Парватти испуганно глянула на Рона, сидевшего у неё за спиной, и отодвинула стул подальше.
   - Во втором семестре, - продолжила профессор Трелани, - мы должны перейти к хрустальному шару - это в случае, если успеем закончить огненные знамения. В феврале, к несчастью, занятия будут прерваны из-за эпидемии гриппа. У меня у самой пропадёт голос. А в районе Пасхи один из нас покинет класс навсегда.
   Повисло очень напряжённое молчание, но профессор Трелани, казалось, ничего не заметила.
   - Хотела бы я знать, дорогая, - обратилась она к сидевшей ближе всех Лаванде Браун, которая вжалась в стул, - не сможешь ли ты передать мне самый большой серебряный чайник?
   Лаванда с облегчением встала, сняла невероятных размеров чайник с полки и поставила его на стол перед преподавательницей.
   - Благодарю, милая. Кстати, то событие, которого ты с ужасом ждёшь - оно произойдёт в пятницу, шестнадцатого октября.
   Лаванда содрогнулась.
   - А сейчас я хотела бы, что вы все разбились на пары. Затем садитесь и пейте чай, до тех пор, пока не останется одна заварка. Взболтайте её левой рукой на дне чашки три раза, переверните чашку вверх дном на блюдечко, подождите, пока стекут вниз остатки воды, а затем отдайте чашку соседу, чтобы он прочёл ваше будущее. Образовавшиеся фигуры нужно интерпретировать по образцам на страницах пять и шесть в книге "Растуманивание будущего". Я буду ходить от столика к столику и помогать вам. О, кстати, дорогой, - она схватила Невилля за руку, когда он только что собрался встать, - после того, как ты разобьёшь первую чашку, не будешь ли так любезен взять чашку с голубым рисунком? Я очень привязана к розовым.
   И точно, не успел Невилль дойти до полки с чашками, как раздался звон разбитого фарфора. Профессор Трелани стремительно направилась к нему с веником и совком и сказала: - С голубым рисунком, дорогой, если не возражаешь... спасибо...
   Когда Гарри с Роном наполнили свои чашки, они вернулись к своему столику и попытались поскорее выпить кипяток. Затем поболтали заваркой согласно инструкции, данной профессором Трелани, дождались, пока стечёт вода и перевернули чашки.
   - Так, - сказал Рон, когда они оба открыли страницы пять и шесть. Что ты видишь у меня?
   - Кучу мокрой коричневой дряни. - Тяжёлый ароматный дым, наполнявший комнату, действовал усыпляюще и одуряюще.
   - Расширьте горизонты своего разума, мои дорогие, позвольте своим глазам узреть неземное! - взывала профессор Трелани из мрака.
   Гарри попробовал встряхнуться.
   - Так, что мы имеем? Кривоватый крест.... - он проконсультировался с книгой. - Это значит, что тебя ждут "испытания и страдания" - уж извини - но вот тут есть одна штучка... похоже на солнце... подожди... это значит "большое счастье"... стало быть, ты будешь сильно страдать, mn будешь очень счастлив по этому поводу...
   - Знаешь что, тебе надо проверить Внутренний Глаз, - заявил Рон, и оба поспешили подавить смех: профессор Трелани выбрала именно этот момент, чтобы посмотреть в их сторону.
   - Теперь моя очередь... - Рон уставился в чашку Гарри, набычив лоб от усердия. - Тут какая-то штука вроде шляпы... котелка, - решил он. Может быть, ты пойдёшь работать в министерство магии...
   Он развернул чашку по-другому.
   - А с этой стороны больше похоже на желудь... а это что? - он просмотрел страницу в "Растуманивании будущего". - "Нечаянная радость, внезапное наследство". Отлично, одолжишь мне денег... и вот тут ещё штука, - он снова повернул чашку, - похожа на какое-то животное... ага, вот голова... вроде бы гиппопотам... нет, баран...
   Гарри гоготнул, и профессор Трелани резко обернулась.
