Проблема, отметил он. Обучение английскому. За: есть много такого, для чего в эренском просто нет терминов, и требуется либо это все объяснять, либо изобретать соответствия. Примеры: бетон, подвесной мост, порох, паровая машина, железная дорога. Вопрос: что лучше – обучать английскому или попытаться составить словарь соответствий?
   Эллегон, растянувшийся на траве позади всех, поднял голову.
   «Принято, Луис. Я напомню тебе об этом – когда у нас будет время все обсудить».
   «Не забудь».
   «Драконы не забывают, глупый. Мы оставляем это людям».
   – Простите, – сказал Лу на эрендра и Эллегону, и местным. – Я говорил, что у нас нет ни многих нужных материалов, ни магических инструментов, кроме древесного ножа.
   Чак сплюнул.
   – И ты должен быть благодарен за это, а не ныть, что у нас нет других волшебных инструментов. Древесные ножи – редкость, Рикетих; чтобы сделать лишь только один такой, мастеру-магу требуются долгие годы. Я не знаю, где Ормист купил – а скорее, украл – этот. Я видел такой лишь однажды, в Скифорте – и его очень серьезно охраняли. Такого ножа не купишь и за телегу золота.
   Куллинан приподнял ладонь.
   – Остынь, Чак. Лу просто объяснял, а не критиковал.
   Это объяснение вполне устроило коротышку воина; Чак внимал Карлу так, как сам Рикетти внимал бы Вашингтону Роблингу.
   Рикетти продолжал:
   – Думая, что и как нам строить, надо все время держать это в голове. Кроме того, нам предстоит решить проблему запасов воды.
   Тэннети пожала плечами, ее прямые черные волосы рассыпались по лицу.
   Она была гибкой, с невероятно тонким носом и постоянно отстраненным выражением лица. Дочь бедного фермера с одного из Расколотых Островов, в пятнадцати лет она была продана на работорговое судно. Десять прошедших лет сурово обошлись с ней – об этом говорило ее худое лицо.
   Рикетти находил ее жутко неприятной, даже когда она держала рот на замке. Что обычно и бывало – но, к сожалению, все же не всегда.
   – А что такого? – Она махнула в сторону мерцающего в лунном свете озера. – Если построить дома у берега, ходить до воды будет недалеко. Если мы, как последние дурни, по ставим их далеко, таскаться придется дальше. И вообще – какая разница, сколько времени таскаться с ведрами?
   Сидящий рядом с Андреа – к другому ее боку прижалась Эйя – Куллинан усмехнулся и покачал головой.
   – Я бы с удовольствием побегал за водой. Знаешь, домашние заботы и все такое… Улавливаешь мысль?
   – Уловил. – Рикетти улыбнулся. – Я тут сходил на разведку – днем, пока остальные слонялись по лагерю. Так вот: я насчитал семь речек, питающих озеро. Я даже отыскал водопад. – Он махнул рукой. – Примерно с полмили отсюда вон в том направлении. Он небольшой – чуть повыше Карла, – но если мы перегородим часть той речки вокруг водопада, мы сможем отвести ее и недостатка в воде не почувствуем. А нам нужна будет мельница – это во-первых… а в будущем я смог бы устроить что-нибудь вроде водонагревателя.
   – Горячий душ, – мечтательно вздохнула Андреа. Она наклонилась к Эйе. – Ты когда-нибудь купалась под горячим душем?
   Та помотала головой.
   – Что такое душ, Энди?
   – А в самое ближайшее время у нас появилась бы проточная вода в домах – чтобы купаться, готовить… ну и для всяких других дел.
   Лоб Ахиры пошел морщинами.
   – Ты собираешься устроить туалеты со сливом? Как?
   Рикетти пожал плечами.
   – До этого годы и годы. Сейчас у нас будет один туалет на всех с постоянно текущей водой – такой домик на отшибе с открытой подземной трубой вроде римских, только мы вместо свинца используем дерево.
