– Не начинайте – у нас гость. А тебе, мальчик мой, следует помнить, как должно вести себя. – Он знаком попросил у Карла прощения. – Семейная традиция: перед каждой жатвой сыновья барона три десятидневья живут и трудятся в поле вместе с рабами – так же тяжко, как те…
   – Более тяжко, папа, – пискнул малыш Томен. – Рафф говорит, мы должны показать, что всех лучше.
   – …едят то же, что едят рабы, носят ту же одежду. Узнают, так сказать, что почем – чтобы после не перегибать палку. Вертум считает это правильным, потому-то и прислал в этом году сына. Думаю, Брену это пойдет на пользу.
   – Чушь, – возразила Бералин. – Тебе бы послушать своих сыновей. Когда Рафф станет бароном – он не будет заставлять детей проходить через это.
   Фурнаэль фыркнул.
   – То же говорил и я – в его годы. Карл, позже вы сможете пройтись по округе – и увидите, что эта хижина ничуть не лучше других. Мы хорошо обращаемся и с рабами, и с крепостными.
   – Эта хижина хуже, – произнесла Бералин. – Ты послал людей выковырять из стен глину. Снова.
   – И снова, и снова – всякий раз, когда ты будешь заделывать стены вместо мальчиков. Если Рафф и Томен сделают это сами – прекрасно. Я терплю, что ты живешь с ними, потому что надо же кому-то им готовить. Но не испытывай моего терпения. – Он вздохнул. – Карл, моя супруга думает, что, живя здесь с мальчиками, она шантажом вынудит меня отринуть семейные традиции.
   – Жерр, вы хотели что-то обсудить? – Карл, втянутый в семейный спор, чувствовал себя не в своей тарелке.
   – Хотел. – Фурнаэль облокотился о стол. – В Холтуне объявилась банда. Разбойники – сотни две-три – свили гнездо на склонах Эрштима. Они налетают ночью, прорываются сквозь идиотскую линию обороны холтумского… – Он осекся: вошел Брен.
   Юноша грустно качнул головой.
   – Прошу, не прерывайтесь из-за меня. Я не питаю иллюзий насчет князя Улдрена.
   Фурнаэль благодарно улыбнулся.
   – Бандиты забирают еду и женщин, убивают всякого, кто осмелится сопротивляться. За собой они оставляют сгоревшие фермы, скот с перерезанными глотками, потоптанные поля – как псы, что мочатся на кусок, который не в силах съесть. Наверное, им как-то попался караван с солью – с некоторых пор они просаливают за собой землю.
   Он тряхнул головой.
   – Я говорил об этом с Саммисом – его магия тут бессильна. Он мог бы, конечно, уничтожить сорняки и вредителей, как делает в моем баронстве, но соленая земля не сможет родить, будут в ней вредители или нет.
   Если так пойдет дальше, Холтун окажется на грани голода. Западнее лежат содовые равнины; им придется обратиться на восток. Им придется вторгнуться в Бим – как нифиэнцам во время моего отца. Эти два друга, – он кивнул на Брена и Раффа, – станут кровными врагами. Причем не по традиции, а по факту.
   – А сами вы усмирить бандитов не можете, – кивнул Карл. – Холтун этого не потерпит.
   – Едва только первый солдат Бима пересечет холтунскую границу – начнется война. Несколько стычек уже было. Я знаю, это отдает изменой, но если б эти бандиты вторглись в Бим… Возможно, тогда князь Улдрен смирил бы свою гордыню и принял мудрое решение о союзе.
   Брен мотнул головой:
   – Сомнительно, барон. Как говорит мой отец, князь Улдрен – напыщенный осел. Из тех, кто хватает меч за лезвие, а не за рукоять. Впрочем, мнит он себя великим полководцем.
   Фурнаэль кивнул.
   – Карл, я хотел бы остановить негодяев. Надеюсь, вы поняли: мы – народ неплохой. И мы готовы платить, и платить хорошо. Возможно, вы могли бы, притворно присоединившись к бандитам, завести их в засаду? Или выследить их в логове, захватить и доставить в мое баронство, где мы разобрались бы с ними? Или еще что-нибудь… в этом духе.