   - Позволь мне взглянуть, дорогой, - укоризненно обратилась она к Рону, подошла, колыхая одеждами, и забрала у него чашку Гарри. Все затихли и стали наблюдать.
   Профессор Трелани внимательно смотрела в чашку, вращая её против часовой стрелки.
   - Сокол... мой милый, у тебя есть смертельный враг.
   - Но это и так все знают, - громко прошептала Гермиона. Профессор Трелани воззрилась на неё.
   - А что, правда же, - упрямо сказала Гермиона. - Все знают про Гарри и Сами-Знаете-Кого.
   Гарри с Роном посмотрели на неё со смешанным чувством удивления и восхищения. Они никогда раньше не слышали, чтобы Гермиона так разговаривала с учителем. Профессор Трелани не сочла нужным отвечать. Она опустила свои огромные глаза и продолжила вертеть чашку.
   - Булава... нападение. Мой милый, это несчастливая чашка...
   - А я думал, это котелок, - глупо вмешался Рон.
   - Череп... опасность на твоём пути, дорогой...
   Все как заворожённые следили за преподавательницей. А она повернула чашку в последний раз, судорожно вздохнула и закричала.
   Снова раздался звук разбившегося фарфора; Невилль раскокал вторую чашку. Профессор Трелани обессиленно опустилась в свободное кресло, закрыв глаза и держась сверкающей рукой за сердце.
   - Мой дорогой мальчик... мой бедный, милый мальчик... нет... лучше не говорить... нет... не спрашивай меня...
   - В чём дело, профессор? - тут же заинтересовался Дин Томас. Все повскакали на ноги. Довольно скоро вокруг столика, где сидели Рон с Гарри, образовалась толпа. Ученики сгрудились за спиной профессора Трелани, стремясь получше разглядеть содержимое чашки.
   - Мой милый, - профессор Трелани драматически расширила и без того огромные глаза, - у тебя Сгубит.
   - У меня что? - не понял Гарри.
   Было ясно, что он не единственный, кто ничего не понимает; Дин Томас пожал плечами, поймав его взгляд, Лаванда Браун выглядела озадаченной. Правда, все остальные в ужасе прижали ладони к губам.
   - Сгубит, мой дорогой, Сгубит! - закричала профессор Трелани, шокированная тем, что Гарри не понимает. - Гигантская собака-призрак, которая является в церковных дворах! Мой милый мальчик, это знамение! Самое страшное смертное знамение!
   У Гарри подвело живот. Та собака на обложке "Смертных знамений" у Завитуша и Клякца - собака в темноте Магнолиевого проезда... Лаванда Браун тоже прижала ладони к губам. Все уставились на Гарри, все, кроме Гермионы, которая поднялась со стула и зашла за спину профессора Трелани.
   - Мне не кажется, что это похоже на Сгубита, - преспокойно заявила она.
   Профессор Трелани оглядела Гермиону со всё возрастающей неприязнью.
   - Надеюсь, ты извинишь меня за мои слова, дорогая, но я почти не ощущаю вокруг тебя никакой ауры. Очень низкая восприимчивость к резонансу грядущего.
   Симус Финниган так и сяк повертел головой.
   - Это похоже на Сгубита, если смотреть вот так, - сказал он, практически полностью прикрыв глаза, - но вот отсюда это больше напоминает осла, - продолжил он, наклоняясь влево.
   - Когда вы наконец прекратите рассуждать, умру я или нет! - выпалил Гарри, удивив этим даже самого себя. Теперь все избегали смотреть на него.
   - Я думаю, на этом мы сегодня закончим занятие, - обронила профессор Трелани самым загадочным голосом, - да... пожалуйста, соберите свои вещи...
   Все молча сдали учительнице чашки, собрали книжки и застегнули рюкзаки. Даже Рон избегал Гарриного взгляда.
   - До следующей нашей встречи, - слабым голосом попрощалась профессор Трелани, - пусть судьба хранит вас. Да, и... дорогой, - она указала на Невилля, - в следующий раз ты опоздаешь, так что будь любезен дополнительно позаниматься, чтобы не отстать.