   Словотский одобрительно кивнул:
   – Неплохо. Туалет с постоянным сливом, да? Это так просто, что ни за что не придумаешь, если не знать. Полагаю, ты не зря тратил время на этом своем инженерском факультете.
   Куллинан закинул голову и рассмеялся. Гном зыркнул на него:
   – Что тут смешного?
   Великан тряхнул головой.
   – Не обращай внимания.
   «Луис, Карл просит передать тебе, что он вспомнил, как одолжил тебе свою копию фарнхэмовского „Хуторского хозяйства“ – и что он очень рад, что сделал это».
   «Приятно слышать».
   «Еще он просит сказать, что не станет никому говорить, что идею своих туалетов ты позаимствовал у Хайнлайна. Конечно, если ты построишь первый для него и Андреа».
   «Скажи ему, чтобы шел к черту. Здесь строительством занимаюсь я – и буду строить, что и как сочту нужным».
   Он подождал, пока Эллегон передаст послание. Карл мгновение пристально смотрел на него, потом откинулся назад и приподнял несуществующую шляпу.
   Отлично. Лучше с самого начала дать всем – и Куллинану первому – понять, кто отвечает за строительство.
   – В любом случае, – продолжал он, – это еще не все. Водопад находится в сосновом бору. Мы сбережем много сил, если будем строиться именно там. Даже зеленая, сосна очень удобна для строительства. Тут есть свои хитрости, но я много об этом читал – думаю, справимся.
   Чего бы я только не отдал за десятую часть той библиотеки, что была у Фарнхэма! Или хотя бы за «Как строить из зеленого леса» Робертсона, или за «Настольную книгу плотника», или за «Британику» – да за что угодно.
   От этих книг его отделяли пять сотен миль леса, равнин, гор и Пустоши – плюс пещеры, ведущие к Двери между Мирами.
   И Дракон, стерегущий Дверь.
   Эллегон фыркнул.
   «Лучше тебе научиться жить без этих книг, Луис. Он все еще бодрствует. И будет бодрствовать – дольше, чем продлится твоя жизнь».
   Рикетти содрогнулся. Ни за что, никогда больше не пойдет он мимо Дракона.
   – Так что строимся там, – сказал он. – Согласны?
   – По мне – так там. – Куллинан кивнул. – Ты поминал о защите. Что-нибудь вроде замка?
   – Нет. У нас нет ни инструментов, ни людей, чтобы обрабатывать камень, даже если бы мы нашли подходящий. Я предлагаю поставить что-то вроде форта Дальнего Запада. Грубовато, конечно, но…
   Фиалт сплюнул.
   – Я с запада. Родился и вырос в Салкете. У нас строят из камня – мы люди цивилизованные. – Он был старше всех в отряде, лет пятидесяти или около того; в его волосах и бороде серебрилась седина.
   Словотский крякнул.
   – Речь не о твоем западе – о нашем. Но это же потребует море труда, Лу.
   – Потребует. Зато даст нам хоть какую-то защиту. Если селение разрастется, мы, конечно, не сможем укрыть все дома внутри – но все равно стоит иметь некое подобие защитных сооружений, чтобы было куда отступить в случае необходимости. Может, оно нам и не понадобится, но все же…
   Чак кивнул.
   – План Кхарла – не задерживаться здесь надолго – скорей всего убережет нас от нападений. Но ты прав, Рикетих: не стоит рисковать, если тебе за это не платят.
   Ахира наклонил голову к плечу:
   – Тебе хорошо говорить: ты ведь уходишь с Карлом в набег. С твоего лба пот не прольется. Много ли его накапает за самое большее десяток дней?
   – За что я тебя люблю, Ахира, так это за радостный взгляд на жизнь, – улыбнулся маленький воин. – Кстати, вот и еще одна приятная сторона плана Рикетиха.
   Рикетти вскинул руки.
   – Граница будет большой. Если мой план принимается – утром я намечу ее, и можно будет приступать к работе. Надо поставить три стены палисада высотой…
   – Палисад?..
