Во дворе школы было очень темно; светились лишь далёкие окна замка. Без единого слова процессия двинулась дальше. Петтигрю, как и раньше, дышал со свистом и периодически поскуливал. У Гарри в голове всё гудело. Он покидает Дурслеев!... Он будет жить с Сириусом Блэком, лучшим другом родителей!... Просто голова кружится... Только представить себе, что будет с Дурслеями, когда он им скажет, что уезжает жить к опасному преступнику, которого они видели по телевизору!...
   - Одно неверное движение, Питер, - раздался предупреждающий голос Люпина. Направив палочку вбок, учитель следил, чтобы она указывала на грудь Петтигрю.
   В молчании следовали они по двору. По мере приближения к замку становилось всё светлее. Злей неестественно плыл впереди Блэка, то и dekn стукаясь подбородком о грудь. Вдруг шествие залило лунным светом.
   Злей ткнулся в Люпина, Петтигрю и Рона - они резко остановились. Блэк замер. Он выкинул в сторону руку, чтобы остановить Гарри и Гермиону.
   Гарри посмотрел на силуэт Люпина. Тот весь окостенел. Затем его руки и ноги задрожали мелкой дрожью.
   - О, Бо... - задохнулась Гермиона. - Он не выпил зелье! Он опасен!
   - Бегите, - шёпотом приказал Блэк. - Бегите! Быстро!
   Но Гарри не мог убежать - ведь к Петтигрю и Люпину был прикован Рон! Гарри бросился к другу, но Блэк обхватил его поперёк туловища и оттащил назад.
   - Я сам! БЕГИТЕ!
   Раздался ужасающий вой. Голова Люпина стала удлиняться, тело тоже. Плечи сгорбились. На лице и на руках быстро отрастала шерсть, ладони превратились в когтистые лапы. Рыжая шерсть Косолапсуса встала дыбом; кот попятился...
   Оборотень припал на задние лапы и защёлкал зубами. В это время Сириус, стоявший рядом с Гарри, пропал. Вместо него появился огромный, медведеподобный пёс. Он бросился к оборотню, который к этому времени успел вывернуться из наручников, схватил его за горло и потащил прочь от Рона и Петтигрю. Пёс и оборотень сцепились мёртвой хваткой, пасть к пасти, раздирая друг друга когтями...
   Гарри как заворожённый следил за схваткой. Он боялся за её исход и не замечал ничего вокруг. Из оцепенения его вывел вопль Гермионы...
   Петтигрю рыбкой нырнул и сцапал упавшую палочку Люпина. Рон не сумел удержаться на забинтованных ногах и упал на траву. Прогремел гром, вспыхнул свет - Рон затих без движения. Ещё грохот - Косолапсус взмыл в воздух, а потом мешком повалился вниз.
   - Экспеллиармус! - заорал Гарри, тыча палочкой в направлении Петтигрю; палочка Люпина улетела высоко в небо и исчезла из виду. Стой, где стоишь! - выкрикнул Гарри, бросаясь вперёд.
   Слишком поздно. Петтигрю уже превратился. Лысый хвост ускользнул сквозь наручник, прикованный к вытянутой в сторону руке Рона. Зашуршала трава.
   Вой и рокочущий рык пронзили воздух. Гарри обернулся и увидел убегающего оборотня, он стремглав летел к лесу...
   - Сириус, Петтигрю сбежал, он превратился! - крикнул Гарри.
   Блэк был весь в крови; и морда, и спина были разодраны. Услышав слова Гарри, он, тем не менее, с усилием поднялся на ноги. Спустя мгновение топот стремительно убегающих лап замер в отдалении.
   Гарри и Гермиона бросились к Рону.
   - Что он с ним сделал? - прошептала Гермиона. Глаза Рона были полуприкрыты, челюсть отвисла; он определённо был жив, они слышали его дыхание, но он их не узнавал.
   - Не знаю...
   Гарри беспомощно озирался. Ни Блэка, ни Люпина... один Злей, да и тот без сознания, бессмысленно болтается в воздухе.
   - Надо доставить их в замок и позвать кого-нибудь, - сказал Гарри, откидывая со лба волосы и стараясь мыслить здраво. - Пошли...