   Карл закрыл глаза. Стратегия не была проблемой. Стратегия трудностей не представляла. Для Карла, во всяком случае. Ахира наверняка что-нибудь придумал бы.
   Но – три сотни? Карл не считал три сотни против пяти выигрышным вариантом. И опять же – как ни старайся, а всех трех сотен сразу им не захватить.
   Да и не в этом суть. Вопрос не в том, сможем ли мы сделать дело, вопрос – должны ли мы делать его.
   В том-то и беда. Барон Фурнаэль весьма неплохой человек – для своего мира. Если война между Бимом и Холтуном разразится – плохо будет всем, и рабам в том числе.
   Но… Я, черт побери, Карл Куллинан, а не Кларк Кент. Я не могу сделать всего. Я уже дал обет, который вовсе не уверен, что смогу выполнить; мне нельзя отвлекаться на другие дела.
   Он почувствовал укол совести. А как же Эйя? То, что он вез ее домой, не было войной с рабством.
   Нет. Эйя – другое дело. Мелавэй страдал от набегов работорговцев; было разумно отвезти девочку домой – там могла возникнуть возможность уязвить Гидьдию Работорговцев.
   Может ли помощь Фурнаэлю помочь его собственной борьбе? Хоть как-то?
   Нет, дело барона никак не связано с ней.
   Я должен отказать ему.
   Мне… Постой-ка…
   – Вам придется… заплатить, Жерр. Дорого.
   Фурнаэль развел руками.
   – У нас есть деньги, Карл.
   – Деньги мне не нужны. Но – в благодарность мне и моим друзьям за решение ваших проблем – не отпустите ли вы на волю всех ваших рабов?
   Фурнаэль улыбнулся.
   – Цена действительно высока, Карл. Заменить всех рабов в баронстве – мне это станет в копеечку. Нельзя ли…
   – Нет. Не заменить. Вашей платой будет отказ от владения рабами. Во всем баронстве. Навечно.
   Какой-то миг барон озадаченно молчал. Потом вздохнул.
   – Вы вежливый человек, Карл. Спасибо, что не отказали мне прямо. В этом нет необходимости – я понял. Вы не хотите встревать в наши войны.
   – Барон, я говорил серьезно.
   – Прошу вас. Не считайте меня глупцом. – Фурнаэль приподнял ладонь. – Оставим это, Карл Куллинан. Оставим.
   Карл открыл было рот – и закрыл его. Не вышло. Для Фурнаэля рабство столь естественно, что он не увидел никакого смысла в предложении отказаться от владения людьми. Для барона это было даже не оскорбительно – просто непонятно. Но попытка объясниться приведет к ссоре.
   Фурнаэль помрачнел.
   – А знаете, у меня мелькнула мысль попытаться запугать вас – и тем вынудить послужить себе. Пригрозить оставить эту малышку – Эйю, да? – в заложницах, пока вы не до бьетесь успеха. – Он побарабанил пальцами по дереву. – Вы, кажется, очень печетесь о ней.
   – Это не оставило бы мне выбора, барон.
   Фурнаэль кивнул.
   – Значит…
   – Тут и выбирать не из чего. Мне пришлось бы либо разобраться с тремя сотнями бандитов, полагаясь на ваше слово потом освободить Эйю, либо разобраться с вами и вашими тридцатью – сорока воинами, никто из которых толком не владеет мечом. – Рука Карла опустилась на рукоять меча. – Это было бы легкое решение, барон. Разумеется, мы с друзьями скорее всего погибли бы – но забрали бы с собой и кое-кого из вас. И с чем вы тогда встретите войну, коя грядет?
   – Это была просто мысль. Причем глупая. – Фурнаэль тяжело вздохнул. – Воина, который мне нужен, невозможно заставить что-либо делать из страха… – Барон поднялся и подошел к крюку, на котором висел его меч. – Но, как заметил ваш друг Ахира, я припас в своем рукаве козырь. Правитель, даже просто барон, должен учитывать любые возможности.
   – Барон, вы…
   Фурнаэль склонился к ножнам и обнажил меч.