   – Внешняя стена. С внутренней ее стороны, по верху, мы устроим настил, дорожку для часовых. Как я говорил, это надо сделать за два, может быть, три десятидневья. Ахира, ты по-прежнему командир. Как скажешь. – И если ты не захочешь делать, как предложил я, интересно было бы услышать, до какого идиотства додумался ты сам.
   Андреа выгнула бровь.
   – Зачем делать три четверти работы? По-моему, более эффективно было бы строить сразу все целиком.
   – Нет. Ворота сделать будет тяжело; а оставляя проемы в стене, мы сможем подносить дерево на строительство домов. Можно бы поставить дома сначала, но я думал использовать палисад как четвертую стену для некоторых из них и для мельницы. Кроме того, нам понадобится кузня: наделать гвоздей прежде, чем ставить дома. Стены палисада строятся просто из дерева и кожи.
   И поливаются потом, само собой. Он повернулся к Ахире.
   – Таково мое предложение. Многие детали придется еще уточнить, но, мне кажется, это – лучший вариант.
   – Возражения есть? – Гном помолчал, выжидая. – Что ж, так и делаем. Лу, ты отвечаешь за строительство. Целиком и полностью. Ни у кого ничего не спрашивай – просто говори, что делать. А с вопросами подходи, только если хочешь услышать чье-то мнение. По вопросам дисциплины – любым – прошу ко мне.
   Он погладил острие топора.
   Карл фыркнул.
   – А если речь о тебе?
   – Лу, если неприятности тебе доставлю я – обращайся к Карлу.
   «Или ко мне».
   – Или к Эллегону. – Гном повернулся к Словотскому. – Ну а теперь, Уолтер, выскажись ты – о скоте и хлебе.
   Рикетти сел; он едва слышал, как Уолтер рассуждал о подсечном земледелии и о том, где бы он хотел устроить первое поле.
   Более четырех лет Лу учился строительству в мире, которому строительство было уже не нужно. Дни возведения великих зданий миновали там безвозвратно; будущее инженерии было связано с самой разной микроэлектроникой, а не с крупными объектами. Там не будет больше Бруклинских мостов, не будет Гуверовских плотин.
   Совсем иное дело – здесь. Целый мир – и его предстоит завоевать.
   Лу улыбался.
   Здесь я буду строить, думал он. Сердце как сумасшедшее билось в груди. Начало скромное – но это начало,
   Он покачал головой. Это нелепо. Приходить в восторг от собирания в кучку горстки бревенчатых хижин и возведения вокруг них забора? Да, и еще кое-какой кузнечной работы. Вот с чего надо начать, напомнил он себе. В повозке лежало с полсотни фунтов тонких стержней, но гвозди из них еще предстоит сделать. А чтобы ковать гвозди, нужна полноценная кузня: с жарким горном, мехами, молотами и самой маленькой из наковален. И…
   Нелепость. Это надо делать, разумеется – но восторгаться по этому поводу?
   «Не согласен. – Эллегон поднял голову. – Это не нелепость. Ни в коей мере – если дает тебе радость».
   «Строй и радуйся».
 
   Первая стена поднялась куда быстрее, чем казалось возможным Карлу.
   И не только потому, что с помощью древесного ножа высоченные сосны валились, обрубались и очищались за пару минут и почти играючи.
   И не потому, что им помогал Эллегон с его драконьей силой.
   Эллегон подцеплял когтями толстый конец очищенного бревна и волок его к заготовленной для столба лунке. Это сделало ненужным использование лошадей, хотя Рикетти и смастерил двадцатифутовую треногу с системой блоков. Благодаря ей и с помощью мулов и перешитой упряжи Карл, Уолтер и Ахира поднимали бревно за верхний конец, устанавливали в нужное положение и опускали в яму – а после присыпали влажной землей и хорошенько утаптывали, чтобы новый столб стоял прямо.
   И не потому, что все они трудились до седьмого пота, хотя трудились они именно так.