   И тут, откуда-то издалека донёсся жалобный вопль: собака завыла от боли...
   - Сириус, - пролепетал Гарри, вглядываясь в темноту.
   Сначала он не мог решить, что делать. Но, помочь Рону они сейчас ничем не могли, а Блэк явно попал в беду...
   Гарри бросился бежать, Гермиона за ним. Завывания доносились от озера. Ребята устремились туда. Гарри несся на полной скорости и, почувствовав холод, не сразу осознал, что это значит...
   Вой внезапно прекратился. Подбежав к берегу, они поняли, почему Сириус снова превратился в человека. Он стоял на четвереньках, закрыв голову руками.
   - Неееет.... - стонал он. - Неееет... умоляю вас...
   И тогда Гарри увидел: отовсюду с берегов озера, скользя, к Блэку чёрной массой стекались дементоры. Их было не меньше ста, а может быть, h гораздо больше... Гарри быстро отвернулся. Знакомый, леденящий холод проникал внутрь тела, туман заволакивал зрение; дементоры надвигались со всех сторон; кольцо грозило вот-вот сомкнуться...
   - Гермиона, быстро вспоминай что-нибудь очень счастливое! - завопил Гарри, взмахивая палочкой. Он отчаянно моргал, чтобы зрение прояснилось, тряс головой, чтобы заглушить зазвучавшие в мозгу слабые крики...
   Я буду жить вместе со своим крёстным отцом. Я больше не буду жить у Дурслеев.
   Он заставил себя думать о Блэке и только о Блэке и начал произносить заклинание: "Экспекто патронум! Экспекто патронум!"
   Блэк содрогнулся, перекатился на спину и застыл на земле, бледный как смерть.
   С ним всё будет в порядке. И я буду жить с ним.
   - Экспекто патронум! Гермиона, помогай! Экспекто патронум!
   - Экспекто... - залепетала Гермиона. - Экспекто... экспекто...
   Но она ничего не могла сделать. Дементоры надвигались, они были уже не более чем в десяти футах. Непроницаемой стеной они окружали Гарри и Гермиону, приближаясь с каждой секундой...
   - ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ! - орал Гарри, стараясь отключиться от криков, звучавших в ушах. - ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
   Слабое серебряное облачко, пыхнув, повисло в воздухе. В тот же самый миг Гарри почувствовал, что Гермиона упала в обморок. Он остался один... совсем один...
   - Экспекто... экспекто патронум...
   Гарри упал на колени в холодную траву. Туман застилал глаза. С огромным трудом он заставил себя вспомнить: Сириус невиновен - невиновен - с нами всё будет хорошо - я буду жить с ним...
   - Экспекто патронум! - выдохнул он из последних сил.
   В слабом свете бесформенного Заступника он увидел, как совсем рядом резко остановился дементор. Он не мог пройти сквозь облачко серебряного тумана. Мёртвая, скользкая рука выползла из-под рясы. Дементор сделал такое движение, как будто хотел разогнать туман.
   - Нет... нет... - задыхался Гарри. - Он невиновен... экспекто... экспекто патронум...
   Он чувствовал их взгляды, слышал злобное прерывистое дыхание. Ближайший дементор помедлил, обдумывая, что делать с Гарри. Затем поднял обе руки - и снял капюшон.
   Там, где должны были бы находиться глаза, была только тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, затягивавшая пустые, слепые глазницы. Зато рот... разверстая, бесформенная щель, со смертным хрипом всасывающая воздух...
   Ужас парализовал Гарри, он уже не мог двигаться, не мог говорить. Заступник поморгал в воздухе и исчез.
   Белый туман ослепил мальчика. Надо бороться... экспекто патронум... ничего не видно... далеко-далеко кричит кто-то знакомый... экспекто патронум... где Сириус? Он беспомощно похлопал ладонью по земле и нашарил руку крёстного... им до него не добраться...
   Две сильные, покрытые чем-то комковатым руки вдруг обхватили Гарри за шею. Его насильно отрывали от земли... Он чувствовал дыхание... Они хотят сначала избавиться от него.... Какое зловоние... Как кричит мама... Её голос будет последним звуком, который он услышит в своей жизни...
