Я пошел вдоль каменистого карниза, спускавшегося, как я уже сказал, до самого низа холма.
   Я шел смело, решив покончить со львом, уложив его одним выстрелом — настолько я был уверен в себе.
   Я сделал шагов пятьдесят, затем остановился, удивленный, что не слышу рычания зверя и не вижу его перед собой, хотя я уже прошел весь холм.
   Я стоял, спрашивая себя, прошел ли лев мимо Хасси незамеченным, как вдруг услышал выше себя страшное рычание.
   Рычание доносилось сверху!
   Я поднял голову и увидел льва, поднимавшегося по скалам, цепляясь за кое-где торчавшие кусты.
   Разбойник взобрался туда так, что никто его не заметил, и намеревался прыгнуть на самую вершину холма.
   В это мгновение я увидел человеческую фи1уру, перегнувшуюся через скалы, — то была Афза.
   Мгновение — и лев одним прыжком оказался на вершине и повалил несчастную девушку.
   Это падение было счастливым для моей будущей жены, потому что, останься она стоять, я не решился бы выстрелить.
   К счастью, рука моя не дрогнула в эту минуту. Лев показал мне спину. Двумя выстрелами я перебил ему хребет, и зверь покатился вниз с холма…
   — А Афза? — с опасением спросил тосканец.
   — У нее оказалось только разорвано платье. Промедли я одно мгновение — и Бог знает, что бы произошло. С этого вечера мы подружились, и через два месяца Звезда Атласа стала моей женой.

VII. Месть Афзы

   — Кто идет?
   — Звезда Атласа.
   — Проходи: тебя ждут…
   Из-за стены бледа поднялся солдат и подошел к молодой женщине, сидевшей на своем махари в бледном сиянии луны, при свете которой ярко блестели золотые позументы одежды мавританки.
   — Это ты, красавица? — спросил спаги, подходя к верблюду. — Поставь ножки мне на ладонь: я помогу тебе слезть.
   — Не надо, — ответила Афза.
   Она издала гортанный звук, и тотчас же послушный верблюд опустился на колени.
   Не успел часовой протянуть руку, как Афза, легче газели, соскочила на землю.
   — А отец? — спросил спаги.
   — Он остановился на равнине, — коротко ответила девушка.
   — Отвести твоего махари под навес?
   — Нет. Он не уйдет с места, пока не вернется хозяйка. Его не надо привязывать.
   — Ваши верблюды послушней наших лошадей.
   — Да, правда.
   Она быстро поправила платье и спросила с легкой дрожью в голосе:
   — Где вахмистр?
   — Он приказал всем часовым пропустить тебя и отвести к нему.
   — Отлично, веди. Я не знаю дороги в блед: я видела его только издали.
   Афза говорила отрывисто, будто ища слова. По временам она вздрагивала, и при этом цехины, украшавшие ее волосы, звенели.
   Спаги смотрел несколько секунд на ее глаза, блестевшие при лунном свете, и, направляясь к канцелярии бледа, проговорил про себя:
   — Когда сделаюсь вахмистром, может быть, и на мою долю найдется такая же красавица и придет поужинать со мной.
   Они молча вошли в большую ограду и направились к белой казарме. У дверей стоял сержант и курил. Это был Рибо.
   — Здравствуй, Афза, — приветствовал он девушку.
   — Магомет с тобой, — отвечала она, — я принесла тебе поклон от отца.
   Рибо отпустил знаком спаги.
   — Что граф? — спросила Афза, когда они остались одни.
   — Пилит свои цепи. Должно быть, скоро кончит. А твой отец?
   — Ждет недалеко от бледа с Ару. Махари готовы.
   — Сколько? С графом бежит его товарищ
   — Знаю, у нас пять великолепных бегунов. Лошадям спаги не так-то легко будет догнать их. Мы сберегли себе самых лучших.
   — Будь осторожнее, Афза.
   — Я готова на все.
   — Он не подарит тебе свободу, то есть не даст ему бежать.
   — Я покажу ему, кто такая Афза. Вы еще не знаете мавританских женщин. Проведи меня.