   Эллегон таскал бревна, начиная работу с первыми лучами солнца и заканчивая ее далеко за полночь. Фиалт, Кира и Чак, сменяя друг друга, валили и обрубали древесным ножом сосны, создавая запас как двадцатифутовых бревен, так и растопки для костров. Карл, Уолтер и Ахира копали ямы и ставили столбы. У Энди-Энди и Эйи всегда были наготове котлы с горячим супом и бурдюки с ледяной водой. Ихрик и Тэннети охотились на оленей, уток и кроликов, собирали дикий чеснок, лук и другие травы для котлов и коптили мясо, оттягивая время, когда надо будет пересаживать кур из корзин на сковороды.
   Но все это работало и вертелось благодаря Рикетти.
   Когда бы Карлу ни понадобилась консультация – Лу всегда оказывался рядом. Порой он думал – а может, на самом деле существует не один Лу Рикетти, а трое или четверо. Остальные говорили то же самое.
   Только Рикетти знал, как связать воедино три бревна, как скрепить деревянный блок, как поднять и укрепить в яме столб или превратить несколько тонких стволиков и несколько сотен ярдов каната в двойной мост через глубокую речку.
   Он додумался велеть Эллегону медленно пережечь в деготь мелкие щепки и веточки, чтобы потом превратить его в креозот и защитить палисад от насекомых и гниения.
   Рикетти научил людей связывать столбы по верху изгороди влажной кожей так, что, когда она высыхала и сжималась, столбы накрепко притягивались друг к другу, делаясь из отдельных бревен единой стеной.
   Более того – он знал, как организовать работу, чтобы не возникало простоев. Карл, Уолтер и Ахира всегда знали точно, сколько ям им рыть – без опасности свалиться в незанятую или получить неожиданный и ненужный перерыв из-за нехватки столбов.
   И наконец, Рикетти был на своем месте; Карл только посмеивался, глядя, какой важной сделалась его походка.
   Звуки и запахи смерти были где-то немыслимо далеко; время неслось быстро, заполненное сладковатым ароматом и несмываемой липкостью свежесрубленных сосен, запахом пота и глубоким сном после тяжелого трудового дня.

Глава 7
Дело зовет

   Меркнет костер, источая дымок, Гаснут огни позади… Плечи расправь, подними мешок, Оставь друзей – и иди.
Альфред Эдвард Хаусман

   Ночь была ясной. Рядом тихонько лежала Энди-Энди. Карл смотрел в звездный купол.
   Чуть ниже по склону, на полдороге между ними и палисадом, комочком свернулась в одеялах наконец-то заснувшая Эйя. Ночь выдалась плохой: девочке снились кошмары, она металась и плакала.
   Если здесь есть ад, Ормист, ты наверняка там.
    Энди! – прошептал он.
   – Да?
   Он улыбнулся. Она тоже не спала.
   – Я должен уйти – на время.
   Какое-то время она дышала сквозь зубы, потом перевернулась на бок, лицом к Карлу. Нежно коснулась его лба тонкими пальцами.
   – Я знаю. Тебя тревожит Пандатавэй.
   – Не тревожит – пугает. Если я останусь тут слишком надолго, то подставлю не только себя. – Он погладил ее чуть округлившийся живот. – Речь не обо мне одном.
   – Еще и о Карле-младшем?
   – Даже если это и будет мальчик, не надо называть его в мою честь. С такой красивой матерью, как ты, у него и так будут проблемы с эдиповым комплексом, так что ни к чему нарекать его вдобавок моим именем. Кроме того, возможно, это девочка.
   – Это будет мальчик, Карл. – Лицо ее стало загадочным. – Женщины знают такие вещи.
   – Вот чушь! – Он фыркнул. – Я думал, мы достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы не говорить подобной чепухи.
   – Мы действительно знаем это. – Она повела плечами. – И ошибаемся примерно в половине случаев.
   – Занятно. Очень. Но ты уходишь от темы. Пытаешься, во всяком случае.
   – Я толстею, правда? Вот ты и собрался сбежать и найти какую-нибудь красотку лет семнадцати…
   – Не надо. – Он приложил палец к ее губам. – Никогда. Даже в шутку. Пожалуйста.