   Но тут сквозь туман, обволакивавший Гарри, пробился серебряный свет... Он становился всё ярче и ярче... Гарри упал лицом в траву... Дрожа, ощущая сильную тошноту, он, слишком слабый, чтобы пошевелиться, открыл глаза. Дементор почему-то отпустил его. Ослепительное сияние заливало траву вокруг... Крики прекратились, холод отступал...
   Что-то заставило дементоров отойти... Это что-то кружило над ним, над Блэком и Гермионой... Они уходят... Снова стало тепло...
   Вложив в своё движение последние силы, Гарри на пару дюймов оторвал голову от земли и в круге ярчайшего света увидел какое-то животное... Оно галопом неслось по поверхности озера... Глаза залило потом, и Гарри не мог рассмотреть, кто это... Сияющее как единорог... Цепляясь за nqr`rjh сознания, Гарри проследил, как животное, достигнув противоположного берега, легко остановилось. Сияние, исходящее от этого существа, на мгновение осветило чью-то фигуру... Кто-то ждал его... протянул руку, погладить... Человек показался странно знакомым... но не может же это быть...
   Гарри ничего не понимал. Не мог больше думать. Силы оставили его. Он потерял сознание, и его голова стукнулась об землю.
   ГЛАВА 21
   СЕКРЕТ ГЕРМИОНЫ
   - Чудовищное происшествие... Чудовищное... Удивительно, что никто не погиб... Неслыханно... Разрази меня гром - какое счастье, что вы оказались там, Злей...
   - Благодарю вас, министр.
   - Орден Мерлина второй степени, я так думаю. А если удастся протолкнуть - даже первой!
   - Чрезвычайно признателен, министр.
   - Какой у вас кошмарный порез... Блэк постарался?
   - Раз уж вы спросили - это работа Поттера, Уэсли и Грэнжер, министр...
   - Не может быть!
   - Блэк околдовал их, я сразу понял. Заморочное заклятие, судя по их поведению. Им казалось, что Блэк невиновен. Они не отвечали за свои действия. С другой стороны, из-за их вмешательства Блэк мог сбежать... Очевидно, они не сомневались, что способны изловить Блэка самостоятельно. До этого случая им столько всего сходило с рук... Боюсь, это сделало их излишне самоуверенными... Кроме того, Поттер, разумеется, всегда был у директора на особом, даже исключительном, положении...
   - Ах, Злей! Вы же понимаете... Гарри Поттер... Все мы делаемся несколько... слепы, когда речь заходит о нём.
   - Тем не менее - разве особое отношение пошло ему на пользу? Лично я всегда старался относиться к нему так же, как и к любому другому учащемуся. А любой другой учащийся был бы - как минимум - временно отстранён от занятий за то, что подверг жизни своих товарищей такой опасности. Подумайте, министр - нарушить все мыслимые и немыслимые школьные правила! Вопреки всем тем мерам предосторожности, которые установили ради его же собственной безопасности! Находиться вне территории школы, ночью, в одной компании с оборотнем и беглым преступником... Кроме того, у меня есть основания полагать, что он и раньше нелегально посещал Хогсмёд...
   - Да, да... Посмотрим, Злей, посмотрим... Мальчик, вне всякого сомнения, сглупил...
   Гарри слушал это, лежа с крепко зажмуренными глазами. Он был как пьяный. Слова, которые он слышал, доходили до его сознания чрезвычайно медленно, он почти ничего не понимал... Руки и ноги налиты свинцом; веки слишком тяжелы, их невозможно поднять... Хорошо бы лежать здесь, на этой удобной кровати, вечно...
   - Что меня поражает больше всего, так это поведение дементоров... Вы и правда не знаете, почему они отступили?
   - Представления не имею, министр... К тому времени, как я пришёл в себя, они уже направлялись к своим обычным постам у входа на территорию...
   - Поразительно. И всё же Блэк, и Гарри, и эта девочка...
   - Все были без сознания, когда я подошёл. Разумеется, я связал Блэка, вставил кляп, наколдовал носилки и незамедлительно доставил всех в замок.
   Возникла пауза. Мозги у Гарри заработали немного быстрее и, как только это произошло, в животе образовалась гложущая пустота...
   Он открыл глаза.