   Гарри, Рон и Гермиона в молчании спустились по лестнице из люка, а потом по винтовой лестнице и направились на урок по превращениям к професору МакГонаголл. Ребята так долго добирались до её кабинета, что, хотя их и отпустили с прорицания пораньше, они всё равно едва успели.
   Гарри сел в самом дальнем углу, чувствуя себя в центре светового луча прожектора; все постоянно бросали на него взгляды украдкой - словно в любую секунду он мог умереть на месте. Ему никак не удавалось сосредоточиться на рассказе профессора МакГонаголл об анимагах (колдунах, которые умеют превращаться в животных по собственному желанию), и он даже не посмотрел, как она у всех на глазах превратилась в кошку с отметинами вокруг глаз, напоминавшими очки.
   - Что это на вас нашло? - в сердцах воскликнула профессор МакГонаголл, вернувшись к своему нормальному облику с еле слышным лопающимся звуком, и обвела взглядом класс. - Не то, чтобы это было для меня так важно, но я впервые не слышу аплодисментов после такого превращения.
   Снова все головы повернулись к Гарри, и никто не произнёс ни слова. Наконец Гермиона подняла руку.
   - Можно спросить, профессор? У нас только что было прорицание, мы изучали гадание на чайной гуще, и...
   - А! Теперь понятно! - профессор МакГонаголл внезапно нахмурилась. - Можете не продолжать, мисс Грэнжер. Признавайтесь, кому из вас предстоит умереть в этом году?
   В ответ она получила изумлённые взоры.
   - Я, - после паузы сказал Гарри.
   - Ясно, - профессор МакГонаголл вперила в мальчика свои птичьи глаза. - Тогда вам следует знать, Поттер, что Сибилла Трелани ежегодно предсказывает смерть кого-нибудь из учащихся с тех самых пор, как начала преподавать в этой школе. До сих пор никто не умер. Увидеть смертное знамение - её любимый способ познакомиться с новым классом. Я никогда не говорю ничего плохого о моих коллегах, иначе...
   Профессор МакГонаголл прервала свою речь, и ребята увидели, что ноздри у неё побелели. Затем она немного овладела собой и продолжила:
   - Прорицание - одна из самых неточных областей магии. Не стану скрывать, что подобные занятия выводят меня из себя. Люди, которые действительно Видят, встречаются очень редко, а профессор Трелани...
   Она снова умолкла, но потом сказала как бы между прочим:
   - На мой взгляд, Поттер, вы абсолютно здоровы, поэтому, надеюсь, вы не обидетесь, если я не стану освобождать вас от выполнения домашнего задания. При этом, уверяю вас, в случае вашей смерти вам не нужно будет сдавать его.
   Гермиона засмеялась. Гарри немного полегчало. Здесь, вдали от загадочного красного освещения и одуряющих ароматов кабинета профессора Трелани, он как-то не мог боятся горстки спитого чая. Однако, речь профессора МакГонаголл убедила не всех. Рон сидел с встревоженным лицом, а Лаванда Браун прошептала:
   - А как же чашка Невилля?
   Когда урок по превращениям закончился, ребята влились в толпу, с грохотом несущуюся в Большой зал на обед.
   - Рон, приди в себя, - окликнула Гермиона, подтолкнув к нему блюдо с тушёным мясом. - Ты же слышал, что сказала профессор МакГонаголл.
   Рон ложкой выложил себе на тарелку немного мяса и взял в руки вилку, но есть не стал.
   - Гарри, - спросил он тихо и очень серьёзно, - ты нигде не видел огромной чёрной собаки, нет?
   - Видел, - ответил Гарри. - В ту ночь, когда сбежал от Дурслеев.
   Рон с грохотом уронил вилку.
   - Бродячая собака, подумаешь, - спокойно произнесла Гермиона.
   Рон посмотрел на Гермиону так, как будто она не в своём уме.
   - Гермиона, если Гарри видел Сгубита, это... это плохо, - прошептал он. - Мой... дядя Билиус тоже его видел и... умер через сутки!
   - Совпадение, - беззаботно ответила Гермиона, наливая себе тыквенный сок.
