. Тут мне в голову пришел еще один критерий.
— Теперь исключите из этих семи всех гомосексуалистов.
— Исключаются трое. Остается четыре человека, включая Готтфрида Шенке.
— Кто остальные трое?
— Уилфред Крамер с Холмарка, охотник на крупную дичь в джунглях Холмарка, Альсатии IV и Каробуса XIII, — компьютер сделал паузу. — Эрик Нквана с Нью Зимбабве, за которым числится семнадцать горных прыжков.
— Что такое горные прыжки? — спросил я.
— Вид спорта, когда спортсмен прыгает с вершины горы в бурную реку.
Я вздрогнул от одной мысли о таком спорте.
— Кто еще? — спросил я.
— Владимир Кобринский с Солтмарша. Бывший боксер-профессионал, парашютист, подопытное животное…
— Подопытное животное? — прервал я. — Объясните, пожалуйста.
— Он добровольно согласился на инъекции смертельно опасных заболеваний, когда шел поиск средств борьбы с ними.
— Это не противоречит критерию бескорыстия?
— Не думаю, — ответил компьютер. — В то время он отбывал в тюрьме срок за убийство, совершенное из-за ссоры на Альтаире III. Дал согласие на инъекции в обмен на сокращение срока. Продолжать?
— Пожалуйста.
— Кроме этого, он был охотником и исследователем. Сейчас он художник.
— Какой же риск для жизни в занятиях живописью? — спросил я озадаченно.
— Он создал новый вид искусства, называемый плазменной живописью.
Это в высшей степени опасный процесс, в ходе которого должным образом сформированными пучками жесткого излучения в пространстве создается сияющая картина, рассеивающаяся приблизительно за минуту.
— Похоже, он в самом деле очень энергично призывал ее, — задумчиво произнес я.
— Фактически он рисковал жизнью на семнадцать раз меньше, чем Шенке, — заметил компьютер.
— Но Шенке может быть просто увлеченным коллекционером, — сказал я.
— А этот человек, похоже, всю свою жизнь построил на поисках Черной Леди.
— У вас есть еще вопросы?
— Ни одного в голову не приходит, — ответил я и вздохнул в изнеможении. — Хотел бы я знать, не ушел ли весь сегодняшний вечер на бесполезные упражнения.
— Я не могу ответить на такой вопрос.
— Знаю, — сказал я устало. — Думаю, вряд ли кто из этих четырех нарисовал в последние две недели портрет Черной Леди?
— Никто, — ответил компьютер. — По имеющимся данным, лишь один из них проявил некий интерес к ее портрету.
— Объясните! — я насторожился.
— Два года назад Малькольм Аберкромби через одного из своих агентов приобрел портрет той, кого вы называете Черной Леди. Аукцион проходил на Бета Сантори V.
— Продолжайте, — с надеждой попросил я.
— Человек, торговавшийся с ним за картину, был Владимир Кобринский.
Я понимаю, что это не имеет никакого отношения к гипотетической задаче, но вероятность случайного совпадения, без всякой связи между упоминанием его имени в обоих контекстах, равна 0.0000037 процента.
— Могу я получить распечатку тех открытых данных о нем, которыми вы располагаете?
— Печатаю…
Из машины выполз листок бумаги.
— Есть ли в банке данных вашей памяти его голограмма?
— Я ее еще не стер. Пожалуйста, посмотрите на экран.
Голографический экран замерцал, и я впервые увидел суровое, резкое лицо Владимира Кобринского.
Глава 18
Черная Леди, протянув руки, манила меня к себе. Я неуверенно сделал шаг вперед, затем второй.
— Ко мне, Леонардо, — тихо и проникновенно шептала она. — Иди ко мне, и ты увидишь то, о чем лишь мечтал. Переступи со мной эту грань, и ты узнаешь вечные тайны Жизни и Смерти.
Я сделал третий шаг, уже тверже.
— Приди, — шептала она. — Приди ко мне, и ты узнаешь великий секрет Другой Жизни. Иди же!
Я вскочил в койке. Руки у меня тряслись, цвет бурно менялся. В конце концов я понял, что это был лишь сон, и немного успокоился.