   — Он ждет тебя с ужином.
   — Я так и думала. Ну, сержант, идем…
   Рибо поднялся по лестнице и остановился перед дверью, но прежде чем постучаться, сказал Афзе:
   — Обдумай, на что ты решилась; блеск твоих глаз вовсе не успокаивает меня.
   — Афза спокойна, — ответила мавританка. — Доложи обо мне. Сержант два раза постучался в дверь, которая тотчас отворилась
   в небольшую гостиную, правда, не особенно изящную, — но какого же изящества можно ожидать в бледе, затерявшемся среди бесплодных африканских равнин?
   В комнате был накрыт стол, освещенный двумя керосиновыми лампами.
   Дверь отворил сам усатый вахмистр.
   — Афза! — воскликнул он. — Сияющая Звезда Атласа! А я уж и ждать перестал.
   — У мавританских женщин одно слово, и они умеют держать его, — ответила Афза.
   Вахмистр сделал сержанту знак удалиться.
   — Справедливо бедуины и кабилы назвали тебя Звездой Атласа, — сказал вахмистр, подавая стул Афзе. — Такой красавицы, как ты, я не видал во всей Берберии.
   Афза слабо улыбнулась.
   — Ты шутишь, господин, — сказала она.
   — Отец знает, что ты пришла сюда?
   — Нет, я подсыпала в табак его наргиле крошечку опиума, и отец крепко проспит несколько часов.
   — Брюхо кита! — воскликнул вахмистр, крутя свои черные усы. — И мавританские девушки умеют хитрить! Хочешь поужинать со мной? Закусывая, поговорим. Мы не совсем еще заброшенные в этом проклятом бледе: есть у меня и жареная баранина, и курица, и коробка сухих фиников, только вчера присланных мне из Константины. Ах, черт! Есть и хорошее французское вино, даже бутылка шампанского! Тебе приходилось когда-нибудь пить шампанское за десертом?
   — Нет, — ответила Афза, садясь за стол.
   Вахмистр взял с буфета жаркое, фрукты, бутылки и поставил все перед Афзой, говоря:
   — Надеюсь, что Звезда Атласа окажет честь французской кухне. Как жаль, что мы не в Марселе и не в Париже! Но я надеюсь со временем увидать эти города… И с тобой вместе!…
   Решительным усилием Афза сдержала дрожь и улыбнулась.
   Оба сели за стол, один против другого. Однако Афза, по-видимому, не собиралась оказать чести ни баранине, ни курице, ни сухим финикам из Константины, а тем менее вину: бокал ее оставался постоянно полным.
   — Клянусь брюхом трески! — воскликнул вахмистр, евший за двоих. — Что же едите вы, мавры, в своей пустыне? Ты не прикасаешься ни к чему, а главное, не пьешь. Между тем все вина известных марок!
   — Ты знаешь, господин, что арабы народ умеренный. Мы никогда не пьем, потому что Магомет запрещает пить вино и спиртные напитки, — ответила Афза.
   — Это потому, что во времена Магомета не умели делать таких превосходных вин, — ответил вахмистр с некоторой досадой. — Готов поставить свои нашивки против трубки табака, что, живи он в наше время, не отказался бы от стаканчика этого прекрасного бургундского. Ах, что за бургундское!
   Вино, очевидно, очень понравилось ему, потому что, не переставая есть и разговаривать, он выпил не один стакан, но вся эта жидкость исчезла будто в бездонном колодце.
   Когда ужин закончился, вахмистр закурил толстую испанскую сигару, вероятно, провезенную контрабандой через марокканскую границу, откинулся на спинку стула и, заложив нога за ногу, начал:
   — Теперь поговорим, Афза.
   Афза в эту минуту смотрела на золотую медаль, блестевшую на груди вахмистра.
   — Что это такое? — спросила она.
   — Это? — спросил вахмистр, выпуская облако ароматного дыма. — Этому кусочку золота я обязан своими нашивками. Не даром он дался мне. Даже не знаю, как я остался жив и состою в настоящую минуту начальником бледа.