   Карл рванулся из-за стола. Табурет отлетел прочь. Одним плавным движением воин выхватил меч и пригнулся.
   Внимательней! Не подпускай к себе женщину и детей: они могут вцепиться в руку с мечом…
   Фурнаэль выпрямился. Меч его был опущен.
   – Карл Куллинан, – с укором проговорил он, – опусти свой меч. Здесь никто не угрожает тебе. Порукой тому – моя жизнь.
   Что за дьявольщина тут творится? Сперва Фурнаэль пытался купить Карла, потом – шантажировать его, сейчас готовился напасть…
   – Я… не понимаю. – Карл приспустил меч.
   – Порукой – моя жизнь, – повторил барон.
   А, пошло оно всё! Должен же я хоть когда-нибудь хоть кому-нибудь доверять. Карл вбросил меч в ножны. Барон повернулся к Раффу.
   – Протяни руки, мальчик.
   Рафф молча затряс головой.
   – Протяни! – Барон рявкнул так, что у Карла зазвенело в ушах.
   Рафф нехотя протянул ладони. Фурнаэль уложил на них плашмя клинок, потом отвязал от пояса кошель. Потом осторожно обвязал кожаные ремешки вокруг середины клинка.
   – Здесь десять пандатавэйских золотых.
   Побелевшая Бералин коснулась руки мужа.
   – Не делай этого. Он еще мальчик.
   Фурнаэль закрыл глаза.
   – Это даст нам шанс, Бера. Всего лишь шанс. Если Рафф выживет – у него хватит сил сохранить баронство в грядущие годы, в войну. Я не вижу иного пути. Прошу… умоляю – не отягчай моего бремени.
   Он открыл глаза и повернулся к Карлу. По щекам его струились слезы.
   – Карл Куллинан, я прошу вас взять в ученики моего старшего сына – познавать искусство меча, лука и кулака. В уплату предлагаю я своего коня, это золото, свой меч и службу моего сына сроком на пять лет.
   Карл взглянул на Раффа. Бледное лицо юноши было непроницаемо.
   – Рафф?
   – Решает не он, Карл. Я его отец.
   Карл не смотрел на Фурнаэля.
   – Рафф? – повторил он. – Ты хочешь ко мне в ученики?
   Юноша так прикусил губу, что потекла кровь. Взгляд его медленно скользнул по матери… по отцу… и вновь возвратился к Карлу. Сделав шаг, он трясущимися руками протянул ему меч и кошель.
   – Таково желание моего отца, господин.
   – А твое?
   Рафф обвел глазами брата, отца, мать, Брена. Почитать героя – одно. Оставить дом и семью – совсем иное.
   Брен кивнул.
   – Соглашайся. Если останешься – скоро мы станем врагами, станем охотиться друг за другом.
   – А если уйду? Это что-то изменит?
   – Не знаю. Но это даст нам пять лет до того, как мне придется убить тебя – или тебе меня. – Брен положил руку на плечо Раффа, крепко сжал пальцы. – По крайней мере пять лет.
   Рафф сглотнул. Потом неуверенно произнес:
   – Д-да… Примешь ли ты меня в ученики, Карл Куллинан?
   Карл взглянул на барона Жерра Фурнаэля с вновь проснувшимся восхищением. Этот человек видел пределы своих возможностей, признавал неизбежность скорой смерти – и пытался спасти хотя бы частичку семьи от бурана стрел и мечей, в котором наверняка погибнет сам. Да, это поистине было нечто!
   И возможно, он спасал не частичку семьи; возможно, насчет Томена и леди Бералин у барона были еще какие-то планы.
   Отдавая Раффа в ученики разбойнику, он действовал, руководствуясь исключительно холодным умом. Решение не было причудой. Если Рафф переживет ученичество, он будет достаточно силен, чтобы в грядущем управлять баронством – а возможно, и всем Бимом.
   А если он погибнет, Жерр Фурнаэль? Наш путь – из огня да в полымя. Что, если ему недостанет прыткости – или везенья – одолеть все опасности и выжить в них?