   - Ты сама не понимаешь, о чём говоришь! - начал сердиться Рон. Все колдуны до смерти боятся Сгубита!
   - Значит, в этом всё дело, - отрезала несгибаемая Гермиона. - Они видят Сгубита и умирают от испуга. Сгубит - это не знамение, а причина смерти! А Гарри, как видишь, всё ещё с нами! А почему? Потому что он не такой дурак, чтобы сказать себе: "всё, я видел Сгубита, задвигаю кеды в угол"!
   Рон беззвучно, но выразительно ответил что-то одними губами, а Гермиона открыла рюкзак, достала новёхонький учебник по арифмантике и поставила его перед собой, оперев на кувшин с соком.
   - По-моему, прорицание - очень расплывчатая наука, - изрекла она, отыскивая нужную страницу. - Одни догадки, если вам интересно моё мнение.
   - Ничего расплывчатого в Сгубите из чашки не было! - с горячностью воскликнул Рон.
   - Ты был в этом вовсе не так уверен, когда сообщил Гарри, что это баран, - холодно уронила Гермиона.
   - Профессор Трелани сказала, что у тебя неправильная аура! Ты просто не в силах вынести, что в чём-то ты не самая лучшая!
   Он задел за живое. Гермиона с такой силой бухнула книгой по столу, что повсюду разлетелись кусочки мяса и морковки.
   - Если для того, чтобы быть лучшей в прорицании, надо придуряться, будто видишь смертные знамения в чайной гуще, то я не уверена, что буду долго изучать этот предмет! Этот урок - совершенная чепуха по сравнению с уроком арифмантики!
   Она подхватила рюкзак и удалилась.
   Рон нахмурился ей вслед.
   - О чём это она? - спросил он у Гарри. - У неё ещё не было арифмантики.
   После обеда Гарри с удовольствием вышел из замка на воздух. Вчерашний дождь совершенно прекратился, бледно-серое небо было ясно, а трава влажно пружинила под ногами, когда класс отправился на свой первый урок по уходу за магическими существами.
   Рон и Гермиона не разговаривали друг с другом. Гарри молча брёл рядом с ними по заросшему травой склону к хижине Огрида, стоявшей на окраине Запретного леса. И, только заметив впереди три слишком хорошо знакомые спины, Гарри осознал, что этот предмет они будут изучать вместе со слизеринцами. Малфой оживлённо беседовал с Краббе и Гойлом, и те глупо ржали. Нетрудно было догадаться, о чём они разговаривают.
   Огрид ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял на пороге в кротовой шубе, с Клыком за спиной, и ему явно не терпелось начать.
   - Д'вайте, д'вайте, поторапливайтесь! - выкрикнул он, когда ребята приблизились. - У меня тут для вас подарочек! Вот будет у нас урок, так урок! Все в сборе? Так! Д'вайте за мной!
   Гарри вдруг подумал, что Огрид собирается повести их в лес, и его пробрала дрожь; Гарри пережил в этом лесу столько неприятных мгновений, что хватит на всю жизнь. Однако, Огрид лишь завёл их за деревья на nosxje и, спустя пять минут, класс уже стоял за оградой какого-то пастбища. Внутри никого не было.
   - Все соберитесь вокруг забора! - крикнул Огрид. - Вот так - чтоб всем видно - ну, теперь первым делом открывайте учебники...
   - Как? - язвительно спросил ледяной, тягучий голос Драко Малфоя.
   - А? - растерялся Огрид.
   - Как открыть учебники? - повторил Малфой. Он достал свой экземпляр "Чудовищной книги чудовищ", туго связанный верёвкой. Остальные ребята тоже достали книги; некоторые, подобно Гарри, перетянули их ремнями; другие использовали крепкие мешки или специальные зажимы.
   - А чего... никто не дотумкал, как их открывают? - чуть не со слезами спросил ошарашенный Огрид.
   Все дружно затрясли головами.
   - Их нужно погладить, - сказал Огрид так, словно это должно быть очевидно любому дураку. - Глядите-ка...