   Афза ограничилась неопределенным восклицанием.
   — Хочешь послушать, как это случилось? Ведь ты не спешишь вернуться в дуар?
   — Нисколько, — ответила Афза, имевшая все причины стараться, чтобы вахмистр задержал ее подольше, пока граф и его товарищ не перепилят свои оковы.
   Вахмистр выпил еще стакан бургундского и начал:
   — Я был в это время в Сенегале, стране, тоже завоеванной Францией, только вовсе не похожей на этот проклятый Алжир, где не найдешь и кусочка тени, чтоб вздремнуть спокойно.
   Амафу, один из королей Верхнего Сенегала, в это время подавал повод к неудовольствию, и губернатор колонии отдал приказ одной колонии двинуться для усмирения этого негра, позволявшего себе обращаться с нами, сыновьями славной Франции, как со своими оборванцами-подданными.
   Нами командовал генерал, не побоявшийся бы самого дьявола, — настоящий солдат в моем вкусе.
   Мы уже разбили несколько племен, как в один прекрасный день подошли к широкой реке с перекинутым через нее деревянным мостом, сколоченным кое-как, однако довольно крепким, чтобы наша колонна могла перейти по нему.
   Воины Амафу заняли другой его конец и открыли адский огонь, стараясь задержать нас, но… Тебе скучно слушать меня, Афза?
   — Нет, господин, — ответила она. — Ты знаешь, мы любим рассказы, особенно из военной жизни. Ведь мы потомки завоевателей Испании. Продолжай, господин, я слушаю тебя…
   Афза лгала. Ее вовсе не интересовал рассказ о необыкновенных приключениях храброго вахмистра, и она только делала вид, что слушает его. Ее мысли в это время были слишком поглощены другим. Она как бы следила за движением маленьких пилок, распиливавших в эту минуту цепи ее мужа и его товарища.
   Лицо ее выражало крайнее напряжение. Она каждое мгновение ожидала, что вот-вот услышит крики часовых, окружавших блед, и выстрелы их вдогонку беглецам.
   Вахмистр осушил четырнадцатый или пятнадцатый стакан вина и продолжал:
   — Итак, мы были на мосту. Негры Амафу бились геройски, и трудно было перебраться через реку, хотя они и были вооружены дрянными ружьями, из которых вместо пуль в нас летели куски железа и гвозди, производившие большие опустошения.
   Прошла ночь; мы все оставались на берегу реки и никак не могли прогнать этих проклятых дикарей.
   Генерал выходил из себя. Напрасно он направил на мост пол-эскадрона спаги. Ружья негров смели его почти моментально.
   Со всех сторон неслись стоны и крики вперемешку с лошадиным ржанием.
   Генерал, взволнованный внезапными потерями и упорным сопротивлением этой шайки всякого сброда, в ярости ходил по берегу реки.
   Вдруг прозвучал его голос, как звук трубы: «Вперед, спаги, только храбрецы! Награда тому, кто первым перейдет реку».
   Один кавалерист храбро бросился в воду, но не успел преодолеть и пятидесяти метров, как поток увлек его, и он исчез вместе со своей лошадью.
   «Чего бы ни стоило, а мост надо взять, — сказал генерал. — Трубачи, вперед!»
   К генералу подошел молодой легионер: «Я не боюсь негров». Но я надоел тебе, Афза?
   — Я уже сказала тебе, что мы, арабы, любим такие рассказы. Ведь и мы в лунные ночи слушаем тысячи рассказов.
   — Правда? Но ты мне кажешься рассеянной.
   — Ошибаешься, господин, продолжай…
   Вахмистр снова зажег свою большую испанскую сигару, покрутил усы и продолжал:
   — Генерал взглянул на юношу и спросил: «У тебя есть невеста? Пропой песню, посвященную тобой ей, и протруби в трубу». Легионер бросился на мост, схватив трубу, но вдруг остановился и, вытянув руки, полетел в реку. Его сразила негритянская пуля.
   — О! — рассеянно проговорила Афза.
