Страница:
Мгновение спустя Валентин уже морщился от попавшего в нос инея, стоя перед длиннющим письменным столом, за которым восседал Цзян Пу — бессменный хранитель неведомых артефактов. Валентин невольно сравнил китайца с Бранбо — оба хранителя отличались маленьким ростом, острым взглядом и довольно сложным характером.
— Шеллер? — произнес Цзян Пу, отрываясь от изучения полуистлевшего пергамента. — Вы что же, не знаете, где вам следует появляться? Все равно внутрь хранилища вам не попасть!
— Проверка, — улыбнулся Валентин. — Я притащил вам довольно бойкий талисман.
Цзян Пу вытянул шею и, прищурившись, посмотрел на окруженный «антибубликом» Браслет.
— Подделка под Фарингские Браслеты? — предположил он. — Причем незаконченная?
— Нет, это настоящий Браслет, — ответил Шеллер. — Но пока что только один. Примите его поскорее, мне еще второй ловить, а время к ночи.
— Это у нас к ночи, — сварливо заметил Цзян Пу, — а на Побережье — прекрасный осенний вечер. Ну хорошо, так и быть, приму.
Он хлопнул в ладоши, и из стены рядом со столом выкатился серый квадратный ящик. Верхняя грань его растаяла в воздухе, предоставив Валентину кубометр абсолютно пустого пространства. Валентин не заставил себя долго упрашивать и мягким движением послал «антибублик» внутрь. Ящик закрылся и укатился обратно, бесследно растворившись в стене.
— Записываю, — сказал Цзян Пу, придвигая к себе объемистую книгу, — Фарингский Браслет, количество — один...
— Сдал — Шеллер, — кивнул Валентин и, отступив на шаг, снова растаял в воздухе. Он чувствовал легкое беспокойство по поводу второго Браслета и потому позволил себе это маленькое хулиганство.
Ровная стеклянистая поверхность вплавленного в скалы Ганагана отражала выцветшее белесое небо и унылые слоистые облака. Здесь, на севере, солнце едва проглядывало сквозь мутную дымку, которой вскоре предстояло превратиться в бесконечные черные тучи. Валентин включил Обруч и не мудрствуя лукаво перевел его в максимальный режим. Пусть голова лучше болит, чем отделяется от тела, объяснил он себе этот мазохизм. Ну-ка, где здесь у нас человеческие создания?!
Вот они, все шестеро, как на ладони. В запустении Старого Ганагана Валентин за целых пять километров ощутил сосредоточенное внимание пятерки колдунов и явно вызванный наркотиками восторг их жертвы. Мгновение спустя он уже подходил к импровизированному алтарю, наспех собранному из нескольких коротких бревен.
— Свершилось! — воскликнул колдун, стоявший в вершине звезды.
В то же мгновение тело лежавшего на алтаре человека вспыхнуло белым и рассыпалось в прах. А сверху на неудобное ложе из трех грубо обтесанных бревен рухнул другой человек — голый, отощавший до крайней степени, с желтой просвечивающей кожей, но зато — несомненно живой.
Что-то не слишком он похож на Габриэля, подумал Валентин. И вообще где Браслеты? Точнее, Браслет?
Он сделал еще один шаг и увидел.
Браслет с клацаньем сомкнулся на руке только что воскрешенного мертвеца.
«Интересно, — подумал Валентин, — а почему это я решил, что один Браслет слабее, чем два? Может быть, он только и думал, как бы избавиться от напарника?!»
К счастью, эти глубокие размышления не помешали Валентину выпустить заранее подготовленный «антибублик». Человек на алтаре вскочил на ноги, точно подброшенный громадной пружиной, выбросил свою правую руку в сторону Валентина и зашелся в бешеном вопле:
— Умри, бухгалтер!!!
Валентин пожал плечами. «Антибублик» успел первым, доложив о своей победе мерцающей сферой, плавно подкатившейся к ногам Валентина. Человек, который должен был быть Габриэлем Серым, уставился на свою так некстати опустевшую руку. Лицо его, и без того больше походившее на морду, исказила отвратительная гримаса.
— А-а-а! — завопил тот, кого Валентин так и не смог опознать.
А затем его худое костлявое тело скрутила судорога, хрустнули кости, и на глазах ошеломленных магов и еще более ошеломленного Валентина воскресший мертвец развалился на части, наполнив воздух омерзительным трупным запахом.
— Вы что же это, — пробормотал Валентин, зажимая нос, — шестого насильно затащили?!
Главный колдун — называть магом этого жалкого недоучку не решился бы и журналист из «Новостей оттуда» — втянул голову в плечи и настороженно посмотрел на Валентина. А потом в его глазах проступил ужас, он сделал короткое движение рукой и бухнулся на колени.
— Прости нас, Великий Фалер! — возопил колдун, заламывая руки. — Мы не знали! Мы были околдованы!
Остальные незадачливые колдуны и вовсе повалились ничком, демонстрируя завидную слаженность действий. Ай да Браслеты, подумал Валентин; за какие-то два часа найти таких замечательных слуг!
— Не знали? — спросил он, грозно нахмурив брови. — Не знали, что приносящий себя в жертву должен идти на это добровольно и в полном сознании? Или же...
— Да, да! — вскричал колдун, уловив в словах Валентина намек на спасение. — Я специально нарушил ритуал! Мы не желаем возвращения Серого!
«Так я тебе и поверил, — подумал Валентин. — А с другой стороны, почему бы и нет? Серый не слишком жаловал колдунов, особенно таких, как эти».
— Ну что ж, — усмехнулся Валентин. — Тогда — благодарю за службу! И — счастливо оставаться!
Он подхватил «антибублик» со вторым Браслетом и перенесся обратно к Цзян Пу, надеясь успеть раньше, чем тот отложит в сторону свою учетную книгу.
— Это опять вы? — недовольно пробормотал Цзян Пу, не отрывая взгляд от кончика беличьей кисточки, которой он выводил изумительной красоты иероглифы. — Что там у вас еще?
— Второй Браслет, — ответил Валентин. — Как его лучше положить, вместе с первым или по отдельности?
Цзян Пу нахмурил свои густые брови:
— Что значит — вместе с первым? Браслет Фарингский, левый, каталожный номер две тысячи сто сорок семь, уже внесен в реестр хранилища как отдельный экспонат. Хотите сдать второй Браслет — сдавайте, но в любом случае я заведу на него новую запись.
— Да хоть две, — пожал плечами Валентин. — Только примите его побыстрее!
— Да уж приму, — ответил Цзян Пу, выкатывая из стены очередной ящик для артефактов, — на то я здесь и поставлен. Но если вы собираетесь и дальше таскать сюда талисманы, учтите, что этот контейнер, — он показал на серый куб, замерший у ног Валентина, — последний!