   Долгое молчание.
   – Сколько тебя не будет?
   – Точно не знаю. Месяцев шесть самое меньшее. Может, год.
   – Когда ты уходишь? – Голос был едва слышен.
   Чем скорее, тем лучше.
   – Думаю, через день-два. Собираться ведь мне недолго. Не знаю, заметила ли ты, но Чак уже землю роет.
   – Ты тоже.
   Она была настолько права, что он не мог позволить себе согласиться.
   – Нет, тут не то. Но этот отпуск слишком затянулся. Пора возвращаться на работу.
   Она перекатилась на спину и, закинув руки за голову, уставилась в небо.
   – Убивать людей. Хорошая работа.
   – Убивать торговцев людьми. Или, если быть совсем точным, моя работа – уничтожать работорговцев. Но дело не в словах, Андреа. Ты же знаешь.
   Умоляю, Энди, не позволяй крови разделить нас. Пожалуйста!
   Она глубоко вздохнула и закрыла глаза – и так долго лежала тихо, что Карл начал думать, уж не заснула ли она снова.
   – Кого ты берешь с собой?
   – Ну, во-первых – Чака. Он – в отличие от большинства из нас – обошел почти весь Эрен и к тому же очень ловок с мечом. – А кроме того, никого, кроме меня, он не послушает и ничьих больше приказов выполнять не станет. Я не оставлю тут бомбу замедленного действия. – Я бы взял и Эллегона, но слишком уж он заметный. – И потом, он самое смертоносное создание из всех, кого я знаю. Он останется здесь – приглядывать за моей женой и нерожденным ребенком.
   «Я, конечно, польщена. Но я буду скучать по тебе, Карл. Не делай глупостей и не позволяй себя убить. Ладно?»
   «Только ради тебя».
   «Спасибо».
   – Кто еще? – с ноткой решимости в голосе напомнила о себе Энди.
   – Ну… Уолтера я взять не могу, по крайней мере в этот раз – кто-то должен заниматься фермой. – Если я возьму его, то не буду знать, потому ли это, что считаю его необходимым спутником, или потому, что не доверяю вам обоим настолько, чтобы оставить его здесь. – Я думаю позвать Ахиру: он хотел пойти. Он так же хорош в бою, как я…
   «Лучше».
   – …и у него отличное стратегическое чутье. Да и его ночное зрение может быть нам очень полезно: он видит даже лучше Эллегона.
   – А как он отнесется к твоему командирству?
   – Что? Кто говорит о…
   – Подумай сам. Ты всегда считал, что он слишком консервативен, слишком стремится избегать драки. И ты позволишь ему продолжать командовать – теперь, когда отправляешься искать драк?
   Он фыркнул:
   – Как-нибудь разберемся. Наше дело слишком важно, чтобы погубить его, сцепившись за командирство. И…
   – И?.. По-моему, ты не назвал моего имени.
   – Что за дурь!
   – Дурь?!
   – Сейчас не время вспоминать о феминизме. Мы уходим по меньшей мере на полгода. Если ты думаешь, что я позволю женщине на сносях трястись на лошадиной спине, то ошибаешься. Дело закрыто; ты остаешься здесь.
   – Дипломат, как всегда. – Взмахом руки она отмела тему. – Ты, разумеется, прав. Так что – ты, Чак и Ахира?
   – Вряд ли кто-нибудь из новичков толком умеет держать оружие. Лучший из них – Фиалт, но и он против настоящего мечника не продержится и десяти секунд. С другой стороны, ему очень хочется научиться. Если он пожелает – пойдет. Хтону, Кире, Ихрику и ему хорошо здесь. Вот Тэннети…
   – Тэннети не будет хорошо нигде.
   – Точно. Но она горит желанием убивать работорговцев. Не скажу, чтобы я ее за это винил; она тоже пойдет, если захочет. А захочет она наверняка.