   Вслух Карл вопроса задавать не стал. Ответ был ясен и так: если Рафф не переживет пяти лет ученичества, он не тот правитель, который нужен баронству.
   Барон Фурнаэль получит либо достойного наследника, либо мертвого сына. Перспектива не из приятных.
   Но есть ли у них другой выбор? Карл принял меч и кошель на собственные ладони.
   – Я принимаю тебя в ученики, Рафф. Можешь остаться здесь и попрощаться с семьей и друзьями, мы уезжаем утром. Ну и, само собой, можешь заночевать в гостинице – если пожелаешь. – Воин отвязал от меча кошель, взял у барона ножны.
   – Я лучше останусь.
   – Ты его ученик, мальчик, – негромко прорычал Фурнаэль. – Ты переночуешь в гостинице.
   Карл резко выпрямился.
   – Я буду вам очень признателен, барон, – проговорил он, – если вы не станете мешать моему ученику. Я предоставил выбор ему, а не вам. – Из собственного кошеля он извлек два медяка, швырнул их на грубый стол. – Это – плата за его сегодняшний ночлег. Он переночует здесь, как пожелал.
   Вложив меч в ножны, Карл протянул его юноше.
   – Хорошенько заботься о нем, Рафф. Тебе предстоит провести немало тяжких часов, обучаясь владеть им.
   Юноша грустно кивнул.
   – Но, думаю, ты поступил верно.
   Сквозь слезы Раффа сверкнула улыбка. Сквозь слезы Фурнаэля – тоже.

ЧАСТЬ IV
МЕЛАВЭЙ

Глава 10
ДОРОГА В ЭВЕНОР

   Опыт – лучший учитель.
Публий Сир

   Долгим пологим склоном отряд спускался к Эвенору – а внизу и впереди, до самого горизонта, вольготно расплескалось огромное пресноводное море Киррик. Вдали Карлу виделись радужные паруса широкопалубного шлюпа – тот бежал в гавань.
   Десять – может, двенадцать – судов покачивались у причалов, а моряки, точно муравьи, суетились вокруг, разгружая и нагружая их. У самого волнолома, на границе гавани, стояли на якоре три больших корабля, окруженные, как акулы рыбками-лоцманами, дюжиной мелких лодчонок.
   Над гаванью, плоские и донельзя уродливые, нависали низкие каменные дома Эвенора. Узкие кривые улочки слоями покрывал мусор. Более всего город Эвенор походил на большую помойку.
   Было лишь одно исключение: округлое здание, этажа в три-четыре на вид, навозной кучей вздымалось в центре города – и только что не сияло белизной.
   Карл протер глаза. Рассмотреть здание было трудно: контуры его расплывались, ему никак не удавалось сфокусировать на них взгляд.
   – Ахира!
   Гном покачал головой.
   – Моим глазам его тоже не рассмотреть.
   – Думаешь, это жилище – или посольство – фэйри?
   Гном фыркнул. Тут же – и так же – фыркнул его пони.
   – А что же еще? Местные вряд ли строят из тумана и света.
   Карл кивнул.
   – И как они это делают?..
   – О магии когда-нибудь слышал? – Ахира умолк.
   Привычно проверив, все ли в порядке с теми, кто едет позади, Карл похлопал Морковку по шее.
   – Как-то ты себя почувствуешь на корабле?
   Болеют ли лошади морской болезнью?
   А все остальные? Чак, Тэннети и Рафф никогда прежде не бывали на кораблях. С кем не будет проблем – так это с Фиалтом: он салк, а в Салкете почти все большую часть жизни проводят в море. С Ахирой, к счастью, тоже все в порядке. Гном, которого тошнит, – не самый приятный сосед. А Эйя – мелка; если верить Чаку, в Мелавэе в море только что не рожают.
   Что ж, в самом худшем случае у нас будет четверо укачанных. Включая меня.
   Карл почесал живот. Может, на сей раз будет иначе. Боже, пусть на сей раз будет иначе.
   Первое его морское путешествие было на «Гордости Ганнеса». Переход на «Гордости» из Ландейла в Пандатавэй был не из тех событий, о которых Карлу хотелось бы вспоминать. В первые же несколько минут на борту он отдал морю свой завтрак, потом – за несколько часов – переправил за борт еду, о которой успел давно и прочно забыть, а все оставшееся плавание провел с пустым брюхом.