— В таком случае, — сказал Валентин, осторожно опуская второй Браслет в глубину серого ящика, — закажите еще два. Мне они скоро понадобятся!
Цзян Пу флегматично пожал плечами и вывел в своей амбарной книге очередной иероглиф.
Убедившись, что стенка ящика надежно скрыла за собой «Браслет Фарингский, правый», как назвал бы его Цзян Пу, Валентин потер переговорное кольцо.
— Как, уже?! — воскликнул Ланда, даже не думая скрывать свое удивление.
— Дело-то привычное, — ответил Валентин, демонстративно отряхивая руки. — Итак, оба Браслета — в наших руках; когда вы предлагаете начать допрос?
— Скорее всего завтра утром, — ответил Ланда. — Видите ли, я не предполагал, что вы так быстро справитесь со своей задачей.
— Да, да, — вспомнил Валентин, — вы же к Мастерам отправились! Как успехи?
— Работаем, — неопределенно ответил Ланда. — А об успехах, с вашего позволения, я сообщу завтра, в девятнадцать ноль-ноль.
— Значит, до завтра? — уточнил Валентин.
— До завтра, — подтвердил Ланда и выключил связь. «Похоже, — подумал Валентин, — что-то там у них с Мастерами не заладилось. Ну и Бог с ними, с Мастерами; у меня своих проблем хватает. Один гражданин Земли со своим Катером чего стоит!»
Валентин осторожно дотронулся до приватного кольца.
— Майлз, вы не спите?
В ответ раздалось приглушенное чавканье вперемежку с несвязным бормотанием:
— Нет, ем! Сейчас... уму непостижимо... отобрать кольцо... выгнать из проекта... сесть на диету... уф-ф! Валентин, вы поистине невыносимы! Хотя бы один вызов в момент, когда я не с набитым ртом!
— А такие моменты бывают? — простодушно поинтересовался Валентин.
— Их тысячи! — вскричал Донован. — Их миллионы! Но стоит мне взять в руки вилку или налить чашечку кофе, вы тут как тут! И нет чтобы пожелать приятного аппетита — вы каждый раз норовите сообщить какую-нибудь гадость! Держу пари, что вы и на этот раз...
— И напрасно, Майлз, и совершенно напрасно, — перебил Валентин этот жизнерадостный поток слов. — Проиграете! Я всего лишь хотел напроситься к вам на чашечку чая!
— Что?! — вскричал Донован. — Проиграю?! Да вы хоть представляете себе, что это за новость? Великий Фалер наносит под покровом ночи конспиративный визит Майлзу Доновану, начальнику Службы Безопасности Эбо?! Это попахивает государственной изменой!
Валентин захлопал глазами. Последний раз Донован пускался в такие разглагольствования месяц назад, на следующий день после завершения операции «Пророчество». Но ведь теперешняя операция еще не завершена! Или...
— Вы что, поймали Не-Билла?! — выпалил Валентин, сам удивляясь тому разочарованию, которое прозвучало у него в голосе.
— Нет, — ответил Донован совершенно нормальным тоном; даже бутерброд, похоже, исчез у него изо рта. — Не поймали. Но по вашему звонку я догадался, что у вас появилась новая информация; вот и дал себе волю! — Валентин услышал звон чайной ложечки о край тонкой фарфоровой чашки. — Заходите, я с нетерпением жду вашего визита!
— Я сейчас, — сказал Валентин, обрывая связь и в тот же момент ныряя в темноту Т-портала. Через секунду он уже стоял перед заполнившим собой все кресло Донованом в его любимой курительной комнате. В пепельнице на низком столике дымилась сигара, рядом лежало усыпанное маленькими бутербродами блюдо, с которым соседствовал пузатый чайник. Две маленькие чашечки из полупрозрачного фарфора довершали натюрморт.
Валентин обнаружил позади себя глубокое мягкое кресло и сел, с удовольствием вытянув ноги.
— Позволите? — спросил Докован, берясь за чайник. Валентин кивнул. Англичанин налил в чашку крутого кипятка, щелкнул каким-то тумблером, после чего из носика потекла совершенно черного цвета жидкость, довел концентрацию чая до темно-коричневого цвета и поставил чайник обратно на стол. Валентин, на протяжении всей этой церемонии ожидавший, что чай вот-вот польется через край, только теперь сообразил, что внутренний размер чашечки не имеет ничего общего с наружным.
— Благодарю, — сказал Валентин, дотягиваясь до чашки и осторожно беря ее в руку. Как ни странно, весила чашка ровно столько, на сколько и выглядела; по-видимому, магической коррекции подвергался не только ее объем, но и вес. Валентин отхлебнул крепкого, с явным привкусом бергамота чая и поставил чашку на широкий подлокотник своего кресла.
— Ну, а теперь выкладывайте, — улыбнулся Донован. — Ни за что не поверю, что вы пришли ко мне чаи гонять!
— Выкладываю, — улыбнулся в ответ Валентин. — Помните, я вам рассказывал о земном космическом катере типа «шаттл», обнаруженном мною в Эльсане?
— Еще бы, — фыркнул Донован. — Помнится, вы меня сорок минут убеждали, что этот катер — прямая угроза безопасности Эбо! Я даже поддался на ваши уговоры и поручил Натоми провести его углубленные исследования; но, как выяснилось, у вашего бывшего координатора были дела поважнее...
— Значит, помните, — резюмировал Валентин. — Так вот, этот катер полностью исправен.
Донован поднял голову:
— Что значит — полностью? Включая трансгалактические перелеты и самовоспроизведение в натуральную величину?
Валентин вцепился в подлокотник, едва не опрокинув чай:
— Самовоспроизведение?! Он что, и такое может?!
Донован флегматично пожал плечами:
— Почему бы и нет? Откуда мне знать, на что способен космический катер далекого будущего? Разве что из бульварной фантастики!
— Слава Богу, — перевел дух Валентин. — Мне показалось, что вы говорите всерьез...
— Ну вот что, Валентин, — резюмировал Донован, отправив в рот сразу два бутерброда. — Рассказывайте-ка все по порядку. Что за катер, кому он принадлежит, кто им в настоящий момент управляет, на что он способен и почему, собственно, это вас так беспокоит.
Валентин едва не завопил: «Он может вернуть нас на Землю!» — но вовремя одумался.