   Всё кругом было размыто. Кто-то снял с него очки. Гарри лежал в неосвещенной больничной палате. В дальнем конце помещения смутно виднелась спина мадам Помфри. Она склонялась над чьей-то постелью. Гарри ophysphkq. Под рукой мадам Помфри рыжела шевелюра Рона.
   Гарри переместил голову на подушке. Справа, на освещенной лунным светом кровати, тоже с открытыми глазами, лежала Гермиона. Она выглядела потрясённой. Заметив, что Гарри очнулся, она приложила палец к губам, а потом показала на дверь в палату. Дверь была приоткрыта. Голоса Фуджа и Злея доносились из коридора.
   К Гарриной кровати стремительно приближалась мадам Помфри. Он повернул голову и посмотрел на неё. Она несла в руках шоколад. Такого огромного куска Гарри в жизни не видел - это был не шоколад, а внушительных размеров валун.
   - Очнулся! - радостно воскликнула фельдшерица, поместила шоколад на тумбочку и принялась разбивать его на части с помощью маленького молоточка.
   - Как Рон? - хором спросили Гарри с Гермионой.
   - Жить будет, - сурово ответила мадам Помфри. - Что же касается вас двоих... вы останетесь здесь до тех пор, пока я не буду уверена, что вы... Поттер, что это такое вы делаете?
   Гарри сел, надел очки и взял в руки палочку.
   - Мне надо видеть министра, - заявил он.
   - Поттер, - успокоительно произнесла мадам Помфри, - всё в порядке. Блэка схватили. Он заперт наверху. Дементоры вот-вот запечатлеют Поцелуй...
   - ЧТО?!
   Гарри выпрыгнул из кровати; Гермиона сделала то же самое. Вопль Гарри услышали в коридоре; через секунду в палату влетели Фудж и Злей.
   - Гарри, Гарри, в чём дело? - засуетился Фудж. - Ты должен лежать... Ему дали шоколад? - встревоженно спросил он у мадам Помфри.
   - Господин министр! Послушайте! - вскричал Гарри. - Сириус Блэк невиновен! Питер Петтигрю инсценировал свою смерть! Мы видели его сегодня! Не дайте дементорам сделать это с Блэком, он...
   Фудж с ласковой улыбкой выслушал бред больного.
   - Гарри, Гарри, ты совсем запутался, тебе столько всего пришлось пережить... Ложись скорее, будь умницей, у нас всё под контролем...
   - НИЧЕГО ПОДОБНОГО! - заорал Гарри. - ВЫ ВЗЯЛИ НЕ ТОГО ЧЕЛОВЕКА!
   - Господин министр, пожалуйста, послушайте, - встав рядом с Гарри, Гермиона умоляюще заглядывала Фуджу в лицо. - Я тоже его видела. Это крыса Рона, он анимаг, Петтигрю, я имею в виду...
   - Видите, министр? - вмешался Злей. - Заморочены, оба... Блэк над ними славно поработал...
   - МЫ НЕ ЗАМОРОЧЕНЫ! - взревел Гарри.
   - Министр! Профессор! - сердито вмешалась мадам Помфри. - Я настаиваю, чтобы вы ушли. Поттер - мой пациент, его нельзя беспокоить!
   - Я не беспокоюсь! Я хочу рассказать, как было дело! - бешено выкрикнул Гарри. - Если бы только они послушали...
   Но мадам Помфри ловко заткнула ему рот куском шоколада; Гарри подавился, и фельдшерица воспользовалась случаем, чтобы уложить его в постель.
   - А теперь, министр, прошу вас - детям нужен покой. Пожалуйста, уходите.
   Дверь в палату отворилась. Вошёл Думбльдор. С огромным трудом прожевал и проглотил шоколад, Гарри снова встал.
   - Профессор Думбльдор, Сириус Блэк...
   - Ради всего святого! - в истерике закричала мадам Помфри. - Здесь больница или что?! Директор, я настаиваю...
   - Приношу свои извинения, Поппи, но мне необходимо переговорить с мистером Поттером и мисс Грэнжер, - спокойно сказал Думбльдор. - Я только что побеседовал с Сириусом Блэком...