   Ахира хмыкнул.
   – Что? – глянул на него сверху вниз Карл. – Думаешь, морская болезнь – забавно?
   Гном помотал головой.
   – Я вообще не думал о морской болезни.
   – Значит, тебе смешны мои страхи насчет нового плавания?
   Ахира осклабился.
   – Твои страхи? Карл, ты не знаешь, что значит по-настоящему бояться моря.
   Странно. На борту «Гордости Ганнеса» Ахиру ни разу не тошнило.
   – А мы прозвали тебя «Ахира с луженым брюхом»! Ты хорошо скрывал морскую болезнь.
   – А у меня ее и не было. Существует ведь и кое-что кроме рвоты. – Гном ухмыльнулся. – Подумай над этим, Карл.
   – И что?
   – Сколько ты весишь?
   – А? Какое это имеет отношение к разговору?
   – Я просто спросил. Так сколько?
   – Фунтов двести двадцать – на Этой Стороне. Дома…
   – Сколько вешу я?
   – Думаю, примерно столько же. – Гномы сложены иначе, чем люди. Тело Ахиры было короче и непропорционально широко по сравнению с Карловым. Мышцы его и кости были более плотными.
   Более плотными…
   – Ох. Мне это и в голову не пришло! – Тело человека всегда менее плотно, чем вода. Но гном… – Если ты свалишься за борт, то камнем пойдешь ко дну, в кольчуге или без.
   – Именно. Я смогу запросто утонуть на пяти-шестифутовой глубине. Эта забота посерьезней, чем возможная тошнота, как думаешь?
   – Но что в этом смешного?
   Ахира улыбнулся.
   – О кораблях думал ты. Я размышлял о городах.
   – И?..
   – Подумай сам. С каким первым городом на Этой Стороне мы свели знакомство?
   – Ландейл. Мы едва унесли оттуда ноги. – Ноги унести удалось не всем. Джейсон Паркер погиб в Ландейле – умер, наколотый на копье. Когда-нибудькогда будет время – я доберусь до этого Наследничка Лунда. Он у меня съест собственные пальцыпо фаланге.
   – Точно. Мы убрались из Ландейла, опередив погоню секунд на десять. Следующим городом был Пандатавэй. Оттуда мы уехали за несколько дней до организованной Ольмином охоты. Больше мы в города не заходили, пока вы с Уолтером не отправились в Метрейль. И смотри: прошло не меньше недели, может, и вся декада между тем, что ты поубивал солдат лорда Мехлена, и тем, что это обнаружили в Метрейле. – Гном поднял узловатый палец. – Первый город: десять секунд. Второй: три дня. Третий: неделя. – Ахира выставил три пальца и метнул взгляд на Карла. – Теперь вспомни Бим – и Фурнаэля. Во-первых, мы уехали и никто за нами не гонится, хотя твой отказ поработать на него явно не пришелся барону по душе. Несколько недель меня это тревожило, но теперь, когда мы почти в Эвеноре, ясно, что погони за нами нет.
   – И что? – Карл никак не мог уловить суть.
   – А то, что нам, кажется, удается все лучше и лучше ладить с местными. Если так пойдет дальше, может, нам даже удастся завести где-нибудь друзей… или нас пригласят остаться. Если так пойдет и дальше…
   – И что?
   – Там, впереди – Эвенор. Все, что нам нужно в нем сделать – все, что мы должны в нем сделать, – это нанять корабль, который перевез бы нас в Мелавэй.
   – Ты теперь всегда будешь объяснять очевидное, прежде чем меня о чем-нибудь просить? – Карл не смог удержаться от улыбки. – Попробуй попросить – просто.
   – Что ж – пока мы будем в Эвеноре, постарайся не насадить на шампур никого из местных.
   Карл пожал плечами. Ты говоришь так, будто я кровопийца… Он открыл было рот, собираясь возразить, – и закрыл его. Не бери в голову, просто не бери в голову.