Но был ли это сон? Я редко вижу сны, а когда мне что-то снится, то проснувшись, я обычно не помню подробностей — но этот сон запомнился предельно ясно.
Чем больше я о нем думал, тем чаще задавал себе вопрос: а не было ли это видением, явлением Матери Всего Сущего? Это могло казаться слишком самонадеянным: как я смел думать, что она придет ко мне — вообще к самцу-бъйорнну — и все же каждая деталь пережитого представлялась мне ярко и отчетливо.
— Свет! — произнес я хрипло. Комната мгновенно осветилась. Я принялся расхаживать из угла в угол, ломая голову над тем, что случилось. Вчера прямо из библиотеки я пошел в отель к Венциа, рассказать о своем открытии. Он невероятно разволновался и сказал, что сей же час отправляется на родную планету Кобринского, Солтмарш. Он предложил взять меня с собой, однако я чувствовал, что не могу улететь с Дальнего Лондона без разрешения Тай Чонг. Я просил его отложить отлет до утра, но он отказался. Его лицо горело фанатическим пылом.
Тогда я вернулся к себе в комнату, расстроенный тем, что моя роль в истории Черной Леди подошла к концу, и сразу лег спать. Поскольку весь вечер я думал о ней, логично было бы предположить, что я просто увидел ее во сне, подсознательно продолжая переживать разочарование от того, что меня не взяли.
Таково было логическое объяснение — но было ли оно верным? Является ли Черная Леди лишь мужчинам-землянам, или она в самом деле явилась мне? И если она явилась мне, то не была ли она на самом деле Матерью Всего Сущего? Было ли святотатством даже подумать о такой возможности, или было кощунством не последовать за ней, когда она звала меня?
Я не знал ответа, и чем больше об этом думал, тем больше запутывался.
Я все еще размышлял над разными последствиями проблемы, когда начался день. Тогда я вышел из комнаты, намереваясь направиться в галерею.
Спустившись в маленький, скудно меблированный холл моего отеля, я увидел, что там меня дожидается Валентин Хит, совершенно не замечающий, как на него косятся любопытные постояльцы и бросают презрительные взгляды проходящие мимо люди.
— Доброе утро, Леонардо, — кивнул он. — У вас ужасный вид.
— Я плохо спал, друг Валентин, — ответил я.
— Прискорбно слышать.
— Как вы узнали, что я здесь живу? — спросил я. — Я вам не говорил.
— Найти инопланетянина на Дальнем Лондоне не так уж трудно, — ответил он, улыбаясь. Вдруг улыбка растаяла.
— Немедленно съезжайте отсюда, — продолжал он. — Ковры вытерты до ниток, обои облезлые, а наемная прислуга неприветливо на меня косится.
— Это лучший отель, куда пускают инопланетян, — пояснил я.
— Быть не может!
— И я так думал, пока не побывал в других, — сказал я, слегка отворачиваясь, чтобы не видеть канфорита-администратора, с отвращением уставившегося на нас с Хитом. — Ну вот, вы меня разыскали, что вам от меня нужно?
— То же самое, что и вчера, — сказал Хит.
Наступила неловкая пауза.
— Я должен отелю «Тауэр» семнадцать тысяч кредитов. Они требуют уплаты к завтрашнему утру.
— Но вы всего четыре дня на Дальнем Лондоне, — ошеломленно воскликнул я. — Как вам удалось растратить столько денег?
— Я же вам сказал: у меня дорогие вкусы. Правительственные апартаменты стоят две тысячи пятьсот кредитов, не считая стола, а поскольку я приехал только с тем, что на мне было, пришлось заказать новый гардероб у гостиничного портного.
— Но это неблагоразумно, друг Валентин. Надо было найти отель подешевле.
— Какая разница? — улыбнулся он в ответ. — В моем нынешнем положении, пока все мои счета заморожены, я не могу позволить оплатить вообще никакого.
— Но почему правительственные апартаменты? — спросил я. — Вам, наверняка не нужно столько места.
— У меня есть мои маленькие слабости, — оправдывающимся тоном ответил он. — И потом, это все равно неважно. Я просто обязан найти деньги, или завтра утром меня арестуют.
— Может быть, вам стоит покинуть планету? — предложил я.