— Докладываю, — сказал он, отхлебнув чаю. — Как вам уже известно, в главной резиденции Незримых, имении Сансан под Эльсаном, на глубине двадцати шести метров находится предмет земной технологической культуры, названный мной «Катером». До недавнего времени считалось, что Катер является собственностью Незримых. Однако не далее как сегодня руководитель Незримых Герхард Рейлис сообщил мне, что подлинными хозяевами Катера были и остаются земляне двадцать третьего века, попавшие на Пангу более пятнадцати лет назад. — Валентин с удовлетворением отметил, что Донован наконец-то уселся поудобнее и прикрыл глаза, чтобы полностью сосредоточиться. — В момент переноса Катера его экипаж был по неизвестной причине катапультирован и оказался заброшенным в окрестности Чернолесья. Однако даже в тамошних непростых условиях земляне сумели выжить, обзавестись хозяйством и даже развернуть примитивное — по сравнению с техникой своего времени, конечно — производство. Справедливо опасаясь охотников за пришельцами, земляне не решались покинуть относительно безопасное Чернолесье; вместо этого они стали вербовать забредших в Чернолесье пангийцев. После соответствующей обработки — помните околдовывание словом? — пангийцы становились едва ли не большими землянами, чем их учителя, и были готовы выполнить любой приказ на всей территории Побережья. Как вы сами понимаете, приказ им отдавался только один: найти Катер.
Валентин сделал паузу, чтобы проверить реакцию Донована. Англичанин сидел с закрытыми глазами, но его сплетенные на животе пальцы мелко подрагивали. Валентин понял, что Донован проникся-таки важностью момента.
— Наверное, вы уже догадались, — продолжил Валентин, — что Рейлис оказался одним из этих самых перевербованных пангийцев. Когда он заявил мне, что является гражданином Земли, я чуть со стула не упал. Именно Рейлису посчастливилось обнаружить Катер; однако самостоятельно он не смог им воспользоваться, поскольку для управления земной техникой — как и талисманами, кстати! — требуется организм с земной физиологией. Рейлис отправился обратно, чтобы передать землянам радостную весть, и столкнулся с заклинанием огненного шторма, завершавшим свою работу. Насколько известно Рейлису, все без исключения земляне и, возможно, все остальные их пангийские сообщники погибли в своем поселении по прихоти проходившего мимо Эриоха; хотя что именно там у них произошло, нужно еще посмотреть.
Донован медленно покачал головой.
— Чернолесье, — сказал он, не открывая глаз.
— Через Обруч посмотреть, — пояснил Валентин. — Итак, Рейлис оказался в нелепой ситуации: он чувствовал себя землянином, он буквально рвался на Землю, воспринимая ее как царство добра и справедливости, он имел в полном распоряжении самый могущественный артефакт на Панге — но не мог им воспользоваться. Рейлису ничего не оставалось, как искать землян, которым он мог бы доверить работу с Катером. Он вступил в ряды Незримых, сделал там — несомненно, воспользовавшись земными техниками гипноза — быструю карьеру, нашел чуть ли не единственного землянина поздних веков на Побережье — я имею в виду Джадда Слейтера. Но на этом его успехи и закончились: вампир Кроче сделал Слейтера рабом по крови, а затем началось Время Темных Сил, Слейтер подался в тальмены, и Рейлис снова остался ни с чем. Последний месяц он лихорадочно искал Слейтеру хоть какую-то замену, а сегодня, столкнувшись с моей способностью мгновенно перемещаться в пространстве, наконец-то сообразил, что факир Фалер — именно тот человек, который ему нужен.
— Зачем нужен? — спросил Донован, ерзая в кресле.
— Чтобы запустить Катер, — ответил Валентин, — а затем доставить нашего новоявленного землянина на его историческую родину. На Землю то есть.
— Потрясающе, — пробормотал Донован. — Представляю, каково вам было все это слушать!
— А ведь я всего лишь предполагал использовать Смотрелку для поиска Браслетов, — усмехнулся Валентин. — Рейлис меня действительно огорошил; от неожиданности я согласился ему помочь, и он каким-то образом открыл мне полный доступ к системам Катера.
— Открыл, — произнес Донован. — Значит, при случае может и закрыть?
— Вполне, — кивнул Валентин. — И открыть кому-нибудь другому — тоже.
— Это хорошо, — сказал Донован, похлопывая себя по животу. — Хоть какое-то ограничение для вашей мании величия. Так на что же способен ваш Катер в режиме полного доступа?
— На все, — без тени улыбки ответил Валентин. — Представьте себе самоорганизующуюся массу нанороботов размером с волейбольную площадку, осуществляющую энергообмен на субатомном уровне. Эта штука способна поглотить взрыв атомной бомбы с такой же легкостью, как мой «бублик» — фаербол Полирема. Что же касается практических способностей Катера, то могу официально сообщить, что создаваемые им виртуальные копии членов экипажа способны перемещаться по всему Побережью с околосветовой скоростью и обладают практически теми же возможностями, что и их операторы. Я, например, успешно формировал заклинания через свою виртуальную копию — и даже пользовался Обручем. Вы слышите, Донован? Обручем!
— Поня-атно, — протянул Донован и с хрустом потянулся. Затем он открыл глаза, взял со стола еще пару бутербродов, бросил их в рот и запил целой чашкой чая. — Ну что ж, Валентин, вы меня убедили. Пожалуй, этот Катер действительно по нашей части.
— По нашей, по нашей, — подтвердил Валентин. — Представляете, что может случиться, если какой-нибудь придурок действительно скомандует Катеру вернуться на Землю?
— А что в этом случае может случиться? — полюбопытствовал Донован.
— Да все что угодно! — воскликнул Валентин. — Вы знаете, что заклинания вызова пришельцев принципиально необратимы? Вся магия Панги построена таким образом, чтобы исключить возможность переноса какой бы то ни было информации обратно на Землю! И тут мы садимся в Катер — и газу! Как по-вашему, вызовет это какие-то возмущения в магофоне?
Донован пожал плечами:
— Может быть, и вызовет. Не разбираюсь я в этой вашей магии. Но должен вам заметить, Шеллер, что вы заметно переоцениваете возможности Катера.
— Переоцениваю? — удивился Валентин. — Почему вы так решили?
— Вы полагаете, что он способен вернуть кого-нибудь на Землю, — пояснил Донован. — А ведь на деле он даже не сумел сохранить при себе свой собственный экипаж!
— А ведь верно, — сообразил Валентин. — Значит, стоит мне только подумать о Земле, и Катер мгновенно катапультирует меня в Чернолесье?!
— Примерно так, — кивнул Донован. — Не слишком-то похоже на глобальную катастрофу, верно? — Валентин понимающе поджал губы. — Меня беспокоит совсем другое, — продолжил Донован. — Что, если с помощью Смотрелки кто-то сумеет обнаружить истинное местоположение страны Эбо? Что, если этот кто-то воспользуется Катером для нанесения нам реального ущерба? Что, если этот кто-то давно уже знает про Катер и не спускает глаз с любого, кто потенциально способен им управлять? Например, с Великого Фалера?