   Он взял учебник из рук у Гермионы и сорвал с него колдоленту. Книжка собралась было кусаться, но Огрид провёл великанским пальцем по переплёту, книжка сначала задрожала, а потом раскрылась и замерла у него на ладони.
   - Подумайте, какие мы все идиоты! - фыркнул Малфой. - Надо было их погладить! И как это мы не догадались?
   - Я думал... они смешные, - неуверенно обратился Огрид к Гермионе.
   - О, да, до чёртиков смешные! - выкрикнул Малфой. - Очень остроумно, дать такой учебник, который может откусить руку!
   - Заткнись, Малфой, - тихо сказал Гарри. Огрид огорчился, а Гарри хотелось, чтобы его первый урок прошёл удачно.
   - Ну, ладно, - заговорил Огрид, по всей видимости, потеряв кураж, так что... так что у вас есть учебники и... и... теперь нужны магические существа. Да. Так что я пойду и приведу вам их. Погодите...
   Подавленный, он пошёл в лес и скрылся из виду.
   - Святое небо, эта школа катится в тартарары, - громко заявил Малфой. - Такой кретин стал учителем! У моего отца будет удар, когда он узнает...
   - Заткнись, Малфой, - повторил Гарри.
   - Не шали, Поттер, дементор заберёт!
   - Оооооооо! - завизжала Лаванда Браун, тыча пальцем в противоположный конец пастбища.
   Оттуда приближались немыслимо странные создания. Их было штук десять. У них были лошадиные тела, задние ноги и хвосты, но вот передние ноги, головы и крылья явно были заимствованы у гигантских орлов. Головы украшали зловещие стальные клювы и большие, светящиеся оранжевые глаза. Когти на передних ногах были не менее полуфута в длину и имели весьма грозный вид. Шею каждого животного обвивал толстый кожаный ошейник, к которому была прикреплена длинная цепь. Все цепи сходились в огромных ладонях Огрида, который вприпыжку поспешал за загадочными существами.
   - Но-о-о, давай поближе! - пророкотал он, тряся цепями и заставляя животных подойти к ограде, туда, где собрались ученики. Все непроизвольно отодвинулись назад, стоило Огриду подвести животных поближе.
   - Гиппогрифы! - радостно проревел Огрид, потрясая рукой в сторону представляемых. - Красавцы, правда?
   Гарри, в общем-то, понял, что хочет сказать Огрид. Оправившись от первого шока при виде полулошадей, полуптиц, зритель начинал понимать красоту этих животных, перьев, незаметно переходящих в шкуру... причём каждый волосок или пёрышко имели свой цвет: грозово-серый, бронзовый, розовато-чалый, блестящий гнедой, чернильно-вороной...
   - Ну, - сказал Огрид, потирая руки и лучась улыбкой, - может, хотите подойти поближе...
   Но никто не захотел. Только Гарри, Рон и Гермиона опасливо приблизились к изгороди.
   - Теперь, это... первое дело, чего надо знать про гиппогрифов - они гордые, - поведал Огрид. - Очень обидчивые, гиппогрифы, да... Никогда их не обижайте, потому как это может оказаться последнее, что вы сделаете в qbnei жизни.
   Малфой с Краббе и Гойлом не слушали; они шептались вполголоса, и у Гарри появилось неприятное чувство, что они подговариваются сорвать урок.
   - Всегда ждите, пока гиппогриф сделает первый шаг навстречу, продолжал Огрид. - Так вежливо, ясно? Вы подходите, кланяетесь и ждёте. Ежели он в ответ тоже поклонится, значит, можно его потрогать. А ежели не кланяется, то чешите от него подальше, потому что когти у него - будьбудь.
   - Ну - кто хочет пойти первый?
   В ответ большинство ребят только попятились. Даже Гарри, Рон и Гермиона заопасались: гиппогрифы мотали свирепыми головами и расправляли мощные крылья, им явно не нравилось быть на привязи.
   - Никто не хочет? - спросил Огрид, глядя умоляюще.
   - Я хочу, - решился Гарри.