— Мне даже не на что купить горючее и рассчитаться за ангар, — он снова сделал паузу. — Вчера вечером я пошел в отель к Венциа, узнать, не смогу ли взять у него в долг, но он выехал оттуда за час до моего прихода.
— Я знаю.
— И где он?
— Он на пути к Солтмаршу.
— Солтмарш? — переспросил Хит. — Первый раз слышу.
— Это небольшая планета в скоплении Альбион.
— Зачем он туда отправился?
— Встретиться с Черной Леди, — ответил я.
— Откуда он знает, что она там?
— Я ему сказал.
— Хорошо. Откуда вы знаете?
— Рассчитал с помощью библиотечного компьютера, — объяснил я.
— Вы уверены, что не ошиблись?
— Хочется верить.
— А почему вы не полетели с Венциа? — спросил он.
— У меня есть свои обязательства.
— Перед Клейборном?
— Вчера, когда я говорил с другом Рубеном, я думал, что они гораздо важнее. Сейчас я в этом не уверен, — признался я.
— Что изменилось?
— Если я скажу, вы станете смеяться.
— Не стану, даже если мне захочется, — серьезно сказал он. — Что случилось, Леонардо?
— Мне, кажется, было видение Черной Леди.
— Кажется? — нахмурился он.
— Это могло быть сном, — честно признался я. — Я сам не знаю.
И после минутного молчания добавил:
— Но если это в самом деле было видение, я должен еще раз с ней встретиться.
— Насколько это важно для вас, Леонардо? — спросил Хит.
— Если это было видение, то это может оказаться самым важным в моей жизни, — удрученно вздохнул я. — Но у меня нет средств на полет до Солтмарша, так что я никогда не узнаю.
— Не зарекайтесь, — заметил он.
— Что вы имеете в виду? — с подозрением спросил я.
— Если вы скажете то, что мне необходимо знать о системе охраны Аберкромби, к завтрашнему утру у меня не только хватит денег на заправку корабля, но придется несколько спешно покидать Дальний Лондон.
Он сделал многозначительную паузу.
— Не вижу причин, почему бы не скрыться на Солтмарше, прихватив вас с собой.
— Я не поддаюсь шантажу, — твердо сказал я.
— Это не шантаж, — ответил он — Это переговоры на равных. Если я не получу от вас то, что нужно мне, то не смогу дать вам то, что необходимо вам. Все очень просто.
— Я не могу сделать то, о чем вы просите, друг Валентин.
— Надеюсь, что вы передумаете, Леонардо, — сказал он. — Но если даже нет, мне все равно придется заняться его коллекцией сегодня ночью. Я просто не могу больше ждать.
Он снова выдержал паузу.
— Если передумаете, я буду у себя в отеле до полуночи.
— Я не передумаю.
Он протянул руку.
— Тогда пожелайте мне удачи.
Я пожал ему руку, но промолчал. Он постоял немного, повернулся и пошел к дверям. Я смотрел ему вслед, пока он не затерялся в толпе (был час пик), а потом направился в галерею Клейборн. Образ Черной Леди все еще стоял у меня перед глазами.
В галерее я сразу сел за свой стол и начал писать письмо.
Уважаемая Тай Чонг!
Я оказался перед мучительной моральной дилеммой. Кажется, мне явилась видением Черная Леди. Если это в самом деле так, я должен найти ее и точно узнать, кто она, и что ей от меня нужно — но для этого я должен помочь другу совершить преступление и воспользоваться плодами этого преступления.
Однако если я ему не помогу, я не смогу посетить мир, где она появится в следующий раз. Если она действительно та, за кого я ее принимаю, то я поступлю, как еретик в буквальном смысле этого слова.
А возможно также, что я ошибаюсь, что она не являлась мне, и ей вовсе нет никакого дела до инопланетян. Но я не узнаю этого, пока не поговорю с ней, и не смогу поговорить с ней, если не помогу другу. Выходит, что если я ошибся, и она не приходила ко мне, тогда мотивы помощи другу в совершении криминального акта окажутся не выше финансовой выгоды, и я разделю его вину.
Мне необходимо моральное и этическое наставление, и не к кому больше обратиться. Поэтому умоляю вас…
Я почувствовал на плече чью-то руку, вздрогнул и выпрямился.