   – Ты просишь о многом. Что я получу взамен?
   Ахира немного подумал.
   – Есть негативное закрепление, а есть – позитивное. Слыхал?
   – Разумеется. Я прослушал курс психологии.
   – Отлично. Используем оба. Негативное: если ты втравишь нас в неприятности, я тебя зарублю. Вот этим топором.
   – А позитивное?
   – Если мы выберемся из Эвенора без кровопролития – получишь леденец. Годится?
   – Годится. – Карл поулыбался немного, потом помрачнел. За насмешками Ахиры таилась тревога.
   И у гнома были на то основания. Если они и наткнутся тут на работорговцев, Эвенор – не лучшее место для схватки. Вряд ли местным это понравится; Карл не обольщался насчет возможностей своей команды противостоять и компании работорговцев, и отделению местных лучников сразу.
   Хотя, если подумать, команда неплоха.
   Тэннети делала все большие успехи с мечом. Она была не настолько сильна, чтобы без устали отражать атаки – зато интуитивно нащупывала слабые места в обороне противника.
   У Раффа дела шли неплохо, хотя природной склонности к мечу – как Тэннети – он не имел. Юноше приходилось все отрабатывать. Но трудился он, не жалея сил. Славный парень, хотя его привычка цепляться за каждое Карлово слово давно канула в Лету.
   Фиалту меч по-прежнему не давался, зато возросло мастерство рукопашного боя – теперь он был хорош и в борьбе, и с посохом, и с манрики-гузари.
   Чак был отличный воин. На него можно было положиться. С Чаком на часах Карл мог спокойно спать; с Чаком в арьергарде он мог сосредоточиться на том, что впереди, и лишь время от времени оглядываться. Чак был надежен – иначе не скажешь.
   Даже малышка Эйя стала стрелять получше. Разумеется, она не была такой меткой, как Ахира сказал Фурнаэлю. Но и не мазала все время. Эйя и ее арбалет могут оказаться неплохим джокером в драке.
   Минуточку…
   – Ахира?
   – Да?
   – Можно спросить?
   – Давай.
   – Откуда ты возьмешь леденец?

Глава 11
ЭВЕНОР

   Помни: никому не дано потерять больше, чем свою жизнь – но не дано и прожить иную жизнь вместо потерянной.
Марк Аврелий

   Он? Карл вздрогнул. Старая пузатая лоханка о двух мачтах, пришвартованная у конца узкого пирса, была незнакома, но человека в тунике моряка, что командовал погрузкой, он знал. Аваир Ганнес, какого черта ты тут делаешь? И если ты здесь, то где «Гордость»?
   Это не может быть никто иной. Замаранная потом и солью туника, разумеется, ни о чем еще не говорит, такую может носить любой моряк, но вряд ли в порту найдется еще один смуглокожий коротыш с косою до пояса и толстыми волосатыми ногами, который держался бы с уверенностью старого морского волка и отдавал приказы, как капитан.
   – Капитан Ганнес!
   Аваир Ганнес отдал быструю команду и обернулся. Его смуглое лицо посерело.
   – Вы?! Только не это!
   Он открыл рот – позвать лучника, стоящего в начале пирса, потом поджал губы, пожал плечами и кивком подозвал кого-то из своего экипажа.
   – Живей, – сказал он. – Заканчивайте погрузку и будьте готовы отвалить.
   – Но мы не сможет отплыть, пока…
   – Порассуждай! Сможем, не сможем – но я хочу отвалить и поднять паруса через полдюжины вздохов. Может статься, нам придется уносить из Эвенора ноги… Ясно?
   – Есть, капитан! – Моряк пожал плечами и взлетел на борт, на ходу приказывая матросам прекратить погрузку и готовиться к отходу.
   Ганнес с мрачной улыбкой повернулся к Карлу.
   – Что теперь, Карл Куллинан? Если ты умудрился разозлить эльфов так же, как разозлил лорда Ланда, мне нужно хотя бы знать, за что именно меня будут убивать на этом чертовом пирсе.