   Сзади кто-то судорожно вздохнул; Лаванда и Парватти хором зашептали: "Ооо, нет, Гарри, вспомни про чайную гущу!"
   Гарри не обратил на них внимания. И перелез через ограду.
   - Молоток, Гарри! - гудел вслед Огрид. - Тогда так - давай поглядим, как вы поладите с Конькуром.
   Он отстегнул одну из цепей, потянул серого гиппогрифа в сторону от сородичей и снял с него кожаный ошейник. По другую сторону ограды ребята затаили дыхание. Малфой злобно щурил глаза.
   - Тихо, Гарри, осторожно, - медленно и спокойно инструктировал Огрид. - Смотри ему в глаза и старайся не моргать... Гиппогриф не будет тебе верить, ежели слишком часто моргаешь...
   После этих слов глаза мальчика немедленно начали слезиться, но он не моргнул. Конькур склонил набок большую, остроклювую голову и уставился на незваного гостя одним свирепым оранжевым глазом.
   - Ооот так, - ворковал Огрид, - ооот так... теперь кланяйся...
   Гарри не слишком хотелось подставлять беззащитный затылок Конькуру, но он сделал так, как ему велели - коротко поклонился, а затем взглянул на животное.
   Гиппогриф по-прежнему надменно взирал на него. И не шевелился.
   - А, - сказал Огрид обеспокоенно. - Так - отходи, давай, Гарри, полегоньку...
   Но тут, к величайшему удивлению Гарри, гиппогриф внезапно преклонил чешуйчатые колени в, безо всякого сомнения, глубоком поклоне.
   - Отлично, Гарри! - экстатично выкрикнул Огрид. - Давай - можешь потрогать его! Похлопай его по клюву, давай!
   Думая про себя, что возможность быстро-пребыстро удалиться была бы куда большей наградой, Гарри медленно подошёл к гиппогрифу и протянул к нему руку. Он несколько раз провёл ладонью по клюву, и гиппогриф лениво прикрыл глаза, видимо, наслаждаясь лаской.
   Класс дружно зааплодировал, за исключением, разумеется, Малфоя, Краббе и Гойла, глядевших крайне разочарованно.
   - Молодчага, Гарри! - похвалил Огрид. - Может, он тебя покатает?
   Вот на это Гарри, мягко говоря, не рассчитывал. Он привык летать на метле; но не был уверен, что гиппогриф - это тоже самое.
   - Залазь вон туда, ну, откуда крылья растут, - объяснил Огрид, - и гляди, не выдерни ему перо, они этого не любят...
   Гарри поставил ногу на крыло Конькура и взобрался ему на спину. Было совершенно непонятно, за что держаться; всё, что находилось перед ним, было покрыто перьями.
   - Пошёл! - крикнул Огрид, шлепнув гиппогрифа по крупу.
   Безо всякого предупреждения двенадцатифутовые крылья простёрлись по обеим сторонам от Гарри; он едва успел обхватить гиппогрифа за шею, как они уже понеслись ввысь. Полёт не имел ничего общего с ровным ходом родного "Нимбуса 2000". Гарри сразу стало ясно - на метле лучше; крылья гиппогрифа постоянно задевали его, били под коленки, отчего создавалось впечатление, что его вот-вот сбросит; гладкие перья выскальзывали из пальцев, но он не осмеливался ухватиться покрепче. Его мотало взад и вперёд, потому что круп гиппогрифа поднимался и опускался в такт dbhfemh~ крыльев.
   Конькур прокатил его вокруг пастбища и затем направился к земле; именно этой части полёта Гарри опасался больше всего; когда гладкая шея стала опускаться вниз, он старательно отклонялся назад, так как боялся перелететь через голову животного. Потом он почувствовал, как две пары мало подходящих друг к другу ног тяжело стукнулись об землю. Гарри лишь чудом удержался и рывком выпрямился.
   - Отлично сработано, Гарри! - вопил Огрид. Все, кроме Малфоя, Краббе и Гойла, издавали одобрительные крики. - Окей, кто ещё хочет прокатиться?