   – И всё? – Андреа нахмурилась. – Не слишком ли мал отряд?
   – Мал. Но, думаю, на данный момент это лучшие. – И я вполне мог бы обойтись без них. – Мы возьмем с собой еще одного человечка, Энди.
   – Карл, ты не заберешь Эйю.
   – Мы отведем ее домой. – Он пожал плечами. – Почему бы не заглянуть в Мелавэй? Охота будет доброй: торговцы рабами устраивают набеги по всему побережью.
   В основном с моря, как утверждал Чак. По его словам, Ормист был единственным, кто отважился на долгий – и трудный – путь сушей.
   Вопрос: как захватить работорговый корабль?
   «Ответ: очень осторожно. Еще дурацкие вопросы есть?»
   «Нет».
   – Нет! – Энди-Энди повторила его ответ Эллегону. – Ты не можешь забрать ее. Она привыкла быть с нами. Она ребенок. Я за нее отвечаю.
   – Мы не ее семья, Энди. Она прошла через ад. Ты должна бы знать это лучше, чем я. Пусть растет дома, среди своих.
   Энди-Энди села, сердито запахнув вокруг себя одеяло.
   – Что хорошего видела она от них? Скажи. Эти «свои» позволили сделать ее рабыней, насиловать. Карл, ты не можешь отдать ее им. Я не разрешаю тебе.
   Он попытался обнять ее – Андреа стряхнула руку.
   – Так что – предоставим решать ей?
   – Она слишком мала, чтобы решать. Ей нужен кто-то, кто бы о ней заботился. – Она смотрела в сторону, туда, где спала Эйя.
   – Вроде тебя?
   – Вот именно. – Она только что не шипела. – Вроде меня. Уж не думаешь ли ты, что я плохо о ней забочусь? А?
   – Нет. – Он качнул головой. – Не думаю.
   Она резко обернулась.
   – Подлец ты! – В ее глазах стояли слезы.
   – Энди, дело не в том, плоха или хороша ты. Дело в девочке. Она маленькая. У нее есть где-то семья. И возможно, они так же тоскуют по ней, как она по ним.
   Ядовитая усмешка.
   – Так же, как наши семьи – там, дома – тоскуют по нам? Это тебя, кажется, совсем не волнует.
   – Это совсем другое дело. Во-первых, мы взрослые. Мы сами принимаем решения. Во-вторых, учитывая разницу во времени между «здесь» и «там», дома наше исчезновение вообще еще вряд ли заметили. Скорей всего нас нету каких-нибудь пару часов.
   Но ты снова уходишь от темы. Подумай: если бы кто-то украл у тебя маленькую не-знаю-как-ее-зовут, – Карл коснулся ее живота, – ты бы ведь хотела, чтоб она вернулась? Хотела бы, да? Или считала бы, что с кем-то чужим ей будет лучше?
   Долгое молчание.
   Потом:
   – Оставим это, Карл. Ты прав – как всегда. Сукин ты сын. – Она промокнула глаза уголком одеяла. – Но это будет мальчик. – Собрав одежду, она встала и пошла вниз по склону туда, где спала Эйя. Там она села рядом с девочкой и взяла ее маленькую ладошку в свои.
   И сидела так, пока не кончилась ночь и над вершинами деревьев не встало солнце.

ЧАСТЬ III
СРЕДИННЫЕ КНЯЖЕСТВА

Глава 8
АРМИН

   Месть – такое блюдо, которое вкуснее холодным.
Сицилийская пословица

   В темной, полной пыли и паутины комнате стоял запах истлевших бумаг и древних пергаментов; окон не было – свет исходил от единственной лампы над головой. В темном углу тлела высокая бронзовая жаровня, протягивая в воздух мглистые пальцы дыма. Глаза щипало.
   Армин подавил дрожь. Он никогда не любил оказываться рядом с магами, но самым мерзким было противостоять одному из них на его собственной территории. Отец всегда говорил: «Держись от магов подальше, сынок», – и за девятнадцать лет своей жизни Армин не раз убеждался в правильности этого наставления.