   Карл поднял руку:
   – Здесь за мной не охотятся. В Пандатавэе – да. Но, как я понял, Эвенору на это плевать. – Как объяснил Чак, Пандатавэй, средоточие торговли, культуры и магических искусств Эрена, и Эвенор – форпост фэйри – не слишком любили друг друга.
   Ганнес кивнул:
   – Вполне возможно – что касается официального Эвенора. Но официальный Эвенор – не весь Эвенор.
   Он ткнул толстым пальцем в берег. Там, ругаясь странными высокими голосами, несколько грязных оборванцев сновали в тени склада.
   – Не считай, что ты в безопасности, Карл Куллинан. Слишком долгая жизнь среди фэйри странно меняет людей. Они вроде бы сходят с ума. Я ведь не просто так держу на причале лучников: в прошлом психи поджигали корабли. И сгорали сами. Кое-кто способен прирезать тебя среди бела дня, насадить на вилы – просто удовольствия ради. – Ганнес улыбнулся. – На деньги-то им плевать.
   Рука Карла спокойно лежала на мече.
   – Но ты-то деньги любишь? Ганнес ухмыльнулся.
   – Я-то? – Он сплюнул на причал. – Еще бы. Но как бы меня ни пленяла мысль привезти в Пандатавэй твою голову – мысль сделаться при этом еще одним развлечением в Колизее пленяет меня куда меньше. С тех самых пор, как я по дурости согласился перевезти вас из Ландейла в Пандатавэй, я в эти города не ходок. У магов долгая память. Я больше не хочу иметь с ними дела – век бы их не видеть! – Он мрачно засмеялся. – Итак, – проговорил он, выпрямляясь, – какое у вас дело?
   – Слышал я, сегодня ночью отходит корабль, именуемый «Бородавочник». Это он?
   – Да. И какой-никакой, он – мой.
   Карл оглядел суденышко от носа до самой кормы, где двое матросов работали помпой, изливая через борт в гавань поток бурой воды.
   – Не то что «Гордость Ганнеса», а?
   – Не то.
   – Что случилось?
   – Лунд был недоволен тем, что я отвез вас в Пандатавэй. Он нанял несколько пиратских кораблей выследить «Гордость». Они перехватили нас подле Салкета; «Гордость» затонула, я едва спасся. Все из-за вас. – Ганнес вздохнул. – Ты не ответил на мой вопрос.
   – А по-моему, ответил. Мне нужно доставить кое-кого в Мелавэй и обратно: туда – семь человек и двух коней, обратно – шесть человек и тех же коней. Ты возьмешь нас?
   – Все тех же, что прежде? – Ганнес просветлел. – И Дорию?
   – Нет, из знакомых тебе – только я и Ахира. Гном.
   – Плохо. – Ганнес пожевал губами. – Может, я и пожалею, что спросил, но умеют ли другие управляться с мечом или луком?
   – Мы все умеем. Ты вполне можешь рассчитывать на пару отличных мечей. На Киррике сейчас неспокойно, я слышал. – Блеф чистой воды: Карл не слышал ничего подобного. Но зная, что работорговцы устраивают набеги на Мелавэй, вполне логично было предположить, что они могут трясти и купцов. И если даже Ганнес собирался везти их, было очевидно, что боится капитан именно этого.
   – Твоя правда. – Капитан постоял, размышляя. – Ты уверен, что здесь вы не в розыске? Мне не улыбается закрыть для себя еще пару портов.
   Карл похлопал по рукояти меча.
   – Совершенно уверен. Хочешь – поклянусь. Этим.
   Ганнес кивнул:
   – Тогда ладно. Я поставлю лошадей в трюм, а остальным придется прокатиться на палубе – если вы, конечно, не предпочитаете ночевать с лошадьми.
   – Нет уж, спасибо.
   – Отлично. Перевоз в одну сторону – шесть золотых с человека, пять с гнома, по два за лошадь. Деньги вперед.
   Карл приподнял бровь.
   – На этом?.. Это же почти десять платиновых. За такие деньги я куплю этот корабль!
   – Не купишь. Я не продам. – Капитан улыбнулся. – И потом, «Бородавочник» быстрей, чем кажется. Кое в чем он даже лучше «Гордости».