— Босс хочет вас видеть, — произнес Гектор Рейберн.
— Прямо сейчас? — удивился я.
— Так она сказала.
— Спасибо, друг Гектор, — поблагодарил я.
Приказав компьютеру сохранить письмо в блоке памяти, я встал и направился в кабинет Тай Чонг.
— Входите, Леонардо, — проговорила она, приветливо улыбаясь.
— Слушаюсь, Достойная Леди, — сказал я, входя. Я сразу заметил, что к старым голограммам, на которых она получала награды и снималась с разными артистами, добавилась новая: два дородных полицейских ведут победоносно сияющую Тай Чонг в кенникоттскую тюрьму.
— Замечательно, правда? — произнесла она, заметив мой взгляд.
— Страшно, достойная леди, — честно признался я. — Полицейские кажутся очень сильными и очень сердитыми…
— Так все и было, — весело сказала она. — Этой голограммой я горжусь, пожалуй, больше, чем остальными вместе взятыми.
Я не знал, что сказать человеку, находящему столько радости в аресте за нарушение закона, а потому промолчал.
После паузы она прочистила горло и снова заговорила.
— Я как раз думала, не давал ли о себе знать Валентин Хит.
— Я говорил с ним сегодня утром, Достойная Леди.
— И?
— Он по-прежнему намеревается ограбить Малькольма Аберкромби.
— Вы передали ему, что я хочу его видеть?
Мой цвет стал ярче от стыда.
— Совсем забыл, Достойная Леди.
— Ну, неважно, — сказала она. — Но пожалуйста, не забудьте передать, когда встретитесь с ним снова.
— Я больше с ним не встречусь, Достойная Леди.
— Неужели? Почему же?
— Потому что он собирается ограбить Малькольма Аберкромби сегодня ночью, и его почти наверняка задержат.
Я помолчал.
— Он остановился в «Тауэре», Достойная Леди. Может быть, вы сможете отговорить его.
— Может быть, — ответила она. — Почему вы так уверены, что его поймают? Он очень хитер.
— Потому что он никогда не был в доме Малькольма Аберкромби и не знаком с системой охраны. Он просил у меня помощи, но я отказал.
— Понимаю.
Я неловко переминался с ноги на ногу.
— У меня есть просьба, Достойная Леди.
— Какая?
— Есть ли у Клейборна филиал на Солтмарше?
— Это в скоплении Альбион, не так ли?
— Да, Достойная Леди.
— По-моему, там у нас есть маленькое отделение, — сказала она. — Зачем вам?
— Я хотел бы немедленно перевестись на Солтмарш.
Она нахмурилась.
— Почему? Вам здесь плохо?
— Нет, Достойная Леди! — воскликнул я. — Напротив, мне очень нравится работа, и я доволен своим окружением. Но мне кажется, что Черная Леди вскоре может появиться на Солтмарше, и мне необходимо поговорить с ней.
— Почему?
— Есть вероятность — не уверенность, но вероятность — что она имеет огромное значение для расы бъйорннов, — ответил я. — Я понимаю, что в моих устах это звучит нелепо, но я должен еще раз ее увидеть, чтобы выяснить истину.
— Почему вы не сказали об этом вчера? — спросила она.
— Я сам обнаружил это лишь вчера вечером, — ответил я. — Я надеялся взять отпуск и полететь на Солтмарш вместе с Рубеном Венциа, но он уже улетел без меня.
Я запнулся.
— Вы — моя единственная надежда.
Она задумчиво на меня посмотрела.
— А что Хит? Вы же друзья, не так ли?
— У него нет денег даже на заправку корабля, — объяснил я. — Поэтому он так спешит ограбить Малькольма Аберкромби.
— А у него есть какой-нибудь интерес к Черной Леди? — спросила она, выводя на листке бумаги бессмысленные узоры.
— Она интересует его, лишь как предмет собственности, который можно продать Малькольму Аберкромби, — ответил я.
— Какая пошлость.
Она ненадолго задумалась. Потом поднялась.
— Я хотела бы помочь вам, Леонардо, — в ее словах звучало сочувствие, — но дело в том, что я просто не могу послать вас в наше отделение на Солтмарше.