— И этот «кто-то», — поддакнул Валентин, — Не-Билл?
— Вот именно, — сказал Донован, снова закрывая глаза. — Например, Не-Билл.
Донован смачно зевнул и вытянулся в кресле, сложив руки на своем объемистом животе. Валентин отхлебнул чаю и покачал головой.
— Что-то не сходится, Майлз, — сказал он задумчиво. — Сами посудите: на Катере я появился месяц назад. Если наш Не-Билл так крут, что может любое событие повернуть, как хочет, чего он ждал целый месяц? Настроил бы на меня Катер еще тогда, и дело с концом! И Рейлису бы не пришлось по всему Побережью мотаться, пришельца подходящего разыскивать!
— Не понимаете? — участливо спросил Донован.
— Не понимаю! — честно признался Валентин.
— Вот и хорошо, — сказал Донован, расплываясь в довольной улыбке, — вот так и дальше давайте. Вы даже не представляете, Валентин, как вы меня обрадовали. Я начинаю надеяться, что наша третья совместная операция наконец-то окажется полностью успешной!
— Совместная? — с сомнением повторил Валентин. — Что-то в последнее время я начал в этом сомневаться!
— Правильно начали, — сказал Донован. Он открыл правый глаз и многозначительно подмигнул Валентину. — Думаю, уже в ближайшие часы вы перейдете от смутных сомнений к полной уверенности. Как там у вас в России пели — «делал вид, будто все меня продали»?
— Говорил, — машинально поправил Валентин и вдруг осознал, что произнесенная Донованом фраза очень точно описывает события последних часов. «Все меня продали; гм, а ведь верно! Ланда не слишком-то торопится делиться со мной информацией, Донован и вовсе ни слова не сказал по существу; а теперь уже и прямо намекает, что нашему сотрудничеству вот-вот придет конец!»
— Подождите-ка, Майлз! У нас здесь тоже что-то случилось?! — воскликнул Валентин — и только тут сообразил, как именно произнес Донован свою хитрую фразу.
Не «говорил», а «делал вид». Огромная разница — для того, кто понимает.
«Донован тоже вынужден подыгрывать Не-Биллу, — понял Валентин. — И подыгрывает ему очень тонко, на грани реальности. Видимо, Не-Билл сделал в Эбо что-то такое, что обязательно должно было поставить меня под подозрение. И вот теперь Донован тщательно демонстрирует эти подозрения».
— Случилось, — ответил Донован. — Причем вы очень хорошо знаете, что именно здесь у нас случилось.
Донован сделал ударение на слове «очень», и Валентин наконец догадался.
Бегство талисманов. Необычные колебания магического поля. Шеллер, попавший под подозрение.
Ай да Не-Билл!
— Вот, значит, как, — сказал Валентин, возвращая опустевшую чашку на ее законное место. — Ну что ж, как говорится, за чай — спасибо!
— Всегда пожалуйста, — ответил Донован, расплываясь в насквозь фальшивой улыбке. — Заходите еще!
До завершения операции, подумал Валентин, вряд ли. Премерзкое, оказывается, занятие — говорить обиняками. Какая все-таки сволочь этот Не-Билл; и какой еще сволочью он может оказаться!
Валентин поднялся на ноги и высветил перед собой циферблат. «Одиннадцать пятнадцать; у меня есть еще час. Ну что ж, Не-Билл, поиграем по твоим правилам. На этот раз ты меня действительно разозлил».
Валентин ушел в портал по-английски, не прощаясь. Донован и бровью не повел, словно окаменев в своем кресле; а уже через секунду Валентин материализовался в хорошо теперь знакомом коротком коридорчике, ведущем к входу в Смотрелку, и столкнулся лицом к лицу с бледным, изрядно напуганным Рейлисом.
Тот отшатнулся назад, словно увидев привидение.
— Прошу прощения, — сказал Валентин, — пришлось ненадолго отлучиться. Чего это ты так испугался?
Рейлис протянул руку и осторожно дотронулся до левого плеча Валентина.
— Ты... ты настоящий? — спросил он.
— Да вроде бы, — пожал плечами Валентин. — А что, были другие?
— Были, — сказал Рейлис, опасливо озираясь по сторонам. — Сначала я не понял, что они — другие...
Он сдвинулся в сторону и повернулся назад, разглядывая какое-то темное пятно в конце коридора. Валентин посмотрел в ту же сторону, увеличил разрешение — и ахнул. Пятно состояло из темно-багровой крови, проступившей сквозь тонкую плащевку комбинезона.
— Это кто ж такой был, а? — пробормотал Валентин, невольно делая шаг вперед и складывая пальцы в «апельсин».
— Ты, — ответил Рейлис, складывая руки на груди. — Если бы не появился второй...
Валентин прощупал «апельсином» прилипшие к стене останки и криво усмехнулся. Обычный голем, лишенный даже самого примитивного обмена веществ. Жалкая поделка, лишь на одну ступень превосходящая обыкновенных призраков. И кто-то думал таким образом обмануть Катер?
— А где он, этот второй? — спросил Валентин, оглядываясь по сторонам.
— Растворился в воздухе, — сказал Рейлис, морщась, как от зубной боли. Должно быть, второй лже-Фалер растворился в воздухе совсем не по собственной инициативе. — Но перед этим он произнес несколько слов.
— А именно?
— Придет третий, — сказал Рейлис и посмотрел Валентину в глаза.
— То есть ты не знаешь наверняка, — спросил Валентин, — кто я такой? Настоящий Фалер или обещанный третий?
Рейлис молча кивнул.
«Нет, это уже превосходит всякие границы, — подумал Валентин. — Чертов Не-Билл умудрился подставить меня даже здесь! Здесь, в Катере, куда ни ему, ни его созданиям нет доступа!»
Валентин вздрогнул и затряс головой, пытаясь отогнать мысль о неизбежности поражения.
— Если ты не настоящий, — сказал Рейлис, — с тобой будет то же самое.
— Я-то настоящий, — успокоил его Валентин. — Но при желании с меня можно снять очень точную копию. Скажи-ка, Герхард, ты можешь снова перевести меня на положение гостя?
— Конечно, — пожал плечами Рейлис. — Земляне хорошо продумали защиту от посторонних.
— А от тебя самого? — спросил Валентин. — Например, от твоего двойника? От него существует какая-нибудь защита?
Рейлис покачал головой:
— Не думаю. Если верить книгам, двойник — точная копия человека, распознать которую может только сам маг-создатель. Против такого двойника любая защита бессильна.