   Он стоял в центре кроваво-красного ковра, не осмеливаясь оторвать Вентхола от безмолвного немигающего созерцания хрустального шара.
   Хотя почему эта штука называется шаром, оставалось для Армина загадкой. «Шар» был хрустальной копией глаза величиной с человеческую голову, с насечкой, изображающей зрачок и радужку, впереди и спицей позади, что должно было обозначать связь глаза с мозгом.
   Толстый маг держал шар перед собой за эту спицу и всматривался в его заднюю часть, словно смотрел через гигантский глаз.
   Наконец он покачал головой, глубоко вздохнул и опустил шар на деревянную подставку. И лишь потом повернулся к Армину.
   – Хорошо. Вижу, мой призыв дошел до тебя.
   – Да, господин.
   Почему я? Я ведь всего лишь подмастерье. Если тебе нужна моя Гильдия, почему не послать за мастером?
   Он не стал говорить этого. Гильдмастер Ирин был до чрезвычайности озабочен улучшением непростых отношений между Гильдией Работорговцев и Гильдией Магов и прославился нетерпимостью к ученикам и подмастерьям, дерзнувшим оскорбить мага.
   Если таковой ученик или подмастерье оставался жив. Сотрудничество между магами и работорговцами, хоть и не слишком тесное, было весьма выгодным; оно делало возможным набеги и на Терранджи, и на Мелавэй. Считалось, что глава Гильдии Магов без особого тепла относится к этим связям; Ирин не потерпел бы деяний, превративших безразличие мага в неприязнь.
   Вентхол подошел к чаше с водой, умылся и отер лицо и черную бороду краем серых одежд.
   – Ты помнишь, что за того, кто выпустил нашего помойного дракона, назначена награда, – проговорил он, усаживаясь в кресло и складывая руки на округлом животе.
   – Конечно. – Голос Армина, хоть он этого и не хотел, прозвучал удивленно. Награда оставалась невостребованной уже более года. Преступник, без сомнения, где-то погиб – или бежал за пределы Эрена. Туда, где его не могли настигнуть даже Поисковые чары Гильдмастера Люция. – Но я не умею охотиться на драконов, мастер Вентхол. У меня нет в этом никакого опыта. Даже если они где-то еще и остались.
   Глаза мага сверкнули.
   – Глупец! Я не отправляю тебя охотиться за драконами. У нас с тобой к тому, кто освободил городского помойного дракона, иной счет. Его же считают ответственным за смерть Бленрита из моей Гильдии и Ольмина – из твоей.
   Олъмин? Но это значит… нет, невозможно.
   – Но Карл Куллинан должен быть мертв – или давно покинул эти края, господин. Никто из магов не сумел отыскать его.
   Маг со вздохом поднялся. Подошел к полкам со свитками у противоположной стены, порылся и наконец выбрал один.
   – Возможно и третье. – Он развернул свиток – это оказалась полустертая карта областей Эрена. – Он мог быть в месте, защищенном и от всепроникающего взгляда моего хрустального шара, и от моих самых действенных Определяющих заклятий. И послание, полученное мною от лорда Мехлэна Метрейльского, подтверждает, что это так. Куллинан был… – маг постучал по точке на карте, – здесь. В главном святилище Сообщества Целящей Длани. Вот где он прятался. Сейчас он не там. Но он там был. Под защитой Длани.
   – Ты уверен, мой господин?
   – Разумеетс-ся, – прошипел Вентхол. – Разумеется, уверен. Шар не показывает мне его, но сомнений в том, что Карл Куллинан жив, у меня нет. Он жив, мальчик. Смотри.
   Пыхтя от напряжения, маг дотянулся до высокой полки и достал обернутый замшей предмет примерно в фут высотой. Осторожно развернув, маг аккуратно поставил его на стол – обожженную глиняную фигурку бородатого воина с длинным мечом.
   Армин присмотрелся. Видна была каждая деталь – вплоть до отдельных волосков на голове.
   – Карл Куллинан?