— Из-за неприятностей на Шарлемане? — огорчился я.
— Нет, нет — ответила она. — С вас полностью сняты все подозрения.
И помолчав, добавила:
— Но у вас контракт с отделением галереи Клейборн на Дальнем Лондоне. Отделение на Солтмарше не имеет полномочий нанять вас.
— Неужели нельзя сделать исключение? — спросил я. — Может быть, это вопрос жизни и смерти.
Она покачала головой.
— Боюсь, что нет, Леонардо. Если бы у вас были средства на поездку, я могла бы сделать то, что от меня зависит — дать вам краткий отпуск. Но я отчитываюсь перед руководством во всех своих действиях и не смогу оправдать ваш перевод на Солтмарш вашим личным желанием.
— Понимаю, Достойная Леди, — сказал я грустно, приняв оттенок разочарования. — Простите, что причинил вам беспокойство.
— Никакого беспокойства, Леонардо, — утешила она меня. — Мне самой жаль, что я не могу больше ничем вам помочь.
Я вышел из ее кабинета, вернулся за свой стол и долго сидел, не двигаясь, анализируя разговор с Тай Чонг. Было время, когда я понимал ее слова буквально, но постоянное общение с людьми научило меня ставить под сомнение каждую фразу и разбираться в мотивах. Я разбирал каждую ее фразу и выдвинутые ей причины — и начал понимать, что она вовсе не хотела мешать Валентину Хиту грабить Малькольма Аберкромби, а наоборот, желала ему успеха. Вот почему она хотела встретиться с ним: сказать ему, какие картины она сможет сбыть с рук так, чтобы не возникло затруднительных вопросов. И вот почему она отказалась перевести меня на Солтмарш: не дать мне никакой возможности снова увидеть Черную Леди, если я не помогу Хиту.
— Ко мне, Леонардо, — тихо и проникновенно шептала она. — Иди ко мне, и ты увидишь то, о чем лишь мечтал. Переступи со мной эту грань, и ты узнаешь вечные тайны Жизни и Смерти.
Я сделал третий шаг, уже тверже.
— Приди, — шептала она. — Приди ко мне, и ты узнаешь великий секрет Другой Жизни. Иди же!
Я вскочил в койке. Руки у меня тряслись, цвет бурно менялся. В конце концов я понял, что это был лишь сон, и немного успокоился.
Но был ли это сон? Я редко вижу сны, а когда мне что-то снится, то проснувшись, я обычно не помню подробностей — но этот сон запомнился предельно ясно.
Чем больше я о нем думал, тем чаще задавал себе вопрос: а не было ли это видением, явлением Матери Всего Сущего? Это могло казаться слишком самонадеянным: как я смел думать, что она придет ко мне — вообще к самцу-бъйорнну — и все же каждая деталь пережитого представлялась мне ярко и отчетливо.
— Свет! — произнес я хрипло. Комната мгновенно осветилась. Я принялся расхаживать из угла в угол, ломая голову над тем, что случилось. Вчера прямо из библиотеки я пошел в отель к Венциа, рассказать о своем открытии. Он невероятно разволновался и сказал, что сей же час отправляется на родную планету Кобринского, Солтмарш. Он предложил взять меня с собой, однако я чувствовал, что не могу улететь с Дальнего Лондона без разрешения Тай Чонг. Я просил его отложить отлет до утра, но он отказался. Его лицо горело фанатическим пылом.
Тогда я вернулся к себе в комнату, расстроенный тем, что моя роль в истории Черной Леди подошла к концу, и сразу лег спать. Поскольку весь вечер я думал о ней, логично было бы предположить, что я просто увидел ее во сне, подсознательно продолжая переживать разочарование от того, что меня не взяли.
Таково было логическое объяснение — но было ли оно верным? Является ли Черная Леди лишь мужчинам-землянам, или она в самом деле явилась мне? И если она явилась мне, то не была ли она на самом деле Матерью Всего Сущего? Было ли святотатством даже подумать о такой возможности, или было кощунством не последовать за ней, когда она звала меня?
Я не знал ответа, и чем больше об этом думал, тем больше запутывался.
Я все еще размышлял над разными последствиями проблемы, когда начался день. Тогда я вышел из комнаты, намереваясь направиться в галерею.