   — Однако он успел на мгновение подняться над бешеным потоком и крикнул мне, когда я кинулся на берег, пытаясь помочь ему: «Друг, скажи невесте»…
   И он скрылся навеки.
   Минутное колебание, и все бы погибло. Но, к счастью, мне захотелось получить нашивки вахмистра.
   Негры продолжали яростно обстреливать нас, буквально осыпая мост своими снарядами. Я бросился вперед с криком: «Вперед, товарищи!»
   Мы перешли через мост. Легионеры и спаги, воодушевленные моим примером, последовали за мной, смяли своим яростным натиском негров и прогнали их в лес.
   Месяц спустя я получил эту медаль, и на рукавах у меня заблестели нашивки.
   Вот каким образом на войне добиваются чинов и почестей.
   Вахмистр отправил в свою бездонную утробу еще стакан вина, затем, смотря на свою собеседницу, ушедшую в глубокие мысли, сказал:
   — Отказались ли бы теперь алжирские женщины от подобного мне храбреца… Как ты думаешь, Афза?
   — Ты любишь меня? — спросила Афза.
   — Да, яркая Звезда Атласа.
   — В таком случае, дай мне доказательство твоей любви.
   — Стоит тебе попросить.
   — Прежде тебя меня любил другой человек.
   — Знаю, — ответил вахмистр. — Этот проклятый венгерский граф. Но он сам себя погубил; военный трибунал не пощадит его… Клянусь брюхом кита! Неповиновение и оскорбление действием начальства!… Расстрел… Расстрел без пощады и смягчающих обстоятельств.
   Афза побледнела как смерть.
   — Нельзя ли дать ему возможность бежать? — спросила она голосом, дрожавшим от гнева.
   — Кому?
   — Графу…
   Вахмистр так стукнул по столу кулаком, что стаканы и бутылки зазвенели.
   — Клянусь брюхом тюленя! Чтоб я, вахмистр и в настоящее время начальник бледа, дал возможность бежать этому дунайскому крокодилу!
   — А если б это было единственное условие для того, чтобы я позволила любить себя?
   — Что за вещи ты говоришь! — воскликнул вахмистр, весь покраснев от злости.
   — Я не стану твоей женой раньше, чем этот человек, которому я обязана жизнью, получит свободу. Пусть он уйдет отсюда, чтобы я его уже никогда больше не увидела.
   — Через три месяца его и так расстреляют и в землю закопают! Чего тебе больше?
   — Чтоб этот человек не умирал, — твердым голосом заявила Афза.
   — Какая тебе выгода, чтоб он остался жив?
   — Я уже сказала тебе, что он спас мне жизнь.
   — Ну да, я знаю. Удивительный подвиг — убил льва! Посмотрел бы я на графа при переходе через Сенегал под огнем негритянских ружей.
   — Может быть, он сделал бы то же, — сказала Афза.
   — Нет! — громовым голосом протестовал вахмистр.
   Звезда Атласа встала. Мрачное пламя, блестевшее все время в ее глазах, загорелось еще сильнее.
   — Ты собираешься уходить? — спросил вахмистр.
   — Да. Раз ты не хочешь дать мне доказательства своего расположения ко мне.
   — Клянусь брюхом тюленя! Ты хочешь подвести меня под трибунал и лишить нашивок, добытых в Сенегале!
   — Разве ты не начальник бледа, господин?
   — Конечно, начальник.
   — Кто тебе мешает снять часовых, расставленных вокруг лагеря? Слышишь? Гром! Гроза разразится через несколько минут; ты знаешь, каковы грозы в наших краях.
   Вахмистр подошел к окну и стал рядом с Афзой. В небе сверкала молния, издали доносились сильные раскаты грома.
   — Клянусь брюхом кита! — воскликнул вахмистр. — Ужасная ночь! Не завидую часовым, стоящим вокруг бледа без защиты.
   Он снова отошел к столу и сел, смотря на Афзу, стоявшую напротив, по другую сторону стола, ощупывая под широким рукавом рукоятку своего острого кинжала.