«Вот именно, — подумал Валентин. — А у нас, в Эбо, Полирем плодит дубли десятками; и Хеор, насколько мне известно, по меньшей мере одного такого дубля сделал. Свою точную копию, которая сидит у меня в бутылке».
— Шеллер? — произнес Цзян Пу, отрываясь от изучения полуистлевшего пергамента. — Вы что же, не знаете, где вам следует появляться? Все равно внутрь хранилища вам не попасть!
— Проверка, — улыбнулся Валентин. — Я притащил вам довольно бойкий талисман.
Цзян Пу вытянул шею и, прищурившись, посмотрел на окруженный «антибубликом» Браслет.
— Подделка под Фарингские Браслеты? — предположил он. — Причем незаконченная?
— Нет, это настоящий Браслет, — ответил Шеллер. — Но пока что только один. Примите его поскорее, мне еще второй ловить, а время к ночи.
— Это у нас к ночи, — сварливо заметил Цзян Пу, — а на Побережье — прекрасный осенний вечер. Ну хорошо, так и быть, приму.
Он хлопнул в ладоши, и из стены рядом со столом выкатился серый квадратный ящик. Верхняя грань его растаяла в воздухе, предоставив Валентину кубометр абсолютно пустого пространства. Валентин не заставил себя долго упрашивать и мягким движением послал «антибублик» внутрь. Ящик закрылся и укатился обратно, бесследно растворившись в стене.
— Записываю, — сказал Цзян Пу, придвигая к себе объемистую книгу, — Фарингский Браслет, количество — один...
— Сдал — Шеллер, — кивнул Валентин и, отступив на шаг, снова растаял в воздухе. Он чувствовал легкое беспокойство по поводу второго Браслета и потому позволил себе это маленькое хулиганство.
Ровная стеклянистая поверхность вплавленного в скалы Ганагана отражала выцветшее белесое небо и унылые слоистые облака. Здесь, на севере, солнце едва проглядывало сквозь мутную дымку, которой вскоре предстояло превратиться в бесконечные черные тучи. Валентин включил Обруч и не мудрствуя лукаво перевел его в максимальный режим. Пусть голова лучше болит, чем отделяется от тела, объяснил он себе этот мазохизм. Ну-ка, где здесь у нас человеческие создания?!
Вот они, все шестеро, как на ладони. В запустении Старого Ганагана Валентин за целых пять километров ощутил сосредоточенное внимание пятерки колдунов и явно вызванный наркотиками восторг их жертвы. Мгновение спустя он уже подходил к импровизированному алтарю, наспех собранному из нескольких коротких бревен.
— Свершилось! — воскликнул колдун, стоявший в вершине звезды.
В то же мгновение тело лежавшего на алтаре человека вспыхнуло белым и рассыпалось в прах. А сверху на неудобное ложе из трех грубо обтесанных бревен рухнул другой человек — голый, отощавший до крайней степени, с желтой просвечивающей кожей, но зато — несомненно живой.
Что-то не слишком он похож на Габриэля, подумал Валентин. И вообще где Браслеты? Точнее, Браслет?
Он сделал еще один шаг и увидел.
Браслет с клацаньем сомкнулся на руке только что воскрешенного мертвеца.
«Интересно, — подумал Валентин, — а почему это я решил, что один Браслет слабее, чем два? Может быть, он только и думал, как бы избавиться от напарника?!»
К счастью, эти глубокие размышления не помешали Валентину выпустить заранее подготовленный «антибублик». Человек на алтаре вскочил на ноги, точно подброшенный громадной пружиной, выбросил свою правую руку в сторону Валентина и зашелся в бешеном вопле:
— Умри, бухгалтер!!!
Валентин пожал плечами. «Антибублик» успел первым, доложив о своей победе мерцающей сферой, плавно подкатившейся к ногам Валентина. Человек, который должен был быть Габриэлем Серым, уставился на свою так некстати опустевшую руку. Лицо его, и без того больше походившее на морду, исказила отвратительная гримаса.
— А-а-а! — завопил тот, кого Валентин так и не смог опознать.
А затем его худое костлявое тело скрутила судорога, хрустнули кости, и на глазах ошеломленных магов и еще более ошеломленного Валентина воскресший мертвец развалился на части, наполнив воздух омерзительным трупным запахом.
— Вы что же это, — пробормотал Валентин, зажимая нос, — шестого насильно затащили?!
Главный колдун — называть магом этого жалкого недоучку не решился бы и журналист из «Новостей оттуда» — втянул голову в плечи и настороженно посмотрел на Валентина. А потом в его глазах проступил ужас, он сделал короткое движение рукой и бухнулся на колени.
— Прости нас, Великий Фалер! — возопил колдун, заламывая руки. — Мы не знали! Мы были околдованы!
Остальные незадачливые колдуны и вовсе повалились ничком, демонстрируя завидную слаженность действий. Ай да Браслеты, подумал Валентин; за какие-то два часа найти таких замечательных слуг!
— Не знали? — спросил он, грозно нахмурив брови. — Не знали, что приносящий себя в жертву должен идти на это добровольно и в полном сознании? Или же...
— Да, да! — вскричал колдун, уловив в словах Валентина намек на спасение. — Я специально нарушил ритуал! Мы не желаем возвращения Серого!
«Так я тебе и поверил, — подумал Валентин. — А с другой стороны, почему бы и нет? Серый не слишком жаловал колдунов, особенно таких, как эти».
— Ну что ж, — усмехнулся Валентин. — Тогда — благодарю за службу! И — счастливо оставаться!
Он подхватил «антибублик» со вторым Браслетом и перенесся обратно к Цзян Пу, надеясь успеть раньше, чем тот отложит в сторону свою учетную книгу.
— Это опять вы? — недовольно пробормотал Цзян Пу, не отрывая взгляд от кончика беличьей кисточки, которой он выводил изумительной красоты иероглифы. — Что там у вас еще?
— Второй Браслет, — ответил Валентин. — Как его лучше положить, вместе с первым или по отдельности?
Цзян Пу нахмурил свои густые брови:
— Что значит — вместе с первым? Браслет Фарингский, левый, каталожный номер две тысячи сто сорок семь, уже внесен в реестр хранилища как отдельный экспонат. Хотите сдать второй Браслет — сдавайте, но в любом случае я заведу на него новую запись.
— Да хоть две, — пожал плечами Валентин. — Только примите его побыстрее!
— Да уж приму, — ответил Цзян Пу, выкатывая из стены очередной ящик для артефактов, — на то я здесь и поставлен. Но если вы собираетесь и дальше таскать сюда талисманы, учтите, что этот контейнер, — он показал на серый куб, замерший у ног Валентина, — последний!
— В таком случае, — сказал Валентин, осторожно опуская второй Браслет в глубину серого ящика, — закажите еще два. Мне они скоро понадобятся!