Спустившись в маленький, скудно меблированный холл моего отеля, я увидел, что там меня дожидается Валентин Хит, совершенно не замечающий, как на него косятся любопытные постояльцы и бросают презрительные взгляды проходящие мимо люди.
— Доброе утро, Леонардо, — кивнул он. — У вас ужасный вид.
— Я плохо спал, друг Валентин, — ответил я.
— Прискорбно слышать.
— Как вы узнали, что я здесь живу? — спросил я. — Я вам не говорил.
— Найти инопланетянина на Дальнем Лондоне не так уж трудно, — ответил он, улыбаясь. Вдруг улыбка растаяла.
— Немедленно съезжайте отсюда, — продолжал он. — Ковры вытерты до ниток, обои облезлые, а наемная прислуга неприветливо на меня косится.
— Это лучший отель, куда пускают инопланетян, — пояснил я.
— Быть не может!
— И я так думал, пока не побывал в других, — сказал я, слегка отворачиваясь, чтобы не видеть канфорита-администратора, с отвращением уставившегося на нас с Хитом. — Ну вот, вы меня разыскали, что вам от меня нужно?
— То же самое, что и вчера, — сказал Хит.
Наступила неловкая пауза.
— Я должен отелю «Тауэр» семнадцать тысяч кредитов. Они требуют уплаты к завтрашнему утру.
— Но вы всего четыре дня на Дальнем Лондоне, — ошеломленно воскликнул я. — Как вам удалось растратить столько денег?
— Я же вам сказал: у меня дорогие вкусы. Правительственные апартаменты стоят две тысячи пятьсот кредитов, не считая стола, а поскольку я приехал только с тем, что на мне было, пришлось заказать новый гардероб у гостиничного портного.
— Но это неблагоразумно, друг Валентин. Надо было найти отель подешевле.
— Какая разница? — улыбнулся он в ответ. — В моем нынешнем положении, пока все мои счета заморожены, я не могу позволить оплатить вообще никакого.
— Но почему правительственные апартаменты? — спросил я. — Вам, наверняка не нужно столько места.
— У меня есть мои маленькие слабости, — оправдывающимся тоном ответил он. — И потом, это все равно неважно. Я просто обязан найти деньги, или завтра утром меня арестуют.
— Может быть, вам стоит покинуть планету? — предложил я.
— Мне даже не на что купить горючее и рассчитаться за ангар, — он снова сделал паузу. — Вчера вечером я пошел в отель к Венциа, узнать, не смогу ли взять у него в долг, но он выехал оттуда за час до моего прихода.
— Я знаю.
— И где он?
— Он на пути к Солтмаршу.
— Солтмарш? — переспросил Хит. — Первый раз слышу.
— Это небольшая планета в скоплении Альбион.
— Зачем он туда отправился?
— Встретиться с Черной Леди, — ответил я.
— Откуда он знает, что она там?
— Я ему сказал.
— Хорошо. Откуда вы знаете?
— Рассчитал с помощью библиотечного компьютера, — объяснил я.
— Вы уверены, что не ошиблись?
— Хочется верить.
— А почему вы не полетели с Венциа? — спросил он.
— У меня есть свои обязательства.
— Перед Клейборном?
— Вчера, когда я говорил с другом Рубеном, я думал, что они гораздо важнее. Сейчас я в этом не уверен, — признался я.
— Что изменилось?
— Если я скажу, вы станете смеяться.
— Не стану, даже если мне захочется, — серьезно сказал он. — Что случилось, Леонардо?
— Мне, кажется, было видение Черной Леди.
— Кажется? — нахмурился он.
— Это могло быть сном, — честно признался я. — Я сам не знаю.
И после минутного молчания добавил:
— Но если это в самом деле было видение, я должен еще раз с ней встретиться.
— Насколько это важно для вас, Леонардо? — спросил Хит.
— Если это было видение, то это может оказаться самым важным в моей жизни, — удрученно вздохнул я. — Но у меня нет средств на полет до Солтмарша, так что я никогда не узнаю.
— Не зарекайтесь, — заметил он.
— Что вы имеете в виду? — с подозрением спросил я.