   — Ты думаешь, что, прикажи я снять часовых, твоему проклятому графу удалось бы бежать? — спросил он, подозрительно смотря на Афзу. — Он закован по рукам и ногам, прикован к нарам, и решетки в окне крепкие — их трудно одолеть. Или ты, может быть, пожелаешь, чтоб я распилил и кандалы, и решетку?
   — Я только о том и прошу, чтоб ты снял часовых, — отвечала Звезда Атласа с ужасным спокойствием. — После этого, даже если завтра граф окажется здесь, я все равно выйду за тебя. Арабские женщины любят храбрецов.
   Вахмистр призадумался, затем, прислонившись к столу, перед которым Афза продолжала стоять, он спросил:
   — Ты в самом деле хочешь, чтоб этот человек ушел?
   — Хочу, — твердо ответила Афза.
   — Почему?
   — Ты знаешь, я обязана ему жизнью. Без него Звезда Атласа не разговаривала бы с тобой теперь. Спаси его из любви ко мне…
   — Ты рассуждаешь лучше любой француженки. Ну, будь по-твоему! — Он позвал Рибо.
   Сержант, остававшийся в коридоре, поспешно вошел на зов начальника.
   — Что угодно? — спросил он, отворяя дверь.
   — Какова погода?
   — Ужасная. Того гляди разразится такая буря, что снесет наши палатки.
   — А наши молодцы будут стоять под дождем, при грозе?
   — И я думаю, что это опасно, вахмистр, — ответил Рибо, посматривая на Афзу.
   — Карцеры все заперты?
   — Никому не уйти, решетки крепкие — я осматривал сегодня. Арестованные в кандалах.
   Вахмистр налил стакан и подал его сержанту.
   — Выпей, а потом прикажи часовым спрятаться по палаткам. Лучше пусть эти молодцы падут на поле битвы, чем пораженные молнией. Ступай, Рибо…
   Сержант выпил стакан, обменялся взглядом с Афзой и вышел.
   — Ты довольна? — спросил вахмистр.
   — Да, господин.
   — И ты думаешь, графу удастся бежать. Или ты с чьей-либо помощью передала ему напильник, чтобы перепилить решетку?
   — Я не видала графа и не знала, что он в карцере. Тебе ведь известно, что мы всегда держимся вдали от бледа.
   — Как же ты узнала, что он сегодня собирается бежать?
   — Я видела сон…
   — Ах, бедный магнат! Завтра его прикуют еще крепче! — сказал вахмистр. — Я не верю в сны, красавица.
   — А мы, арабы, очень верим.
   Снаружи донесся, между громовыми раскатами, звук рожка, дававший часовым сигнал вернуться в блед.
   Пошел сильный дождь, ослепительная молния бороздила небо.
   Сильные порывы жаркого ветра с юга, проносясь через равнину, ударялись, угрожая сорвать цинковые крыши, о большие навесы, тянувшиеся вокруг бледа.
   — Брюхо кита! — повторил свою поговорку вахмистр. — Я так мало верю твоему сну, что хочу пойти увериться, перепилил ли граф свои оковы.
   Афза вздрогнула и подвинула под широким рукавом кинжал, данный отцом. Она была страшно бледна.
   — Ты уходишь? — спросила она.
   — Да. Хочешь пойти со мной?
   — Нет. Я подожду тебя здесь.
   — Надеюсь, ты сегодня не уйдешь из бледа.
   — Нет, если хочешь.
   Афза в эту минуту так пристально смотрела на грудь вахмистра, что он спросил:
   — На что ты смотришь, Афза?
   — На твою медаль.
   — Это моя гордость.
   — Дай я взгляну поближе.
   Афза решительно подошла к вахмистру и взялась за медаль левой рукой.
   —Я ее получил за Сенегал. Со временем она поможет мне получить орден Почетного Ле…
   Не успел он договорить, как Афза сильно толкнула его в грудь.
   Вахмистр стоял в это мгновение перед диваном и упал на него, не ожидая толчка. Он ударился о деревянную спинку и лишился сознания, только успев крикнуть:
   — Рибо! Сюда!…
   Афза бросилась к двери, где столкнулась с сержантом. Ему сразу все стало ясно.