   - И он, конечно же, рассказал вам ту же сказочку, которой задурил голову Поттеру? - плюнул Злей. - Про крысу, про то, что Петтигрю жив...
   - Такова, действительно, версия Блэка, - из-за очков со стёклами в форме полумесяца Думбльдор окинул Злея пристальным взором.
   - А моё свидетельство для вас ничего не значит? - рявкнул Злей. Питера Петтигрю не было в Шумном Шалмане, не видел я его и на территории xjnk{.
   - Это потому, что вы были без сознания, профессор! - серьёзнейшим тоном заявила Гермиона. - Вы пришли позже и не слышали...
   - Мисс Грэнжер, ПРИДЕРЖИТЕ ЯЗЫК!
   - Да что вы, Злей, - оторопел Фудж, - юная леди нездорова, нам следует сделать скидку...
   - Я бы хотел побеседовать с Гарри и Гермионой наедине, - резко оборвал его Думбльдор. - Корнелиус, Злодеус, Поппи - прошу, оставьте нас.
   - Директор! - всполошилась мадам Помфри. - Им необходимо лечение, им нужен покой!...
   - Это не может ждать, - отрезал Думбльдор, - я вынужден настоять на своём.
   Мадам Помфри поджала губы, прошла в свой кабинет в дальнем конце палаты и захлопнула за собой дверь. Фудж сверился с большими золотыми карманными часами, свисавшими из жилетного кармана.
   - Должно быть, дементоры уже прибыли, - объявил он. - Я должен их встретить. Думбльдор, жду вас наверху.
   Он прошёл к двери, открыл её и замер в ожидании Злея, но тот не двинулся с места.
   - Вы ведь не поверили сказочке Блэка? - прошептал он, не сводя застывшего взгляда с лица Думбльдора.
   - Я хотел бы побеседовать с Гарри и Гермионой наедине, - повторил Думбльдор.
   Злей сделал шаг к директору.
   - Сириус Блэк был способен на убийство в шестнадцатилетнем возрасте, - выдохнул он. - Вы не забыли об этом, директор? Вы не забыли, что однажды он хотел убить и меня?
   - С памятью у меня всё в порядке, Злодеус, - невозмутимо ответил Думбльдор.
   Злей развернулся на каблуках и решительным шагом вышёл в дверь, которую всё ещё придерживал Фудж. Дверь закрылась за ними, и Думбльдор повернулся к Гарри и Гермионе. Ребята начали говорить одновременно, взахлёб.
   - Профессор, Блэк говорит правду - мы видели Петтигрю...
   - ... он сбежал, когда профессор Люпин превратился в волка...
   - ... он был крысой...
   - ... передняя лапа Петтигрю, то есть, палец - он отрезал его...
   - ... на Рона напал Петтигрю, а вовсе не Сириус...
   Думбльдор поднял руку, чтобы остановить поток объяснений.
   - Теперь ваша очередь слушать, и я прошу вас не прерывать меня, у нас очень мало времени, - тихо сказал он. - Нет никаких доказательств правдивости показаний Блэка, кроме ваших слов, разумеется - а слова двух тринадцатилетних ребят мало кого способны убедить. Целая улица свидетелей клялась, что Сириус убил Петтигрю. Я лично свидетельствовал перед министерством, что Сириус был Хранителем Секрета Поттеров.
   - Профессор Люпин может рассказать вам... - начал Гарри, не в силах молчать.
   - В настоящее время профессор Люпин находится далеко в лесу и никому ничего не может рассказать. К тому моменту, когда он вновь обретёт человеческий облик, будет слишком поздно, Сириус будет хуже чем мёртвый. Должен также добавить, что большинство наших с вами сородичей до такой степени не доверяют оборотням, что показания Люпина будут стоить очень немного - а тот факт, что они с Сириусом старые друзья...
   - Но...
   - Послушай, Гарри. Слишком поздно, ты понимаешь меня? Ты не можешь не признать, что версия профессора Злея куда более убедительна, чем твоя.
   - Он ненавидит Сириуса, - в отчаянии воскликнула Гермиона. - И всё потому, что Сириус сыграл с ним глупую шутку...