— Если вы скажете то, что мне необходимо знать о системе охраны Аберкромби, к завтрашнему утру у меня не только хватит денег на заправку корабля, но придется несколько спешно покидать Дальний Лондон.
Он сделал многозначительную паузу.
— Не вижу причин, почему бы не скрыться на Солтмарше, прихватив вас с собой.
— Я не поддаюсь шантажу, — твердо сказал я.
— Это не шантаж, — ответил он — Это переговоры на равных. Если я не получу от вас то, что нужно мне, то не смогу дать вам то, что необходимо вам. Все очень просто.
— Я не могу сделать то, о чем вы просите, друг Валентин.
— Надеюсь, что вы передумаете, Леонардо, — сказал он. — Но если даже нет, мне все равно придется заняться его коллекцией сегодня ночью. Я просто не могу больше ждать.
Он снова выдержал паузу.
— Если передумаете, я буду у себя в отеле до полуночи.
— Я не передумаю.
Он протянул руку.
— Тогда пожелайте мне удачи.
Я пожал ему руку, но промолчал. Он постоял немного, повернулся и пошел к дверям. Я смотрел ему вслед, пока он не затерялся в толпе (был час пик), а потом направился в галерею Клейборн. Образ Черной Леди все еще стоял у меня перед глазами.
В галерее я сразу сел за свой стол и начал писать письмо.
Уважаемая Тай Чонг!
Я оказался перед мучительной моральной дилеммой. Кажется, мне явилась видением Черная Леди. Если это в самом деле так, я должен найти ее и точно узнать, кто она, и что ей от меня нужно — но для этого я должен помочь другу совершить преступление и воспользоваться плодами этого преступления.
Однако если я ему не помогу, я не смогу посетить мир, где она появится в следующий раз. Если она действительно та, за кого я ее принимаю, то я поступлю, как еретик в буквальном смысле этого слова.
А возможно также, что я ошибаюсь, что она не являлась мне, и ей вовсе нет никакого дела до инопланетян. Но я не узнаю этого, пока не поговорю с ней, и не смогу поговорить с ней, если не помогу другу. Выходит, что если я ошибся, и она не приходила ко мне, тогда мотивы помощи другу в совершении криминального акта окажутся не выше финансовой выгоды, и я разделю его вину.
Мне необходимо моральное и этическое наставление, и не к кому больше обратиться. Поэтому умоляю вас…
Я почувствовал на плече чью-то руку, вздрогнул и выпрямился.
— Босс хочет вас видеть, — произнес Гектор Рейберн.
— Прямо сейчас? — удивился я.
— Так она сказала.
— Спасибо, друг Гектор, — поблагодарил я.
Приказав компьютеру сохранить письмо в блоке памяти, я встал и направился в кабинет Тай Чонг.
— Входите, Леонардо, — проговорила она, приветливо улыбаясь.
— Слушаюсь, Достойная Леди, — сказал я, входя. Я сразу заметил, что к старым голограммам, на которых она получала награды и снималась с разными артистами, добавилась новая: два дородных полицейских ведут победоносно сияющую Тай Чонг в кенникоттскую тюрьму.
— Замечательно, правда? — произнесла она, заметив мой взгляд.
— Страшно, достойная леди, — честно признался я. — Полицейские кажутся очень сильными и очень сердитыми…
— Так все и было, — весело сказала она. — Этой голограммой я горжусь, пожалуй, больше, чем остальными вместе взятыми.
Я не знал, что сказать человеку, находящему столько радости в аресте за нарушение закона, а потому промолчал.
После паузы она прочистила горло и снова заговорила.
— Я как раз думала, не давал ли о себе знать Валентин Хит.
— Я говорил с ним сегодня утром, Достойная Леди.
— И?
— Он по-прежнему намеревается ограбить Малькольма Аберкромби.
— Вы передали ему, что я хочу его видеть?
Мой цвет стал ярче от стыда.
— Совсем забыл, Достойная Леди.
— Ну, неважно, — сказала она. — Но пожалуйста, не забудьте передать, когда встретитесь с ним снова.
— Я больше с ним не встречусь, Достойная Леди.
— Неужели? Почему же?
— Потому что он собирается ограбить Малькольма Аберкромби сегодня ночью, и его почти наверняка задержат.