   — Что ты сделала, несчастная? — крикнул он.
   — Освободила блед от его палача! — гордо ответила Афза. Страшный удар грома потряс в эту минуту белую казарму. Буря разразилась.
   Афза выбежала на плац бледа..

VIII. Бегство

   В то время как Афза смело поразила вахмистра, граф и его товарищ, уже извещенные сержантом о близости Хасси аль-Биака с его махари, усердно трудились над своими цепями. Ураган заглушал легкий шум, производимый пилками. Гром грохотал, и молния освещала карцер, позволяя заключенным видеть, какая часть работы уже сделана.
   — И из чего только эти цепи? — говорил тосканец, с которого пот катился градом. — А между тем арабские пилки пилят, как будто зубы рыбы-пилы.
   — Конечно, не из масла их делают, — ответил граф, трудившийся с не меньшим усердием.
   — Ты далеко продвинулся вперед, дружище?
   — Ножные уже перепилил.
   — А я еще нет. Но ты сильнее меня, и тебе сообщился священный огонь Звезды Атласа; у меня же только моя лихорадка. Никак не могу от нее отвязаться.
   — Мы ее пустим гулять по горам Атласа. Увидишь, что там ты поправишься, друг.
   — Мы еще не в горах.
   — Хасси и Афза ждут.
   — В этот ливень? Под открытым небом?
   — Ты сомневаешься?
   — Немного.
   — Стало быть, ты не знаешь арабов.
   — Пока сужу по их пилкам. Оказывается, они берут прекрасно… Вот ножные кандалы распилены.
   — Принимайся за ручные.
   — Чтоб их черт побрал! Жарко, граф. Я точно в огненной печи.
   — На воздухе освежишься.
   Разговаривая, заключенные не переставали трудиться, отчаянно проводя крошечными пилками по кольцам цепей.
   Буря между тем все усиливалась. Отрывистые удары, подобные пушечным выстрелам, следовали один за другим вперемежку с грозными раскатами. Ветер со зловещим воем врывался через решетку и завывал в цинковых крышах бледа.
   Работа продолжалась больше часа. Наконец граф вскочил с нар, торжествующе заявляя:
   — Свободен!
   — Минуты через две, надеюсь, и я кончу, — сказал тосканец.
   — Хочешь, я помогу тебе?
   — Займись решеткой, граф. Ты силен, точно Аттила, бич Божий, как именовали мои наставники…
   В эту минуту сквозь громовые удары и шум дождя они услыхали звук рожка.
   — Черт… — начал было тосканец, бледнея.
   — Отбой! — сказал граф. — Теперь?… Благо бы еще в восемь часов…
   — Что это может значить, граф?
   — Не знаю, — отвечал мадьяр, очевидно сильно встревоженный.
   — Это, должно быть, сзывают спаги, чтобы отправить нас в Алжир.
   — В такую погоду? Нет, это невозможно.
   — Однако, вероятно, случилось что-нибудь необыкновенное. Не пожар ли?
   — В этот дождь?
   — Ну, чтоб передохли все камбалы Средиземного моря и все неудачники-адвокаты вместе с ними! Так зачем же трубят в рожок?
   Мадьяр вместо ответа спросил:
   — Ты говоришь, тебе осталось совсем немного?
   — Восемь—десять раз провести пилкой.
   — Налегай вовсю. Я примусь за решетку. Пусть себе трубят, а мы станем готовиться к уходу. Рибо сказал, что Хасси и Афза будут ждать сегодня ночью недалеко от бледа, и что бы ни случилось, мы доберемся до них. Если мы упустим этот случай, другого такого не будет, и мы отправимся почивать под несчастную насыпь в Алжире. За дело, друг.
   Он обошел нары и приблизился к окну. У него появилась мысль, что Штейнер недостаточно погнул толстые железные прутья.
   Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что бедный венгр напряг все свои могучие мускулы, желая открыть ему путь к свободе.
   — Бедняга! — проговорил мадьяр. — Хоть раз в своей отверженной жизни поступил честно. Да будет пухом тебе песок бледа.