Цзян Пу флегматично пожал плечами и вывел в своей амбарной книге очередной иероглиф.
Убедившись, что стенка ящика надежно скрыла за собой «Браслет Фарингский, правый», как назвал бы его Цзян Пу, Валентин потер переговорное кольцо.
— Как, уже?! — воскликнул Ланда, даже не думая скрывать свое удивление.
— Дело-то привычное, — ответил Валентин, демонстративно отряхивая руки. — Итак, оба Браслета — в наших руках; когда вы предлагаете начать допрос?
— Скорее всего завтра утром, — ответил Ланда. — Видите ли, я не предполагал, что вы так быстро справитесь со своей задачей.
— Да, да, — вспомнил Валентин, — вы же к Мастерам отправились! Как успехи?
— Работаем, — неопределенно ответил Ланда. — А об успехах, с вашего позволения, я сообщу завтра, в девятнадцать ноль-ноль.
— Значит, до завтра? — уточнил Валентин.
— До завтра, — подтвердил Ланда и выключил связь. «Похоже, — подумал Валентин, — что-то там у них с Мастерами не заладилось. Ну и Бог с ними, с Мастерами; у меня своих проблем хватает. Один гражданин Земли со своим Катером чего стоит!»
Валентин осторожно дотронулся до приватного кольца.
— Майлз, вы не спите?
В ответ раздалось приглушенное чавканье вперемежку с несвязным бормотанием:
— Нет, ем! Сейчас... уму непостижимо... отобрать кольцо... выгнать из проекта... сесть на диету... уф-ф! Валентин, вы поистине невыносимы! Хотя бы один вызов в момент, когда я не с набитым ртом!
— А такие моменты бывают? — простодушно поинтересовался Валентин.
— Их тысячи! — вскричал Донован. — Их миллионы! Но стоит мне взять в руки вилку или налить чашечку кофе, вы тут как тут! И нет чтобы пожелать приятного аппетита — вы каждый раз норовите сообщить какую-нибудь гадость! Держу пари, что вы и на этот раз...
— И напрасно, Майлз, и совершенно напрасно, — перебил Валентин этот жизнерадостный поток слов. — Проиграете! Я всего лишь хотел напроситься к вам на чашечку чая!
— Что?! — вскричал Донован. — Проиграю?! Да вы хоть представляете себе, что это за новость? Великий Фалер наносит под покровом ночи конспиративный визит Майлзу Доновану, начальнику Службы Безопасности Эбо?! Это попахивает государственной изменой!
Валентин захлопал глазами. Последний раз Донован пускался в такие разглагольствования месяц назад, на следующий день после завершения операции «Пророчество». Но ведь теперешняя операция еще не завершена! Или...
— Вы что, поймали Не-Билла?! — выпалил Валентин, сам удивляясь тому разочарованию, которое прозвучало у него в голосе.
— Нет, — ответил Донован совершенно нормальным тоном; даже бутерброд, похоже, исчез у него изо рта. — Не поймали. Но по вашему звонку я догадался, что у вас появилась новая информация; вот и дал себе волю! — Валентин услышал звон чайной ложечки о край тонкой фарфоровой чашки. — Заходите, я с нетерпением жду вашего визита!
— Я сейчас, — сказал Валентин, обрывая связь и в тот же момент ныряя в темноту Т-портала. Через секунду он уже стоял перед заполнившим собой все кресло Донованом в его любимой курительной комнате. В пепельнице на низком столике дымилась сигара, рядом лежало усыпанное маленькими бутербродами блюдо, с которым соседствовал пузатый чайник. Две маленькие чашечки из полупрозрачного фарфора довершали натюрморт.
Валентин обнаружил позади себя глубокое мягкое кресло и сел, с удовольствием вытянув ноги.
— Позволите? — спросил Докован, берясь за чайник. Валентин кивнул. Англичанин налил в чашку крутого кипятка, щелкнул каким-то тумблером, после чего из носика потекла совершенно черного цвета жидкость, довел концентрацию чая до темно-коричневого цвета и поставил чайник обратно на стол. Валентин, на протяжении всей этой церемонии ожидавший, что чай вот-вот польется через край, только теперь сообразил, что внутренний размер чашечки не имеет ничего общего с наружным.
— Благодарю, — сказал Валентин, дотягиваясь до чашки и осторожно беря ее в руку. Как ни странно, весила чашка ровно столько, на сколько и выглядела; по-видимому, магической коррекции подвергался не только ее объем, но и вес. Валентин отхлебнул крепкого, с явным привкусом бергамота чая и поставил чашку на широкий подлокотник своего кресла.
— Ну, а теперь выкладывайте, — улыбнулся Донован. — Ни за что не поверю, что вы пришли ко мне чаи гонять!
— Выкладываю, — улыбнулся в ответ Валентин. — Помните, я вам рассказывал о земном космическом катере типа «шаттл», обнаруженном мною в Эльсане?
— Еще бы, — фыркнул Донован. — Помнится, вы меня сорок минут убеждали, что этот катер — прямая угроза безопасности Эбо! Я даже поддался на ваши уговоры и поручил Натоми провести его углубленные исследования; но, как выяснилось, у вашего бывшего координатора были дела поважнее...
— Значит, помните, — резюмировал Валентин. — Так вот, этот катер полностью исправен.
Донован поднял голову:
— Что значит — полностью? Включая трансгалактические перелеты и самовоспроизведение в натуральную величину?
Валентин вцепился в подлокотник, едва не опрокинув чай:
— Самовоспроизведение?! Он что, и такое может?!
Донован флегматично пожал плечами:
— Почему бы и нет? Откуда мне знать, на что способен космический катер далекого будущего? Разве что из бульварной фантастики!
— Слава Богу, — перевел дух Валентин. — Мне показалось, что вы говорите всерьез...
— Ну вот что, Валентин, — резюмировал Донован, отправив в рот сразу два бутерброда. — Рассказывайте-ка все по порядку. Что за катер, кому он принадлежит, кто им в настоящий момент управляет, на что он способен и почему, собственно, это вас так беспокоит.
Валентин едва не завопил: «Он может вернуть нас на Землю!» — но вовремя одумался.