   - Сириус вёл себя вовсе не как невиновный человек. Он напал на Толстую Тётю - ворвался в гриффиндорскую башню, угрожая ножом... Без Петтигрю, живого или мёртвого, у нас нет ни малейшего шанса изменить ophcnbnp Сириуса.
   - Но ведь вы верите нам.
   - Да, верю, - спокойно подтвердил Думбльдор. - Но я не обладаю такой силой, которая могла бы заставить прозреть другого человека или отменить решение министра магии...
   Гарри поднял глаза на суровое лицо директора и почувствовал, как земля уходит из-под ног. Он уже привык, что Думбльдор может найти выход из любой ситуации. Вот и сейчас он ждал, что директор достанет из воздуха какое-нибудь необычное решение. Однако... последняя надежда пропала.
   - Что нам нужно, - медленно проговорил Думбльдор и перевёл голубые глаза с Гарри на Гермиону, - так это время.
   - Но... - начала Гермиона. И вдруг её глаза округлились. - О!
   - Вот что, слушайте внимательно, - Думбльдор говорил очень медленно и очень отчётливо. - Сириус заперт в кабинете профессора Флитвика на седьмом этаже. Тринадцатое окно справа в Западной башне. Если всё пройдёт удачно, вам сегодня удастся спасти не одну невинную жизнь. Но запомните, оба. Вас не должны видеть. Мисс Грэнжер, вам известен закон вы знаете, что поставлено на карту... Вас - не - должны - видеть.
   Гарри совершенно не понимал, что происходит. Думбльдор развернулся на каблуках. Дойдя до двери, он оглянулся.
   - Я собираюсь запереть дверь. Сейчас, - он поглядел на часы, - без пяти минут полночь. Мисс Грэнжер, достаточно трёх оборотов. Удачи.
   - Удачи? - повторил Гарри, когда за Думбльдором закрылась дверь. Трёх оборотов? О чём это он? Что мы должны сделать?
   Гермиона, не отвечая, теребила ворот, вытаскивая из-под него очень длинную, очень тонкую золотую цепочку.
   - Гарри, - настоятельно позвала она. - Быстрее!
   Гарри в полнейшем замешательстве придвинулся к ней. Она уже достала цепочку. На ней висели крохотные, блестящие песочные часы.
   - Вот...
   Она обвила цепочкой и его шею.
   - Готов? - спросила она беззвучно.
   - Что это такое? - Гарри совершенно растерялся.
   Гермиона трижды повернула песочные часы.
   Тёмная палата растворилась в воздухе. У Гарри возникло ощущение, что он с огромной скоростью летит назад. Мимо неслись размытые цветовые пятна и предметы непонятных форм, в ушах стучало, он хотел закричать, но не услышал собственного голоса...
   Вдруг он почувствовал под ногами твёрдую почву, и всё пришло в норму.
   Они с Гермионой стояли в пустом вестибюле. Из открытых парадных дверей на мощёный пол лился поток золотого солнечного света. Гарри дико воззрился на Гермиону. Цепочка врезалась ему в шею.
   - Гермиона, что?...
   - Быстро сюда! - Гермиона схватила Гарри за руку и потащила через вестибюль к чулану для мётел. Открыв его, она втолкнула Гарри внутрь меж вёдер и швабр и захлопнула за собой дверцу.
   - Что?... Как?... Гермиона, что всё это значит?
   - Мы переместились во времени, - прошептала Гермиона в темноте, снимая цепочку с шеи Гарри. - На три часа назад...
   Гарри нащупал собственную ногу и с силой ущипнул её. Стало очень больно. Это вроде бы исключало возможность того, что он спит и видит чудовищно странный сон.
   - Но...
   - Шшш! Тихо! Кто-то идёт! Наверно - мне кажется - это мы!
   Гермиона прижала ухо к дверце.
   - Шаги... Кто-то идёт по вестибюлю... Да, я думаю, это мы идём к Огриду!
   - Ты хочешь сказать, - прошептал Гарри, - что здесь в чулане мы, и там тоже мы?
   - Да, - Гермиона не отлипала от дверцы. - Я уверена, что это мы. По звуку там не больше трёх человек... и мы идём медленно, ведь мы в плащеmebhdhlje...
   Она замолчала, прислушиваясь.