Я помолчал.
— Он остановился в «Тауэре», Достойная Леди. Может быть, вы сможете отговорить его.
— Может быть, — ответила она. — Почему вы так уверены, что его поймают? Он очень хитер.
— Потому что он никогда не был в доме Малькольма Аберкромби и не знаком с системой охраны. Он просил у меня помощи, но я отказал.
— Понимаю.
Я неловко переминался с ноги на ногу.
— У меня есть просьба, Достойная Леди.
— Какая?
— Есть ли у Клейборна филиал на Солтмарше?
— Это в скоплении Альбион, не так ли?
— Да, Достойная Леди.
— По-моему, там у нас есть маленькое отделение, — сказала она. — Зачем вам?
— Я хотел бы немедленно перевестись на Солтмарш.
Она нахмурилась.
— Почему? Вам здесь плохо?
— Нет, Достойная Леди! — воскликнул я. — Напротив, мне очень нравится работа, и я доволен своим окружением. Но мне кажется, что Черная Леди вскоре может появиться на Солтмарше, и мне необходимо поговорить с ней.
— Почему?
— Есть вероятность — не уверенность, но вероятность — что она имеет огромное значение для расы бъйорннов, — ответил я. — Я понимаю, что в моих устах это звучит нелепо, но я должен еще раз ее увидеть, чтобы выяснить истину.
— Почему вы не сказали об этом вчера? — спросила она.
— Я сам обнаружил это лишь вчера вечером, — ответил я. — Я надеялся взять отпуск и полететь на Солтмарш вместе с Рубеном Венциа, но он уже улетел без меня.
Я запнулся.
— Вы — моя единственная надежда.
Она задумчиво на меня посмотрела.
— А что Хит? Вы же друзья, не так ли?
— У него нет денег даже на заправку корабля, — объяснил я. — Поэтому он так спешит ограбить Малькольма Аберкромби.
— А у него есть какой-нибудь интерес к Черной Леди? — спросила она, выводя на листке бумаги бессмысленные узоры.
— Она интересует его, лишь как предмет собственности, который можно продать Малькольму Аберкромби, — ответил я.
— Какая пошлость.
Она ненадолго задумалась. Потом поднялась.
— Я хотела бы помочь вам, Леонардо, — в ее словах звучало сочувствие, — но дело в том, что я просто не могу послать вас в наше отделение на Солтмарше.
— Из-за неприятностей на Шарлемане? — огорчился я.
— Нет, нет — ответила она. — С вас полностью сняты все подозрения.
И помолчав, добавила:
— Но у вас контракт с отделением галереи Клейборн на Дальнем Лондоне. Отделение на Солтмарше не имеет полномочий нанять вас.
— Неужели нельзя сделать исключение? — спросил я. — Может быть, это вопрос жизни и смерти.
Она покачала головой.
— Боюсь, что нет, Леонардо. Если бы у вас были средства на поездку, я могла бы сделать то, что от меня зависит — дать вам краткий отпуск. Но я отчитываюсь перед руководством во всех своих действиях и не смогу оправдать ваш перевод на Солтмарш вашим личным желанием.
— Понимаю, Достойная Леди, — сказал я грустно, приняв оттенок разочарования. — Простите, что причинил вам беспокойство.
— Никакого беспокойства, Леонардо, — утешила она меня. — Мне самой жаль, что я не могу больше ничем вам помочь.
Я вышел из ее кабинета, вернулся за свой стол и долго сидел, не двигаясь, анализируя разговор с Тай Чонг. Было время, когда я понимал ее слова буквально, но постоянное общение с людьми научило меня ставить под сомнение каждую фразу и разбираться в мотивах. Я разбирал каждую ее фразу и выдвинутые ей причины — и начал понимать, что она вовсе не хотела мешать Валентину Хиту грабить Малькольма Аберкромби, а наоборот, желала ему успеха. Вот почему она хотела встретиться с ним: сказать ему, какие картины она сможет сбыть с рук так, чтобы не возникло затруднительных вопросов. И вот почему она отказалась перевести меня на Солтмарш: не дать мне никакой возможности снова увидеть Черную Леди, если я не помогу Хиту.