— Докладываю, — сказал он, отхлебнув чаю. — Как вам уже известно, в главной резиденции Незримых, имении Сансан под Эльсаном, на глубине двадцати шести метров находится предмет земной технологической культуры, названный мной «Катером». До недавнего времени считалось, что Катер является собственностью Незримых. Однако не далее как сегодня руководитель Незримых Герхард Рейлис сообщил мне, что подлинными хозяевами Катера были и остаются земляне двадцать третьего века, попавшие на Пангу более пятнадцати лет назад. — Валентин с удовлетворением отметил, что Донован наконец-то уселся поудобнее и прикрыл глаза, чтобы полностью сосредоточиться. — В момент переноса Катера его экипаж был по неизвестной причине катапультирован и оказался заброшенным в окрестности Чернолесья. Однако даже в тамошних непростых условиях земляне сумели выжить, обзавестись хозяйством и даже развернуть примитивное — по сравнению с техникой своего времени, конечно — производство. Справедливо опасаясь охотников за пришельцами, земляне не решались покинуть относительно безопасное Чернолесье; вместо этого они стали вербовать забредших в Чернолесье пангийцев. После соответствующей обработки — помните околдовывание словом? — пангийцы становились едва ли не большими землянами, чем их учителя, и были готовы выполнить любой приказ на всей территории Побережья. Как вы сами понимаете, приказ им отдавался только один: найти Катер.
Валентин сделал паузу, чтобы проверить реакцию Донована. Англичанин сидел с закрытыми глазами, но его сплетенные на животе пальцы мелко подрагивали. Валентин понял, что Донован проникся-таки важностью момента.
— Наверное, вы уже догадались, — продолжил Валентин, — что Рейлис оказался одним из этих самых перевербованных пангийцев. Когда он заявил мне, что является гражданином Земли, я чуть со стула не упал. Именно Рейлису посчастливилось обнаружить Катер; однако самостоятельно он не смог им воспользоваться, поскольку для управления земной техникой — как и талисманами, кстати! — требуется организм с земной физиологией. Рейлис отправился обратно, чтобы передать землянам радостную весть, и столкнулся с заклинанием огненного шторма, завершавшим свою работу. Насколько известно Рейлису, все без исключения земляне и, возможно, все остальные их пангийские сообщники погибли в своем поселении по прихоти проходившего мимо Эриоха; хотя что именно там у них произошло, нужно еще посмотреть.
Донован медленно покачал головой.
— Чернолесье, — сказал он, не открывая глаз.
— Через Обруч посмотреть, — пояснил Валентин. — Итак, Рейлис оказался в нелепой ситуации: он чувствовал себя землянином, он буквально рвался на Землю, воспринимая ее как царство добра и справедливости, он имел в полном распоряжении самый могущественный артефакт на Панге — но не мог им воспользоваться. Рейлису ничего не оставалось, как искать землян, которым он мог бы доверить работу с Катером. Он вступил в ряды Незримых, сделал там — несомненно, воспользовавшись земными техниками гипноза — быструю карьеру, нашел чуть ли не единственного землянина поздних веков на Побережье — я имею в виду Джадда Слейтера. Но на этом его успехи и закончились: вампир Кроче сделал Слейтера рабом по крови, а затем началось Время Темных Сил, Слейтер подался в тальмены, и Рейлис снова остался ни с чем. Последний месяц он лихорадочно искал Слейтеру хоть какую-то замену, а сегодня, столкнувшись с моей способностью мгновенно перемещаться в пространстве, наконец-то сообразил, что факир Фалер — именно тот человек, который ему нужен.
— Зачем нужен? — спросил Донован, ерзая в кресле.
— Чтобы запустить Катер, — ответил Валентин, — а затем доставить нашего новоявленного землянина на его историческую родину. На Землю то есть.
— Потрясающе, — пробормотал Донован. — Представляю, каково вам было все это слушать!
— А ведь я всего лишь предполагал использовать Смотрелку для поиска Браслетов, — усмехнулся Валентин. — Рейлис меня действительно огорошил; от неожиданности я согласился ему помочь, и он каким-то образом открыл мне полный доступ к системам Катера.
— Открыл, — произнес Донован. — Значит, при случае может и закрыть?
— Вполне, — кивнул Валентин. — И открыть кому-нибудь другому — тоже.
— Это хорошо, — сказал Донован, похлопывая себя по животу. — Хоть какое-то ограничение для вашей мании величия. Так на что же способен ваш Катер в режиме полного доступа?
— На все, — без тени улыбки ответил Валентин. — Представьте себе самоорганизующуюся массу нанороботов размером с волейбольную площадку, осуществляющую энергообмен на субатомном уровне. Эта штука способна поглотить взрыв атомной бомбы с такой же легкостью, как мой «бублик» — фаербол Полирема. Что же касается практических способностей Катера, то могу официально сообщить, что создаваемые им виртуальные копии членов экипажа способны перемещаться по всему Побережью с околосветовой скоростью и обладают практически теми же возможностями, что и их операторы. Я, например, успешно формировал заклинания через свою виртуальную копию — и даже пользовался Обручем. Вы слышите, Донован? Обручем!
— Поня-атно, — протянул Донован и с хрустом потянулся. Затем он открыл глаза, взял со стола еще пару бутербродов, бросил их в рот и запил целой чашкой чая. — Ну что ж, Валентин, вы меня убедили. Пожалуй, этот Катер действительно по нашей части.
— По нашей, по нашей, — подтвердил Валентин. — Представляете, что может случиться, если какой-нибудь придурок действительно скомандует Катеру вернуться на Землю?
— А что в этом случае может случиться? — полюбопытствовал Донован.
— Да все что угодно! — воскликнул Валентин. — Вы знаете, что заклинания вызова пришельцев принципиально необратимы? Вся магия Панги построена таким образом, чтобы исключить возможность переноса какой бы то ни было информации обратно на Землю! И тут мы садимся в Катер — и газу! Как по-вашему, вызовет это какие-то возмущения в магофоне?
Донован пожал плечами:
— Может быть, и вызовет. Не разбираюсь я в этой вашей магии. Но должен вам заметить, Шеллер, что вы заметно переоцениваете возможности Катера.
— Переоцениваю? — удивился Валентин. — Почему вы так решили?
— Вы полагаете, что он способен вернуть кого-нибудь на Землю, — пояснил Донован. — А ведь на деле он даже не сумел сохранить при себе свой собственный экипаж!
— А ведь верно, — сообразил Валентин. — Значит, стоит мне только подумать о Земле, и Катер мгновенно катапультирует меня в Чернолесье?!
— Примерно так, — кивнул Донован. — Не слишком-то похоже на глобальную катастрофу, верно? — Валентин понимающе поджал губы. — Меня беспокоит совсем другое, — продолжил Донован. — Что, если с помощью Смотрелки кто-то сумеет обнаружить истинное местоположение страны Эбо? Что, если этот кто-то воспользуется Катером для нанесения нам реального ущерба? Что, если этот кто-то давно уже знает про Катер и не спускает глаз с любого, кто потенциально способен им управлять? Например, с Великого Фалера?
— И этот «кто-то», — поддакнул Валентин, — Не-Билл?