   Как мы уже говорили, и магнат обладал геркулесовой силой, так что до известной степени мог потягаться в этом отношении с палачом бледа.
   Он схватил первый прут и яростно потряс его. Уже расшатанный, прут сильно погнулся и выскочил из рамы. Второй, третий, четвертый выпали точно так же вместе с поперечным переплетом.
   — Готово! — сказал в эту минуту тосканец,
   — И у меня! — ответил гигант.
   — Ты лев или сам Геркулес.
   — Геркулесом был Штейнер.
   Адвокат вскочил с нар и стал рядом с графом, вынимавшим две полосы из решетки, чтобы пустить их в ход в случае надобности.
   — Хорошая получилась дверь!… Теперь только жалюзи…
   — Справлюсь и с ними… Если ты мне поможешь.
   — Подумаешь, какого носорога или слона нашел, — сказал тосканец с грустной улыбкой. — Блед сожрал мои мускулы, да еще эта проклятая лихорадка. А когда-то, еще на борту отцовского брига, я такого тумака задал какому-то нахалу-матросу, что он три недели пролежал в госпитале.
   — Пусти в ход и ноги.
   — А часовые?
   — А гром-то! Они, наверное, оглушены. Помогай, друг. Деревянные жалюзи не могли долго сопротивляться. Они быстро уступили усилиям ног и рук и выпали наружу. Дорога перед узниками была свободна.
   — Лезть? — спросил тосканец, жадно глотая сырой воздух, струившийся в душную каморку.
   — Подожди немного: в подобных делах слишком спешить не следует. Недолго ружью выстрелить.
   — Разве здесь есть часовые?
   — Кто их знает? У меня глаза не кошачьи.
   Граф взял один из железных прутьев, а тосканцу показал знаком на другой. Конечно, прутья не могли служить защитой против ружей, но при стычке один на один все же могли оказать услугу.
   Граф в десятый раз выглянул из окна.
   Гроза продолжала бушевать. Ослепительная молния освещала равнину. Ветер по-прежнему завывал, и дождь лил потоками.
   — Видишь кого-нибудь, граф? — спросил тосканец.
   — Нет…
   — Стало быть, трубили…
   — Чтоб часовые оставили свои посты. Ты ведь помнишь, как несколько недель тому назад убило молнией сразу четверых.
   — Да, помню.
   — Должно быть, вахмистр велел спаги уйти в палатки.
   — Благословенный ураган!
   — Ты готов?
   — Да, граф.
   — Взял прут?
   — Держу в руке.
   — Прыгай.
   Мадьяр был уже на земле. Тосканец последовал за ним. Теперь они застыли, ожидая, чтобы молния осветила равнину.
   Кое-кто из часовых мог стоять, прислонившись к стенам, и выстрелить им вдогонку, потому что в дисциплинарных ротах надзирающие имеют формальное приказание не щадить беглецов.
   Наконец сильная молния, сопровождавшаяся оглушительным раскатом грома, осветила равнину к югу от бледа.
   — Я видел махари! — с волнением проговорил граф. — При них человек.
   — Ты уверен?
   — Да, кажется.
   — А Афза?
   — Она будет ждать меня в дуаре.
   Мадьяр не знал, что в эту минуту Звезда Атласа ужинала с вахмистром, потому что всегда осторожный Рибо, конечно, не сообщил им этого.
   — Не видать часовых? — спросил тосканец.
   — Нет, — отвечал мадьяр.
   — Ну так живо!
   — Момент, мне кажется, самый подходящий. — Беги во все лопатки, а когда опять сверкнет молния, ложись на землю, как делают конокрады в пустыне.
   Оба бросились бежать со всех ног под ливнем. Граф уже более или менее определил, где должны находиться верблюды, и с быстротой молнии мчался по этому направлению. Его остановил крик:
   — Кто там?
   — Михай!
   Закричал Хасси аль-Биак. Мавр, увидев две тени, быстро зарядил свое алжирское ружье, которое тщательно прятал до тех пор под большим войлочным плащом, непроницаемым для дождя, и прицелился.