   Осмелев после Гарриного успеха, другие ребята тоже полезли через ограду. Огрид по одному отвязывал гиппогрифов, и скоро по всему пастбищу закланялись нерешительные головы. Невилль постоянно отбегал назад, потому что его гиппогриф, кажется, не собирался преклонять колени. Рон и Гермиона практиковались на гнедом животном, а Гарри наблюдал за ними со стороны.
   Малфой, Краббе и Гойл выбрали Конькура. Гиппогриф поклонился Малфою, и тот с презрительным видом стал водить рукой по клюву.
   - В этом нет ничего сложного, - цедил Малфой, достаточно громко, чтобы Гарри мог слышать его. - Я так и знал. Если уж Поттер справился... Бьюсь об заклад, ты не такой уж и страшный, а? - обратился он к гиппогрифу. - Не страшный, ты, уродина?
   Сверкнули стальные когти; Малфой издал пронзительный вопль. В следующее мгновение Огрид уже впихивал шею Конькура в ошейник, оттаскивая его от Малфоя, который лежал на траве, сжавшись в комок. Громадное пятно крови расцветало на его робе.
   - Умираю! - кричал Малфой. Все запаниковали. - Смотрите, я умираю! Он убил меня!
   - Ничего ты не помираешь! - рявкнул совершенно побелевший Огрид. Помогите, кто-нибудь - надо его унести...
   Гермиона побежала открыть калитку. Огрид легко как пушинку поднял Малфоя. Когда они прошли мимо, Гарри увидел на руке у Малфоя длинную, глубокую рану; кровь лилась на траву. Огрид со своей ношей побежал вверх по склону в замок.
   Следом брели до глубины души потрясённые ребята. Слизеринцы наперебой ругали Огрида.
   - Его надо сразу пристрелить! - рыдала Панси Паркинсон.
   - Малфой сам виноват! - огрызнулся Дин Томас. Краббе и Гойл угрожающе напрягли мускулы.
   По каменным ступеням ребята взошли в пустынный вестибюль.
   - Я пойду узнаю, как он там! - вскричала Панси и побежала вверх по мраморной лестнице. Все проводили её глазами. Слизеринцы, продолжая осыпать Огрида проклятиями, отправились в подземелье в свою общую гостиную; Гарри, Рон и Гермиона стали подниматься по лестнице в гриффинддорскую башню.
   - Как ты думаешь, он поправится? - взволнованно спросила Гермиона.
   - А куда он денется. Мадам Помфри лечит порезы буквально в секунду, - отозвался Гарри, которому фельдшерица волшебным образом вылечивала куда более серьёзные раны.
   - Трудно было придумать что-нибудь хуже для первого урока Огрида, правда? - заметил Рон. У него тоже был обеспокоенный вид. - Малфой уж постарался всё испортить...
   Они были среди первых, кто пришёл в Большой зал ужинать и надеялись встретить Огрида, но тот не появился.
   - Его ведь не уволят? - с тревогой спросила Гермиона, которая пока даже не прикоснулась к пудингу с почками.
   - Пусть попробуют, - сказал Рон. Он тоже не ел.
   Гарри следил за слизеринским столом. Там собралась в кучу целая толпа, включавшая и Краббе с Гойлом. Все были погружены в жаркое обсуждение. Гарри не сомневался, что они готовят собственную версию произошедшего.
   - М-да, нельзя назвать первый день этого года неинтересным, мрачно заметил Рон.
   После ужина они поднялись в переполненную общую гостиную и попытались приступить к выполнению домашнего задания по превращениям, но постоянно отвлекались и тупо смотрели в окно башни.
   - У Огрида в окне свет, - объявил вдруг Гарри.
   Рон взглянул на часы.
   - Если поторопимся, то успеем сходить повидать его. Ещё не поздно...
   - Ну, я не знаю, - протянула Гермиона, и Гарри заметил, что она тайком поглядела в его сторону.
   - Мне можно выходить во двор, - подчёркнуто сказал он. - Сириус Блэк пока ещё не проходил мимо дементоров, если помнишь.