— Вот именно, — сказал Донован, снова закрывая глаза. — Например, Не-Билл.
Донован смачно зевнул и вытянулся в кресле, сложив руки на своем объемистом животе. Валентин отхлебнул чаю и покачал головой.
— Что-то не сходится, Майлз, — сказал он задумчиво. — Сами посудите: на Катере я появился месяц назад. Если наш Не-Билл так крут, что может любое событие повернуть, как хочет, чего он ждал целый месяц? Настроил бы на меня Катер еще тогда, и дело с концом! И Рейлису бы не пришлось по всему Побережью мотаться, пришельца подходящего разыскивать!
— Не понимаете? — участливо спросил Донован.
— Не понимаю! — честно признался Валентин.
— Вот и хорошо, — сказал Донован, расплываясь в довольной улыбке, — вот так и дальше давайте. Вы даже не представляете, Валентин, как вы меня обрадовали. Я начинаю надеяться, что наша третья совместная операция наконец-то окажется полностью успешной!
— Совместная? — с сомнением повторил Валентин. — Что-то в последнее время я начал в этом сомневаться!
— Правильно начали, — сказал Донован. Он открыл правый глаз и многозначительно подмигнул Валентину. — Думаю, уже в ближайшие часы вы перейдете от смутных сомнений к полной уверенности. Как там у вас в России пели — «делал вид, будто все меня продали»?
— Говорил, — машинально поправил Валентин и вдруг осознал, что произнесенная Донованом фраза очень точно описывает события последних часов. «Все меня продали; гм, а ведь верно! Ланда не слишком-то торопится делиться со мной информацией, Донован и вовсе ни слова не сказал по существу; а теперь уже и прямо намекает, что нашему сотрудничеству вот-вот придет конец!»
— Подождите-ка, Майлз! У нас здесь тоже что-то случилось?! — воскликнул Валентин — и только тут сообразил, как именно произнес Донован свою хитрую фразу.
Не «говорил», а «делал вид». Огромная разница — для того, кто понимает.
«Донован тоже вынужден подыгрывать Не-Биллу, — понял Валентин. — И подыгрывает ему очень тонко, на грани реальности. Видимо, Не-Билл сделал в Эбо что-то такое, что обязательно должно было поставить меня под подозрение. И вот теперь Донован тщательно демонстрирует эти подозрения».
— Случилось, — ответил Донован. — Причем вы очень хорошо знаете, что именно здесь у нас случилось.
Донован сделал ударение на слове «очень», и Валентин наконец догадался.
Бегство талисманов. Необычные колебания магического поля. Шеллер, попавший под подозрение.
Ай да Не-Билл!
— Вот, значит, как, — сказал Валентин, возвращая опустевшую чашку на ее законное место. — Ну что ж, как говорится, за чай — спасибо!
— Всегда пожалуйста, — ответил Донован, расплываясь в насквозь фальшивой улыбке. — Заходите еще!
До завершения операции, подумал Валентин, вряд ли. Премерзкое, оказывается, занятие — говорить обиняками. Какая все-таки сволочь этот Не-Билл; и какой еще сволочью он может оказаться!
Валентин поднялся на ноги и высветил перед собой циферблат. «Одиннадцать пятнадцать; у меня есть еще час. Ну что ж, Не-Билл, поиграем по твоим правилам. На этот раз ты меня действительно разозлил».
Валентин ушел в портал по-английски, не прощаясь. Донован и бровью не повел, словно окаменев в своем кресле; а уже через секунду Валентин материализовался в хорошо теперь знакомом коротком коридорчике, ведущем к входу в Смотрелку, и столкнулся лицом к лицу с бледным, изрядно напуганным Рейлисом.
Тот отшатнулся назад, словно увидев привидение.
— Прошу прощения, — сказал Валентин, — пришлось ненадолго отлучиться. Чего это ты так испугался?
Рейлис протянул руку и осторожно дотронулся до левого плеча Валентина.
— Ты... ты настоящий? — спросил он.
— Да вроде бы, — пожал плечами Валентин. — А что, были другие?
— Были, — сказал Рейлис, опасливо озираясь по сторонам. — Сначала я не понял, что они — другие...
Он сдвинулся в сторону и повернулся назад, разглядывая какое-то темное пятно в конце коридора. Валентин посмотрел в ту же сторону, увеличил разрешение — и ахнул. Пятно состояло из темно-багровой крови, проступившей сквозь тонкую плащевку комбинезона.
— Это кто ж такой был, а? — пробормотал Валентин, невольно делая шаг вперед и складывая пальцы в «апельсин».
— Ты, — ответил Рейлис, складывая руки на груди. — Если бы не появился второй...
Валентин прощупал «апельсином» прилипшие к стене останки и криво усмехнулся. Обычный голем, лишенный даже самого примитивного обмена веществ. Жалкая поделка, лишь на одну ступень превосходящая обыкновенных призраков. И кто-то думал таким образом обмануть Катер?
— А где он, этот второй? — спросил Валентин, оглядываясь по сторонам.
— Растворился в воздухе, — сказал Рейлис, морщась, как от зубной боли. Должно быть, второй лже-Фалер растворился в воздухе совсем не по собственной инициативе. — Но перед этим он произнес несколько слов.
— А именно?
— Придет третий, — сказал Рейлис и посмотрел Валентину в глаза.
— То есть ты не знаешь наверняка, — спросил Валентин, — кто я такой? Настоящий Фалер или обещанный третий?
Рейлис молча кивнул.
«Нет, это уже превосходит всякие границы, — подумал Валентин. — Чертов Не-Билл умудрился подставить меня даже здесь! Здесь, в Катере, куда ни ему, ни его созданиям нет доступа!»
Валентин вздрогнул и затряс головой, пытаясь отогнать мысль о неизбежности поражения.
— Если ты не настоящий, — сказал Рейлис, — с тобой будет то же самое.
— Я-то настоящий, — успокоил его Валентин. — Но при желании с меня можно снять очень точную копию. Скажи-ка, Герхард, ты можешь снова перевести меня на положение гостя?
— Конечно, — пожал плечами Рейлис. — Земляне хорошо продумали защиту от посторонних.
— А от тебя самого? — спросил Валентин. — Например, от твоего двойника? От него существует какая-нибудь защита?
Рейлис покачал головой:
— Не думаю. Если верить книгам, двойник — точная копия человека, распознать которую может только сам маг-создатель. Против такого двойника любая защита бессильна.
«Вот именно, — подумал Валентин. — А у нас, в Эбо, Полирем плодит дубли десятками; и Хеор, насколько мне известно, по меньшей мере одного такого дубля сделал. Свою точную копию, которая сидит у меня в бутылке».