   - Мы спускаемся по ступенькам во двор...
   Гермиона села на перевёрнутое ведро с крайне тревожным видом. Но Гарри всё-таки хотелось бы получить от неё ответы на некоторые вопросы.
   - Откуда у тебя эти... часы?
   - Это называется времяворот, - шепнула Гермиона, - мне его дала профессор МакГонаголл в самый первый день учебного года. Я пользовалась им весь год, чтобы успевать на все занятия. Профессор МакГонаголл взяла с меня клятву, что я никому не скажу. Ей пришлось обращаться в министерство с различными прошениями, чтобы мне разрешили им пользоваться. Ей самой пришлось поклясться, что я образцовая ученица и что я никогда и ни за что не буду перемещаться во времени ни с какими иными целями, кроме учёбы... Я поворачивала его назад, чтобы у меня было дополнительное время... Так мне удавалось бывать на нескольких уроках одновременно. Но...
   - Гарри, я не понимаю, чего от нас хочет Думбльдор. Что мы должны сделать? Почему он сказал вернуться назад на три часа? Каким образом это может помочь Сириусу?
   Гарри взглянул на её еле видное в темноте лицо.
   - Значит, в это время что-то случилось, и он хочет, чтобы мы это изменили, - проговорил он. - Но что? Три часа назад мы пошли к Огриду...
   - Сейчас три часа назад, и мы идём к Огриду, - сказала Гермиона, мы только что слышали, как мы ушли...
   Гарри наморщил лоб, мозги гудели от сосредоточения.
   - Думбльдор сказал... Сказал, что мы можем спасти не одну невинную жизнь... - И тут он понял. - Гермиона, мы должны спасти Конькура!
   - Но... как это поможет Сириусу?
   - Думбльдор сказал... сказал, где находится окно - окно кабинета Флитвика! Где заперт Сириус! Мы подлетим к окну на Конькуре и спасём Сириуса! А потом Сириус улетит на Конькуре - они спасутся вместе!
   Насколько Гарри мог видеть, Гермиона пришла в ужас.
   - Если нам удастся проделать это так, чтобы нас никто не заметил, это будет чудо!
   - Надо постараться, что ещё делать, - Гарри встал и прижал ухо к дверце.
   - Вроде бы никого... Пошли...
   Гарри распахнул дверцу чулана. В вестибюле было пусто. Насколько возможно быстро и бесшумно, они выбрались из чулана и сбежали вниз по каменным ступеням. Тени удлинились, лучи заходящего солнца снова золотили верхушки деревьев Запретного леса.
   - Если кто-нибудь выглянет сейчас из окна... - пискнула Гермиона, беспомощно оглядываясь на замок.
   - Рискнем, - решительно сказал Гарри. - Давай прямо в лес, ладно? Спрячемся за деревом и будем следить...
   - Ладно, только давай обойдём за теплицами! - беззвучно произнесла Гермиона. - Нужно держаться подальше от передней двери в хижину, а то нас увидят! Мы уже совсем рядом!
   Ещё не сообразив, что она имела в виду, Гарри пустился бежать, Гермиона поспевала следом. Они промчались по огороду к теплицам, на секунду задержались там, а потом, обогнув Дракучую иву, бросились дальше, под сень лесных деревьев...
   Оказавшись в безопасности, в тени густых крон, Гарри оглянулся; через мгновение к нему подбежала запыхавшаяся Гермиона.
   - Отлично, - выдохнула она. - Теперь надо пробраться к дому Огрида... Держись незаметно, Гарри...
   Они медленно пробирались меж деревьев по самой опушке леса. Затем, когда показался фасад хижины Огрида, до них донёсся стук в дверь. Ребята быстро спрятались за толстым стволом дуба и осторожно выглянули каждый со своей стороны. На пороге появился Огрид, белый и трясущийся, и стал оглядываться - кто стучал. Тогда Гарри услышал собственный голос:
   - Это мы. Мы в плаще-невидимке. Пусти нас в хижину, тогда мы его снимем.
   - Не надо было приходить, - зашептал Огрид. Он посторонился, а потом быстро захлопнул дверь.
   - Это самая странная вещь, которую нам доводилось делать! - пылко воскликнул Гарри.